TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:52:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1764《大般涅槃經義記》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1764《Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 大般涅槃經義記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1764 Đại bát Niết Bàn Kinh nghĩa kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 涅槃義記卷第二 Niết-Bàn nghĩa kí quyển đệ nhị     隋淨影寺沙門釋慧遠述     tùy tịnh ảnh tự Sa Môn thích tuệ viễn thuật 上來比丘哀請為由。目下第二如來為說。 thượng lai Tỳ-kheo ai thỉnh vi/vì/vị do 。mục hạ đệ nhị Như Lai vi/vì/vị thuyết 。 文別有二。一對前眾悲抑止哀情。 văn biệt hữu nhị 。nhất đối tiền chúng bi ức chỉ ai Tình 。 二復次比丘下對前眾請正為宣說。以眾悲哀妨亂受法。 nhị phục thứ Tỳ-kheo hạ đối tiền chúng thỉnh chánh vi/vì/vị tuyên thuyết 。dĩ chúng bi ai phương loạn thọ/thụ Pháp 。 故先抑止。於中初先止其悲相。 cố tiên ức chỉ 。ư trung sơ tiên chỉ kỳ bi tướng 。 為說偈下開解其心。前中如來先勸止悲。 vi/vì/vị thuyết kệ hạ khai giải kỳ tâm 。tiền trung Như Lai tiên khuyến chỉ bi 。 後明大眾聞勸悲止。如來勸中。 hậu minh Đại chúng văn khuyến bi chỉ 。Như Lai khuyến trung 。 汝等比丘莫如凡夫諸天等誡勸悲止。比丘愛盡。是故不應如諸凡夫。 nhữ đẳng Tỳ-kheo mạc như phàm phu chư Thiên đẳng giới khuyến bi chỉ 。Tỳ-kheo ái tận 。thị cố bất ưng như chư phàm phu 。 良以比丘正是所為。故偏誡之。 lương dĩ Tỳ-kheo chánh thị sở vi/vì/vị 。cố Thiên giới chi 。 此文雖復言對比丘。意兼大眾。故下大眾聞說止悲。 thử văn tuy phục ngôn đối Tỳ-kheo 。ý kiêm Đại chúng 。cố hạ Đại chúng văn thuyết chỉ bi 。 當勤精進敬修善念。下明比丘聞說止悲。初先法說。 đương cần tinh tấn kính tu thiện niệm 。hạ minh Tỳ-kheo văn thuyết chỉ bi 。sơ tiên pháp thuyết 。 如人下喻。雖裁外相內悲難止。 như nhân hạ dụ 。tuy tài ngoại tướng nội bi nạn/nan chỉ 。 故如殯子止不啼哭。下開其心。於中兩偈。 cố như tấn tử chỉ bất đề khốc 。hạ khai kỳ tâm 。ư trung lượng (lưỡng) kệ 。 前偈以理勸捨悲苦。後偈依善勸生歡喜。 tiền kệ dĩ lý khuyến xả bi khổ 。hậu kệ y thiện khuyến sanh hoan hỉ 。 前中開意不應愁苦。正勸止悲。諸佛法爾是故當默。以理開解。 tiền trung khai ý bất ưng sầu khổ 。chánh khuyến chỉ bi 。chư Phật Pháp nhĩ thị cố đương mặc 。dĩ lý khai giải 。 後中初先教修善法。樂不放逸教修戒行。 hậu trung sơ tiên giáo tu thiện Pháp 。lạc/nhạc bất phóng dật giáo tu giới hạnh/hành/hàng 。 守心正念教修定行。遠離非法教修慧行。 thủ tâm chánh niệm giáo tu định hạnh/hành/hàng 。viễn ly phi pháp giáo tu tuệ hạnh/hành/hàng 。 慧能治過名離非法。 tuệ năng trì quá/qua danh ly phi pháp 。 亦可初句樂不放逸勸修慧學慧是波若不放逸根。名不放逸。 diệc khả sơ cú lạc/nhạc bất phóng dật khuyến tu tuệ học tuệ thị ba nhược bất phóng dật căn 。danh bất phóng dật 。 守心正念勸修定學。遠離非法勸修戒學。 thủ tâm chánh niệm khuyến tu định học 。viễn ly phi pháp khuyến tu giới học 。 戒離諸過名離非法。慰意受樂勸令生喜。 giới ly chư quá/qua danh ly phi pháp 。úy ý thọ/thụ lạc/nhạc khuyến lệnh sanh hỉ 。 慰意當前汝等開意。受樂當前不應愁苦。自下第二對請為說。 úy ý đương tiền nhữ đẳng khai ý 。thọ/thụ lạc/nhạc đương tiền bất ưng sầu khổ 。tự hạ đệ nhị đối thỉnh vi/vì/vị thuyết 。 於中有三。一舉疑勸問。 ư trung hữu tam 。nhất cử nghi khuyến vấn 。 二亦當為汝先說已下對上所請。許說違住。三佛出世下正為宣說。 nhị diệc đương vi/vì/vị nhữ tiên thuyết dĩ hạ đối thượng sở thỉnh 。hứa thuyết vi trụ/trú 。tam Phật xuất thế hạ chánh vi/vì/vị tuyên thuyết 。 初中如來懼諸比丘不堪諮啟。故舉勸問。 sơ trung Như Lai cụ chư Tỳ-kheo bất kham ti khải 。cố cử khuyến vấn 。 於中初先舉疑令問。後許酬答。 ư trung sơ tiên cử nghi lệnh vấn 。hậu hứa thù đáp 。 前中比丘有疑當問。是總勸也。若空下別。 tiền trung Tỳ-kheo hữu nghi đương vấn 。thị tổng khuyến dã 。nhược/nhã không hạ biệt 。 別中略舉十四種門以勸其問。若空不空義有多含。 biệt trung lược cử thập tứ chủng môn dĩ khuyến kỳ vấn 。nhược/nhã không bất không nghĩa hữu đa hàm 。 若就生死涅槃相對。生死名空。涅槃不空。故下文言。 nhược/nhã tựu sanh tử Niết-Bàn tướng đối 。sanh tử danh không 。Niết-Bàn bất không 。cố hạ văn ngôn 。 空者所謂一切生死。言不空者謂大涅槃。 không giả sở vị nhất thiết sanh tử 。ngôn bất không giả vị đại Niết Bàn 。 若就二諦相對以論。義則不定。 nhược/nhã tựu nhị đế tướng đối dĩ luận 。nghĩa tức bất định 。 若說相空以為真諦。真諦名空。世諦不空。 nhược/nhã thuyết tướng không dĩ vi/vì/vị chân đế 。chân đế danh không 。thế đế bất không 。 若說真實如來藏性以為真諦。真諦不空。世諦名空。以不實故。 nhược/nhã thuyết chân thật Như Lai tạng tánh dĩ vi/vì/vị chân đế 。chân đế bất không 。thế đế danh không 。dĩ ất thật cố 。 故勝鬘中妄法名為空如來藏。 cố thắng man trung vọng pháp danh vi không Như Lai tạng 。 真法名為不空藏矣。若常無常義亦多含。 chân Pháp danh vi bất không tạng hĩ 。nhược/nhã thường vô thường nghĩa diệc đa hàm 。 若以生死涅槃相對。生死無常。涅槃是常。二諦相對。世諦無常。 nhược/nhã dĩ sanh tử Niết-Bàn tướng đối 。sanh tử vô thường 。Niết-Bàn thị thường 。nhị đế tướng đối 。thế đế vô thường 。 真諦是常。若依非依義亦多含。邪正相對。 chân đế thị thường 。nhược/nhã y phi y nghĩa diệc đa hàm 。tà chánh tướng đối 。 三寶可依。外道非依。真妄相對。真法可依。 Tam Bảo khả y 。ngoại đạo phi y 。chân vọng tướng đối 。chân Pháp khả y 。 妄法叵依。故勝鬘中說如來藏以為一依。 vọng pháp phả y 。cố thắng man trung thuyết Như Lai tạng dĩ vi/vì/vị nhất y 。 若去不去義亦多含。邪正相對。正行出離名之為去。 nhược/nhã khứ bất khứ nghĩa diệc đa hàm 。tà chánh tướng đối 。chánh hạnh xuất ly danh chi vi/vì/vị khứ 。 邪行沈沒說為不去。因果相對。因名為去。 tà hành trầm một thuyết vi/vì/vị bất khứ 。nhân quả tướng đối 。nhân danh vi khứ 。 果則不去。若歸不歸義亦多含。大小相對。 quả tức bất khứ 。nhược/nhã quy bất quy nghĩa diệc đa hàm 。đại tiểu tướng đối 。 小乘趣大名為有歸。大無所趣說為不歸。 Tiểu thừa thú Đại danh vi/vì/vị hữu quy 。Đại vô sở thú thuyết vi/vì/vị bất quy 。 因果相對。因則有歸。果則無歸。若恒非恒。 nhân quả tướng đối 。nhân tức hữu quy 。quả tức vô quy 。nhược/nhã hằng phi hằng 。 與前若常無常何別。通釋是一。於中別分。不生名常。 dữ tiền nhược/nhã thường vô thường hà biệt 。thông thích thị nhất 。ư trung biệt phần 。bất sanh danh thường 。 不滅曰恒。義亦多含。染淨相對。生死非恒。 bất diệt viết hằng 。nghĩa diệc đa hàm 。nhiễm tịnh tướng đối 。sanh tử phi hằng 。 涅槃是恒。二諦相對。真諦名恒。世諦非恒。 Niết-Bàn thị hằng 。nhị đế tướng đối 。chân đế danh hằng 。thế đế phi hằng 。 若斷若常義亦多含。染淨相對。生死終斷。 nhược/nhã đoạn nhược/nhã thường nghĩa diệc đa hàm 。nhiễm tịnh tướng đối 。sanh tử chung đoạn 。 涅槃是常。真妄相對。妄想可斷。真識是常。 Niết-Bàn thị thường 。chân vọng tướng đối 。vọng tưởng khả đoạn 。chân thức thị thường 。 若眾生非眾生義亦多含。內外相對。內是眾生。 nhược/nhã chúng sanh phi chúng sanh nghĩa diệc đa hàm 。nội ngoại tướng đối 。nội thị chúng sanh 。 外非眾生。假實相對。假是眾生。實非眾生。 ngoại phi chúng sanh 。giả thật tướng đối 。giả thị chúng sanh 。thật phi chúng sanh 。 空有相對。有是眾生。空非眾生。就人相對。 không hữu tướng đối 。hữu thị chúng sanh 。không phi chúng sanh 。tựu nhân tướng đối 。 佛非眾生。離生死故。餘是眾生。 Phật phi chúng sanh 。ly sanh tử cố 。dư thị chúng sanh 。 若有若無義亦多含。若就有為無為分別。 nhược hữu nhược/nhã vô nghĩa diệc đa hàm 。nhược/nhã tựu hữu vi vô vi/vì/vị phân biệt 。 三有為法名之為有。三無為法說之為無。若就二諦相對分別。 tam hữu vi/vì/vị Pháp danh chi vi/vì/vị hữu 。tam vô vi/vì/vị pháp thuyết chi vi/vì/vị vô 。nhược/nhã tựu nhị đế tướng đối phân biệt 。 有為無為同名為有。無我我所說之為無。 hữu vi vô vi/vì/vị đồng danh vi hữu 。vô ngã ngã sở thuyết chi vi/vì/vị vô 。 如地持說。若就人論。凡有生死而無涅槃。 như địa trì thuyết 。nhược/nhã tựu nhân luận 。phàm hữu sanh tử nhi vô Niết-Bàn 。 聖有涅槃而無生死。如下文說。 Thánh hữu Niết-Bàn nhi vô sanh tử 。như hạ văn thuyết 。 若實不實義亦多含。染淨相對。生死不實。涅槃名實。 nhược/nhã thật bất thật nghĩa diệc đa hàm 。nhiễm tịnh tướng đối 。sanh tử bất thật 。Niết-Bàn danh thật 。 權實相對。一乘是實。三乘不實。真妄相對。 quyền thật tướng đối 。nhất thừa thị thật 。tam thừa bất thật 。chân vọng tướng đối 。 妄情不實。佛性是實。二諦相對。世諦不實。 vọng tình bất thật 。Phật tánh thị thật 。nhị đế tướng đối 。thế đế bất thật 。 真諦為實。淺深相對。三諦非實。一實為實。 chân đế vi/vì/vị thật 。thiển thâm tướng đối 。tam đế phi thật 。nhất thật vi/vì/vị thật 。 若真不真義亦多含。染淨相對。生死不真。涅槃是真。 nhược/nhã chân bất chân nghĩa diệc đa hàm 。nhiễm tịnh tướng đối 。sanh tử bất chân 。Niết-Bàn thị chân 。 二諦相對。真諦為真。世諦不真。 nhị đế tướng đối 。chân đế vi/vì/vị chân 。thế đế bất chân 。 若滅不滅義亦多含。四諦相對。滅諦是滅。餘三非滅。 nhược/nhã diệt bất diệt nghĩa diệc đa hàm 。Tứ đế tướng đối 。diệt đế thị diệt 。dư tam phi diệt 。 真妄相對。妄法可滅。真法不滅。若密不密。 chân vọng tướng đối 。vọng pháp khả diệt 。chân Pháp bất diệt 。nhược/nhã mật bất mật 。 就教論之。大小不定。或小教名密。大教不密。 tựu giáo luận chi 。đại tiểu bất định 。hoặc tiểu giáo danh mật 。đại giáo bất mật 。 小乘覆實名之為密。大教顯實故名不密。 Tiểu thừa phước thật danh chi vi/vì/vị mật 。đại giáo hiển thật cố danh bất mật 。 或大教名密。小教不密。大乘深隱故名為密。 hoặc đại giáo danh mật 。tiểu giáo bất mật 。Đại-Thừa thâm ẩn cố danh vi mật 。 小乘麁顯故名不密。若二不二。就乘論之。 Tiểu thừa thô hiển cố danh bất mật 。nhược/nhã nhị bất nhị 。tựu thừa luận chi 。 權分大小說之為二。實唯一大名為不二。 quyền phần đại tiểu thuyết chi vi/vì/vị nhị 。thật duy nhất Đại danh vi ất nhị 。 如是種種有疑今問。總以結勸。我當隨順為汝斷者。 như thị chủng chủng hữu nghi kim vấn 。tổng dĩ kết khuyến 。ngã đương tùy thuận vi/vì/vị nhữ đoạn giả 。 許為酬答。自下第二對上所請許說違住。 hứa vi/vì/vị thù đáp 。tự hạ đệ nhị đối thượng sở thỉnh hứa thuyết vi trụ/trú 。 亦當為汝先說甘露。是許說也。對前許答故云亦當。 diệc đương vi/vì/vị nhữ tiên thuyết cam lồ 。thị hứa thuyết dã 。đối tiền hứa đáp cố vân diệc đương 。 望後取滅名為先說。然後涅槃違其請住。 vọng hậu thủ diệt danh vi tiên thuyết 。nhiên hậu Niết-Bàn vi kỳ thỉnh trụ/trú 。 向前比丘第五請中。云言示我甘露正道。 hướng tiền Tỳ-kheo đệ ngũ thỉnh trung 。vân ngôn thị ngã cam lồ chánh đạo 。 故許為說。復言久住勿入涅槃。故今違之。 cố hứa vi/vì/vị thuyết 。phục ngôn cửu trụ vật nhập Niết Bàn 。cố kim vi chi 。 自下第三正為宣說。於中有二。勸捨昔偽令修今真。 tự hạ đệ tam chánh vi/vì/vị tuyên thuyết 。ư trung hữu nhị 。khuyến xả tích ngụy lệnh tu kim chân 。 二我今當令一切生下。就真為說三事涅槃。 nhị ngã kim đương lệnh nhất thiết sanh hạ 。tựu chân vi/vì/vị thuyết tam sự Niết-Bàn 。 正酬上請。前中有三。一雙奪因果勸修今真。 chánh thù thượng thỉnh 。tiền trung hữu tam 。nhất song đoạt nhân quả khuyến tu kim chân 。 二云何莊嚴正法城下。別奪昔果勸修今真。 nhị vân hà trang nghiêm chánh pháp thành hạ 。biệt đoạt tích quả khuyến tu kim chân 。 三汝等雖得出家已下。別奪昔因勸修今真。 tam nhữ đẳng tuy đắc xuất gia dĩ hạ 。biệt đoạt tích nhân khuyến tu kim chân 。 就初段中。先奪昔偽。我於往下勸修今真。 tựu sơ đoạn trung 。tiên đoạt tích ngụy 。ngã ư vãng hạ khuyến tu kim chân 。 奪昔偽中。先明昔來所得是難。離八難下牒以奪之。 đoạt tích ngụy trung 。tiên minh tích lai sở đắc thị nạn/nan 。ly bát nạn hạ điệp dĩ đoạt chi 。 前中初先法說明難。難有六種。一佛出世難。 tiền trung sơ tiên Pháp thuyết minh nạn/nan 。nạn/nan hữu lục chủng 。nhất Phật xuất thế nạn/nan 。 二得人身難。三值佛出世難。四生信難。 nhị đắc nhân thân nạn/nan 。tam trị Phật xuất thế nạn/nan 。tứ sanh tín nạn/nan 。 五能忍難忍明聞法難。忍猶可也。 ngũ năng nhẫn nạn/nan nhẫn minh văn Pháp nạn/nan 。nhẫn do khả dã 。 難信之法而能忍可。故名為難。亦可忍者解之別稱。 nan tín chi Pháp nhi năng nhẫn khả 。cố danh vi nạn/nan 。diệc khả nhẫn giả giải chi biệt xưng 。 於難解法而能解知。故名為難。六具禁戒得羅漢難。 ư nạn/nan giải Pháp nhi năng giải tri 。cố danh vi nạn/nan 。lục cụ cấm giới đắc La-hán nạn/nan 。 具戒是因。羅漢是果。六中初一就佛說難。 cụ giới thị nhân 。La-hán thị quả 。lục trung sơ nhất tựu Phật thuyết nạn/nan 。 後五約就比丘辯難。下喻顯之。 hậu ngũ ước tựu Tỳ-kheo biện nạn/nan 。hạ dụ hiển chi 。 如求金沙喻後五難。求金於沙甚難可得。 như cầu kim sa dụ hậu ngũ nạn/nan 。cầu kim ư sa thậm nạn/nan khả đắc 。 生死法中求是五事。至極難得。如優曇華。喻佛出難。 sanh tử Pháp trung cầu thị ngũ sự 。chí cực nan đắc 。như ưu-đàm hoa 。dụ Phật xuất nạn/nan 。 上來明其所得是難。自下第二牒以奪之。離八難者。 thượng lai minh kỳ sở đắc thị nạn/nan 。tự hạ đệ nhị điệp dĩ đoạt chi 。ly bát nạn giả 。 牒舉向前六難所離。比丘得向後五難時。 điệp cử hướng tiền lục nạn/nan sở ly 。Tỳ-kheo đắc hướng hậu ngũ nạn/nan thời 。 即離八難。故今舉之。言八難者。三塗為三。 tức ly bát nạn 。cố kim cử chi 。ngôn bát nạn giả 。tam đồ vi/vì/vị tam 。 生盲聾等以為第四。世智辯聰以為第五。 sanh manh lung đẳng dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。thế trí biện thông dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。 佛前佛後以為第六。欝單為七。長壽天處以為第八。 Phật tiền Phật hậu dĩ vi/vì/vị đệ lục 。uất đan vi/vì/vị thất 。trường thọ thiên xứ dĩ vi/vì/vị đệ bát 。 八中前三在下三趣。次四在人。後一在天。 bát trung tiền tam tại hạ tam thú 。thứ tứ tại nhân 。hậu nhất tại Thiên 。 得人身故離三塗難。值佛離於佛前佛後。 đắc nhân thân cố ly tam đồ nạn/nan 。trị Phật ly ư Phật tiền Phật hậu 。 生信離於世智辯聰邪見之難。 sanh tín ly ư thế trí biện thông tà kiến chi nạn/nan 。 聞法離於盲聾等難。具戒得果離於欝單長壽天難。彼無得故。 văn Pháp ly ư manh lung đẳng nạn/nan 。cụ giới đắc quả ly ư uất đan trường thọ Thiên nạn/nan 。bỉ vô đắc cố 。 得人身下牒其所得。後五難中偏牒初二。 đắc nhân thân hạ điệp kỳ sở đắc 。hậu ngũ nạn/nan trung Thiên điệp sơ nhị 。 初二亦是大乘所依。不須奪破。故偏牒之。 sơ nhị diệc thị Đại-Thừa sở y 。bất tu đoạt phá 。cố Thiên điệp chi 。 得人身難牒前第一。汝等遇我牒前第二。 đắc nhân thân nạn/nan điệp tiền đệ nhất 。nhữ đẳng ngộ ngã điệp tiền đệ nhị 。 不應空過約就前二。奪後三種。於小乘中雖有信等。 bất ưng không quá ước tựu tiền nhị 。đoạt hậu tam chủng 。ư Tiểu thừa trung tuy hữu tín đẳng 。 望於大乘。全無所得。故曰空過。上來奪偽。 vọng ư Đại-Thừa 。toàn vô sở đắc 。cố viết không quá 。thượng lai đoạt ngụy 。 下勸修真。句別有四。一舉己昔因。 hạ khuyến tu chân 。cú biệt hữu tứ 。nhất cử kỷ tích nhân 。 二今得下舉己今果。所成果德超過二乘。故曰無上。 nhị kim đắc hạ cử kỷ kim quả 。sở thành quả đức siêu quá nhị thừa 。cố viết vô thượng 。 得大涅槃。不捨世間。無礙善巧。故曰方便。 đắc đại Niết Bàn 。bất xả thế gian 。vô ngại thiện xảo 。cố viết phương tiện 。 三為汝等下就己昔因明修所為。 tam vi/vì/vị nhữ đẳng hạ tựu kỷ tích nhân minh tu sở vi/vì/vị 。 欲使眾生荷恩受行。捨身手等猶前苦行。 dục sử chúng sanh hà ân thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。xả thân thủ đẳng do tiền khổ hạnh 。 四是故下就己今果結勸修習。我為汝等求得如是無上果故。 tứ thị cố hạ tựu kỷ kim quả kết khuyến tu tập 。ngã vi/vì/vị nhữ đẳng cầu đắc như thị vô thượng quả cố 。 不應放逸棄而不學。別奪果中。初辯今真。 bất ưng phóng dật khí nhi bất học 。biệt đoạt quả trung 。sơ biện kim chân 。 汝今遇下約真奪偽。前中云何莊嚴法城。 nhữ kim ngộ hạ ước chân đoạt ngụy 。tiền trung vân hà trang nghiêm pháp thành 。 問以起發。涅槃正法似世寶城。法從喻稱。名法寶城。 vấn dĩ khởi phát 。Niết-Bàn chánh pháp tự thế bảo thành 。Pháp tùng dụ xưng 。danh pháp bảo thành 。 此法寶城云何莊嚴。下對顯之。 thử pháp bảo thành vân hà trang nghiêm 。hạ đối hiển chi 。 具種種德總顯莊嚴。戒定智慧為牆塹等別顯莊嚴。 cụ chủng chủng đức tổng hiển trang nghiêm 。giới định trí tuệ vi/vì/vị tường tiệm đẳng biệt hiển trang nghiêm 。 戒能防非故說為牆。定意深靜說之為塹。 giới năng phòng phi cố thuyết vi/vì/vị tường 。định ý thâm tĩnh thuyết chi vi/vì/vị tiệm 。 慧能觀照名為埤堄。就下約真奪偽之中。 tuệ năng quán chiếu danh vi bì 堄。tựu hạ ước chân đoạt ngụy chi trung 。 汝今遇是不應取此虛偽物者。正勸捨偽。 nhữ kim ngộ thị bất ưng thủ thử hư ngụy vật giả 。chánh khuyến xả ngụy 。 譬如已下明取偽失。先喻。後合。汝諸已下結勸捨偽。 thí như dĩ hạ minh thủ ngụy thất 。tiên dụ 。hậu hợp 。nhữ chư dĩ hạ kết khuyến xả ngụy 。 別奪因中。先奪昔偽。今當已下勸修今真。 biệt đoạt nhân trung 。tiên đoạt tích ngụy 。kim đương dĩ hạ khuyến tu kim chân 。 前中四句。一奪出家。二奪染衣。三奪乞食。 tiền trung tứ cú 。nhất đoạt xuất gia 。nhị đoạt nhiễm y 。tam đoạt khất thực 。 四奪剃髮。文顯可知。勸修真中。我今真實教勅汝等。 tứ đoạt thế phát 。văn hiển khả tri 。khuyến tu chân trung 。ngã kim chân thật giáo sắc nhữ đẳng 。 總以標許。下別教之。於中有三。 tổng dĩ tiêu hứa 。hạ biệt giáo chi 。ư trung hữu tam 。 一明現在三寶緣具勸令勤修。我今現在佛寶緣具。 nhất minh hiện tại Tam Bảo duyên cụ khuyến lệnh cần tu 。ngã kim hiện tại Phật bảo duyên cụ 。 大眾和合僧寶緣具。法性不倒法實緣具。 Đại chúng hòa hợp tăng bảo duyên cụ 。pháp tánh bất đảo Pháp thật duyên cụ 。 是故已下結勸修習。當勤精進攝心勇猛。勸修善法。 thị cố dĩ hạ kết khuyến tu tập 。đương cần tinh tấn nhiếp tâm dũng mãnh 。khuyến tu thiện Pháp 。 摧諸結使教斷惡法。 tồi chư kết/kiết sử giáo đoạn ác Pháp 。 二十力沒下舉聖滅有損催令速修。名佛以為十力慧日。 nhị thập lực một hạ cử Thánh diệt hữu tổn thôi lệnh tốc tu 。danh Phật dĩ vi/vì/vị thập lực tuệ nhật 。 佛滅度後無人教汝斷除闇障。是故當為無明所覆。 Phật diệt độ hậu vô nhân giáo nhữ đoạn trừ ám chướng 。thị cố đương vi/vì/vị vô minh sở phước 。 曼佛今在當應速修。 mạn Phật kim tại đương ưng tốc tu 。 三譬如下嘆法多益令其必修。先喻。後合。我法亦爾合地藥草。 tam thí như hạ thán Pháp đa ích lệnh kỳ tất tu 。tiên dụ 。hậu hợp 。ngã pháp diệc nhĩ hợp địa dược thảo 。 出生妙等合為生用。出生妙善甘露法味明能生善。 xuất sanh diệu đẳng hợp vi/vì/vị sanh dụng 。xuất sanh diệu thiện cam lộ pháp vị minh năng sanh thiện 。 而為眾生病之良藥明能滅惡。 nhi vi chúng sanh bệnh chi lương dược minh năng diệt ác 。 下眾因此所奪所勸而為啟請。宜須記之。 hạ chúng nhân thử sở đoạt sở khuyến nhi vi khải thỉnh 。nghi tu kí chi 。 上奪昔偽勸修今真。自下第二就真為說三事涅槃。文別有三。 thượng đoạt tích ngụy khuyến tu kim chân 。tự hạ đệ nhị tựu chân vi/vì/vị thuyết tam sự Niết-Bàn 。văn biệt hữu tam 。 一許安眾生令住祕藏。二我亦下自許安住。 nhất hứa an chúng sanh lệnh trụ/trú bí tạng 。nhị ngã diệc hạ tự hứa an trụ 。 三何等下顯其所住祕藏之相。 tam hà đẳng hạ hiển kỳ sở trụ bí tạng chi tướng 。 初中當令一切生者凡夫眾生。及我子者菩薩名子。 sơ trung đương lệnh nhất thiết sanh giả phàm phu chúng sanh 。cập ngã tử giả Bồ Tát danh tử 。 以諸菩薩德堪紹繼。故說為子。四部眾者。 dĩ chư Bồ-tát đức kham thiệu kế 。cố thuyết vi/vì/vị tử 。tứ bộ chúng giả 。 謂聲聞眾在家出家各分男女。故有四部。 vị Thanh văn chúng tại gia xuất gia các phần nam nữ 。cố hữu tứ bộ 。 同教令證大般涅槃。名安祕藏。大般涅槃昔隱不說。 đồng giáo lệnh chứng Đại bát Niết Bàn 。danh an bí tạng 。Đại bát Niết Bàn tích ẩn bất thuyết 。 故名祕密。權教所覆。故復名藏。 cố danh bí mật 。quyền giáo sở phước 。cố phục danh tạng 。 故下文言十一部中所不說故。名之為藏。 cố hạ văn ngôn thập nhất bộ trung sở bất thuyết cố 。danh chi vi/vì/vị tạng 。 又於其中包含諸德。亦名為藏。第二段中。 hựu ư kỳ trung bao hàm chư đức 。diệc danh vi tạng 。đệ nhị đoạn trung 。 我亦復當安住是中入涅槃者。自許安住。已住同他。是故言亦。 ngã diệc phục đương an trụ thị trung nhập Niết Bàn giả 。tự hứa an trụ 。dĩ trụ/trú đồng tha 。thị cố ngôn diệc 。 實則久住。對今息化始入名當。 thật tức cửu trụ 。đối kim tức hóa thủy nhập danh đương 。 息化歸真名入涅槃。第三段中。何等祕藏牒問起發。 tức hóa quy chân danh nhập Niết Bàn 。đệ tam đoạn trung 。hà đẳng bí tạng điệp vấn khởi phát 。 下對顯之。應先解釋三事涅槃然後釋文。義如別章。 hạ đối hiển chi 。ưng tiên giải thích tam sự Niết-Bàn nhiên hậu thích văn 。nghĩa như biệt chương 。 文中先喻。喻中初言猶如伊字。總舉喻事。 văn trung tiên dụ 。dụ trung sơ ngôn do như y tự 。tổng cử dụ sự 。 此乃舉其胡書伊字。下辯喻相。文有四句。 thử nãi cử kỳ hồ thư y tự 。hạ biện dụ tướng 。văn hữu tứ cú 。 前後不次。若正應言三點若並則不成伊。 tiền hậu bất thứ 。nhược/nhã chánh ưng ngôn tam điểm nhược/nhã tịnh tức bất thành y 。 縱亦不成。三點若別。亦不得成。 túng diệc bất thành 。tam điểm nhược/nhã biệt 。diệc bất đắc thành 。 如摩醯首羅面上三目乃得成伊。準合應爾。但今文中。先舉縱並。 như Ma hề thủ la diện thượng tam mục nãi đắc thành y 。chuẩn hợp ưng nhĩ 。đãn kim văn trung 。tiên cử túng tịnh 。 次舉摩醯三目成伊。却明別異。 thứ cử ma-ê tam mục thành y 。khước minh biệt dị 。 道如摩醯面上三目。立喻顯喻。合中初言我亦如是。 đạo như ma-ê diện thượng tam mục 。lập dụ hiển dụ 。hợp trung sơ ngôn ngã diệc như thị 。 合初伊字。此言不足。若具應言。 hợp sơ y tự 。thử ngôn bất túc 。nhược/nhã cụ ưng ngôn 。 我之所得祕密之藏亦復如是。下別合之。先合不成。 ngã chi sở đắc bí mật chi tạng diệc phục như thị 。hạ biệt hợp chi 。tiên hợp bất thành 。 解脫之法亦非涅槃。乃至般若亦非涅槃。 giải thoát chi Pháp diệc phi Niết-Bàn 。nãi chí Bát-nhã diệc phi Niết-Bàn 。 合上縱並不得成伊。三法各別亦非涅槃。 hợp thượng túng tịnh bất đắc thành y 。tam Pháp các biệt diệc phi Niết-Bàn 。 合上文中三點若別亦不成也。此成不成別章具論。 hợp thượng văn trung tam điểm nhược/nhã biệt diệc bất thành dã 。thử thành bất thành biệt chương cụ luận 。 今此略以三義釋之。一就真應相對分別。 kim thử lược dĩ tam nghĩa thích chi 。nhất tựu chân ưng tướng đối phân biệt 。 應化三事無常生滅。不成涅槃。以不成故今須滅之。 ưng hóa tam sự vô thường sanh diệt 。bất thành Niết-Bàn 。dĩ ất thành cố kim tu diệt chi 。 真德三事方成涅槃。以真成故。今入其中。 chân đức tam sự phương thành Niết-Bàn 。dĩ chân thành cố 。kim nhập kỳ trung 。 二約性淨方便分別。方便三事菩提門收。 nhị ước tánh tịnh phương tiện phân biệt 。phương tiện tam sự Bồ-đề môn thu 。 不成涅槃。性淨三事方成涅槃。 bất thành Niết-Bàn 。tánh tịnh tam sự phương thành Niết-Bàn 。 此經偏明性淨之果為涅槃故。三就性淨總別分別。別分不成。 thử Kinh Thiên minh tánh tịnh chi quả vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。tam tựu tánh tịnh tổng biệt phân biệt 。biệt phần bất thành 。 總攝則成。如彼三點別不成伊。總攝則成。 tổng nhiếp tức thành 。như bỉ tam điểm biệt bất thành y 。tổng nhiếp tức thành 。 我今安住如是三下。合如摩醯首羅三目乃得成伊。 ngã kim an trụ như thị tam hạ 。hợp như Ma hề thủ la tam mục nãi đắc thành y 。 此乃安住真常三事。亦可安住性淨三事。 thử nãi an trụ chân thường tam sự 。diệc khả an trụ tánh tịnh tam sự 。 故成涅槃。所住雖常。為化眾生。滅應歸之。 cố thành Niết-Bàn 。sở trụ tuy thường 。vi/vì/vị hóa chúng sanh 。diệt ưng quy chi 。 故言為生名入涅槃。所謂入於化滅涅槃。 cố ngôn vi/vì/vị sanh danh nhập Niết Bàn 。sở vị nhập ư hóa diệt Niết-Bàn 。 故下大眾聞之悲啼。如世伊字舉喻以帖。隨法麁分。 cố hạ Đại chúng văn chi bi Đề 。như thế y tự cử dụ dĩ thiếp 。tùy pháp thô phần 。 上來明其三事涅槃。自下顯其四法實義。 thượng lai minh kỳ tam sự Niết-Bàn 。tự hạ hiển kỳ tứ pháp thật nghĩa 。 若作四分科判其文。前二段竟。 nhược/nhã tác tứ phân khoa phán kỳ văn 。tiền nhị đoạn cánh 。 自下第三比丘重復哀請為由。 tự hạ đệ tam Tỳ-kheo trọng phục ai thỉnh vi/vì/vị do 。 聞佛世尊定當涅槃皆悉憂等。明眾哀泣。稽首下請。稽首身請。 văn Phật Thế tôn định đương Niết-Bàn giai tất ưu đẳng 。minh chúng ai khấp 。khể thủ hạ thỉnh 。khể thủ thân thỉnh 。 白佛口請。口請有三。一嘆昔以請。 bạch Phật khẩu thỉnh 。khẩu thỉnh hữu tam 。nhất thán tích dĩ thỉnh 。 二如帝王下比丘舉己有惑以請。三如有人嘆芭蕉下嘆己。 nhị như đế Vương hạ Tỳ-kheo cử kỷ hữu hoặc dĩ thỉnh 。tam như hữu nhân thán ba tiêu hạ thán kỷ 。 以請。比丘何因嘆昔為請。 dĩ thỉnh 。Tỳ-kheo hà nhân thán tích vi/vì/vị thỉnh 。 由佛向前別奪果中告諸比丘汝等不應取虛偽物。 do Phật hướng tiền biệt đoạt quả trung cáo chư Tỳ-kheo nhữ đẳng bất ưng thủ hư ngụy vật 。 故今比丘反嘆昔日所得法真能觀想勝。欲使如來翻。 cố kim Tỳ-kheo phản thán tích nhật sở đắc Pháp chân năng quán tưởng thắng 。dục sử Như Lai phiên 。 之顯真。何故第二舉惑以請。 chi hiển chân 。hà cố đệ nhị cử hoặc dĩ thỉnh 。 由佛向前別奪因中勸斷結使。 do Phật hướng tiền biệt đoạt nhân trung khuyến đoạn kết sử 。 十力滅已汝等當為無明所覆。我法能為病之良藥。 thập lực diệt dĩ nhữ đẳng đương vi/vì/vị vô minh sở phước 。ngã pháp năng vi/vì/vị bệnh chi lương dược 。 故今比丘舉己有惑請佛住斷。何故第三嘆己有解。 cố kim Tỳ-kheo cử kỷ hữu hoặc thỉnh Phật trụ/trú đoạn 。hà cố đệ tam thán kỷ hữu giải 。 由佛向前雙奪比丘因果之中告諸比丘汝等遇我不應空 do Phật hướng tiền song đoạt Tỳ-kheo nhân quả chi trung cáo chư Tỳ-kheo nhữ đẳng ngộ ngã bất ưng không 過不應放逸。故今自嘆善修無我故非放逸。 quá/qua bất ưng phóng dật 。cố kim tự thán thiện tu vô ngã cố phi phóng dật 。 以修無我能得涅槃故非空過。作此語者。 dĩ tu vô ngã năng đắc Niết Bàn cố phi không quá 。tác thử ngữ giả 。 欲使如來翻己所解。更明正修。下依此三。 dục sử Như Lai phiên kỷ sở giải 。cánh minh chánh tu 。hạ y thử tam 。 如來別答。宜須記知。初中為四。一因佛今滅。 Như Lai biệt đáp 。nghi tu kí tri 。sơ trung vi/vì/vị tứ 。nhất nhân Phật kim diệt 。 反嘆昔教。彰己昔日所得法真非是虛偽。 phản thán tích giáo 。chương kỷ tích nhật sở đắc Pháp chân phi thị hư ngụy 。 二如眾生跡下彰己昔日能觀想勝非是虛偽。 nhị như chúng sanh tích hạ chương kỷ tích nhật năng quán tưởng thắng phi thị hư ngụy 。 三如來若離無常想下。難破如來安住之義。 tam Như Lai nhược/nhã ly vô thường tưởng hạ 。nạn/nan phá Như Lai an trụ chi nghĩa 。 明佛定滅。成初段中無常法真。 minh Phật định diệt 。thành sơ đoạn trung vô thường Pháp chân 。 四如農夫下重嘆昔日能觀想勝。成前第二能觀想勝。 tứ như nông phu hạ trọng thán tích nhật năng quán tưởng thắng 。thành tiền đệ nhị năng quán tưởng thắng 。 初中快說無常苦等。反嘆昔教。比丘何因歎佛昔說。 sơ trung khoái thuyết vô thường khổ đẳng 。phản thán tích giáo 。Tỳ-kheo hà nhân thán Phật tích thuyết 。 由佛今滅。佛今定滅。明法定是無常苦空。 do Phật kim diệt 。Phật kim định diệt 。minh pháp định thị vô thường khổ không 。 法既如是。昔言當法。是以言快。何故嘆者。 Pháp ký như thị 。tích ngôn đương Pháp 。thị dĩ ngôn khoái 。hà cố thán giả 。 為顯自己所得無常苦空法真。 vi/vì/vị hiển tự kỷ sở đắc vô thường khổ không pháp chân 。 使佛翻之更顯真法。第二段中。先喻。次合。後顯勝相。 sử Phật phiên chi cánh hiển chân Pháp 。đệ nhị đoạn trung 。tiên dụ 。thứ hợp 。hậu hiển thắng tướng 。 喻中生跡喻不淨等五度門觀。 dụ trung sanh tích dụ bất tịnh đẳng ngũ độ môn quán 。 象跡喻於無常苦空無我等觀。象跡寬大廣破故勝。 tượng tích dụ ư vô thường khổ không vô ngã đẳng quán 。tượng tích khoan Đại quảng phá cố thắng 。 合中初言是無常想亦如是者。合前象跡。此文略少。 hợp trung sơ ngôn thị vô thường tưởng diệc như thị giả 。hợp tiền tượng tích 。thử văn lược thiểu 。 若具應言是無常苦無我等想亦復如是。 nhược/nhã cụ ưng ngôn thị vô thường khổ vô ngã đẳng tưởng diệc phục như thị 。 文中就始且言無常。此實是慧。以想名說。何故如是。 văn trung tựu thủy thả ngôn vô thường 。thử thật thị tuệ 。dĩ tưởng danh thuyết 。hà cố như thị 。 諸心心法更相受名。 chư tâm tâm pháp cánh tướng thọ danh 。 如四念處體實是慧而名為念。此亦同彼。又復此慧取相名想。 như tứ niệm xứ thể thật thị tuệ nhi danh vi niệm 。thử diệc đồng bỉ 。hựu phục thử tuệ thủ tướng danh tưởng 。 於諸想中最第一者。合前一切跡中為上。 ư chư tưởng trung tối đệ nhất giả 。hợp tiền nhất thiết tích trung vi/vì/vị thượng 。 下顯勝相。若有勤修能除欲愛乃至憍慢。 hạ hiển thắng tướng 。nhược hữu cần tu năng trừ dục ái nãi chí kiêu mạn 。 明能斷除修道煩惱得有餘果。 minh năng đoạn trừ tu đạo phiền não đắc hữu dư quả 。 欲界欲愛色無色愛三界貪使。無明憍慢是三界中癡慢二使。 dục giới dục ái sắc vô sắc ái tam giới tham sử 。vô minh kiêu mạn thị tam giới trung si mạn nhị sử 。 瞋在欲界。得那含時已能斷除。故略不論。 sân tại dục giới 。đắc na hàm thời dĩ năng đoạn trừ 。cố lược bất luận 。 修無常想皆能滅之。亦斷見惑。文中舉終。始則可知。 tu vô thường tưởng giai năng diệt chi 。diệc đoạn kiến hoặc 。văn trung cử chung 。thủy tức khả tri 。 及無常想明能滅智證無餘果。 cập vô thường tưởng minh năng diệt trí chứng vô dư quả 。 亦滅苦空無我等想。且說無常。 diệc diệt khổ không vô ngã đẳng tưởng 。thả thuyết vô thường 。 自下第三難破如來安住之義。明佛定滅。成前第一無常法真。於三事中。 tự hạ đệ tam nạn/nan phá Như Lai an trụ chi nghĩa 。minh Phật định diệt 。thành tiền đệ nhất vô thường Pháp chân 。ư tam sự trung 。 且就波若難破住義。餘類可知。 thả tựu ba nhược nạn/nan phá trụ/trú nghĩa 。dư loại khả tri 。 然今約前無常之想。進退作難。 nhiên kim ước tiền vô thường chi tưởng 。tiến/tấn thoái tác nạn/nan 。 以無常想與彼波若同是慧故。難意如何。如來若離此無常想。 dĩ vô thường tưởng dữ bỉ ba nhược đồng thị tuệ cố 。nạn/nan ý như hà 。Như Lai nhược/nhã ly thử vô thường tưởng 。 更有常法於中安住。安住則不滅。 cánh hữu thường Pháp ư trung an trụ 。an trụ tức bất diệt 。 今則不應入於涅槃。今入涅槃。 kim tức bất ưng nhập ư Niết-Bàn 。kim nhập Niết Bàn 。 明佛離此無常想外更無常法可以安住。若佛不離此無常想。 minh Phật ly thử vô thường tưởng ngoại cánh vô thường Pháp khả dĩ an trụ 。nhược/nhã Phật bất ly thử vô thường tưởng 。 畢竟安住如是想中。此想便常不可斷滅。 tất cánh an trụ như thị tưởng trung 。thử tưởng tiện thường bất khả đoạn điệt 。 云何昔言修無常想能滅煩惱及無常想。修無常想。 vân hà tích ngôn tu vô thường tưởng năng diệt phiền não cập vô thường tưởng 。tu vô thường tưởng 。 還能滅於無常之想。何處安住而言不離。 hoàn năng diệt ư vô thường chi tưởng 。hà xứ/xử an trụ nhi ngôn bất ly 。 離與不離皆無住義。明佛定滅。 ly dữ bất ly giai vô trụ nghĩa 。minh Phật định diệt 。 佛定滅故無常理定無常法真。第四重顯能觀勝中。初先正嘆。 Phật định diệt cố vô thường lý định vô thường Pháp chân 。đệ tứ trọng hiển năng quán thắng trung 。sơ tiên chánh thán 。 下牒結之。前中先喻上說象跡廣破故勝。 hạ điệp kết/kiết chi 。tiền trung tiên dụ thượng thuyết tượng tích quảng phá cố thắng 。 此說秋耕永盡故勝。下合可知。下牒結中。先牒耕喻。 thử thuyết thu canh vĩnh tận cố thắng 。hạ hợp khả tri 。hạ điệp kết/kiết trung 。tiên điệp canh dụ 。 乘言便故。次牒跡喻。於諸想下總合顯勝。 thừa ngôn tiện cố 。thứ điệp tích dụ 。ư chư tưởng hạ tổng hợp hiển thắng 。 第二大段舉惑請中。文別為五。 đệ nhị Đại đoạn cử hoặc thỉnh trung 。văn biệt vi/vì/vị ngũ 。 初二彰己無明未遣請佛住斷。 sơ nhị chương kỷ vô minh vị khiển thỉnh Phật trụ/trú đoạn 。 次二彰己四住未亡請佛住斷。後一彰己倒想未除請佛住斷。 thứ nhị chương kỷ tứ trụ vị vong thỉnh Phật trụ/trú đoạn 。hậu nhất chương kỷ đảo tưởng vị trừ thỉnh Phật trụ/trú đoạn 。 比丘何因舉斯請斷。由佛向前別奪因中。 Tỳ-kheo hà nhân cử tư thỉnh đoạn 。do Phật hướng tiền biệt đoạt nhân trung 。 云言十力既滅沒已汝等當為無明所覆。 vân ngôn thập lực ký diệt một dĩ nhữ đẳng đương vi/vì/vị vô minh sở phước 。 故舉無明請佛教斷。由佛向前勸摧結使。 cố cử vô minh thỉnh Phật giáo đoạn 。do Phật hướng tiền khuyến tồi kết/kiết sử 。 故舉四住請佛住斷。由佛前言我法能為病之良藥。 cố cử tứ trụ thỉnh Phật trụ/trú đoạn 。do Phật tiền ngôn ngã pháp năng vi/vì/vị bệnh chi lương dược 。 故舉倒想請佛住斷。問曰。經說二乘能斷四住煩惱。 cố cử đảo tưởng thỉnh Phật trụ/trú đoạn 。vấn viết 。Kinh thuyết nhị thừa năng đoạn tứ trụ phiền não 。 比丘應無。今以何故。請斷四住。解言。 Tỳ-kheo ưng vô 。kim dĩ hà cố 。thỉnh đoạn tứ trụ 。giải ngôn 。 四住有麁有細。麁者久無。細者猶在。故今請斷。 tứ trụ hữu thô hữu tế 。thô giả cửu vô 。tế giả do tại 。cố kim thỉnh đoạn 。 又問倒想與前四住無明何別。而別請斷。解言。 hựu vấn đảo tưởng dữ tiền tứ trụ vô minh hà biệt 。nhi biệt thỉnh đoạn 。giải ngôn 。 倒想是無明起。四住家因。故別請斷。云何得知。 đảo tưởng thị vô minh khởi 。tứ trụ gia nhân 。cố biệt thỉnh đoạn 。vân hà đắc tri 。 如地持說。如是如實凡愚不知起八妄想。 như địa trì thuyết 。như thị như thật phàm ngu bất tri khởi bát vọng tưởng 。 故知倒想是無明起。 cố tri đảo tưởng thị vô minh khởi 。 即彼宣說八種妄想能生見慢貪恚癡事。故知倒想是四住因。 tức bỉ tuyên thuyết bát chủng vọng tưởng năng sanh kiến mạn tham khuể si sự 。cố tri đảo tưởng thị tứ trụ nhân 。 五中初二有何差別。前一彰己無明未斷。 ngũ trung sơ nhị hữu hà sái biệt 。tiền nhất chương kỷ vô minh vị đoạn 。 後一顯己無明在故。不得如來三事涅槃。次二何別。 hậu nhất hiển kỷ vô minh tại cố 。bất đắc Như Lai tam sự Niết-Bàn 。thứ nhị hà biệt 。 前一彰己四住未斷。 tiền nhất chương kỷ tứ trụ vị đoạn 。 後一顯己四住在故不得安樂。故有五別。就初請中。初先立喻。 hậu nhất hiển kỷ tứ trụ tại cố bất đắc an lạc 。cố hữu ngũ biệt 。tựu sơ thỉnh trung 。sơ tiên lập dụ 。 帝王喻佛。知終恩赦獄囚脫者。喻佛垂滅應教眾生。 đế Vương dụ Phật 。tri chung ân xá ngục tù thoát giả 。dụ Phật thùy diệt ưng giáo chúng sanh 。 除滅無明。如來今下約喻求佛。 trừ diệt vô minh 。Như Lai kim hạ ước dụ cầu Phật 。 我等今下彰己未出徵請佛住。第二請中。初先立喻。 ngã đẳng kim hạ chương kỷ vị xuất trưng thỉnh Phật trụ/trú 。đệ nhị thỉnh trung 。sơ tiên lập dụ 。 如人鬼持。比丘喻己為無明縛。 như nhân quỷ trì 。Tỳ-kheo dụ kỷ vi/vì/vị vô minh phược 。 遇良呪師呪力除差。喻佛能救。是中少一身得安樂。下約求佛。 ngộ lương chú sư chú lực trừ sái 。dụ Phật năng cứu 。thị trung thiểu nhất thân đắc an lạc 。hạ ước cầu Phật 。 如來亦爾合良呪師。 Như Lai diệc nhĩ hợp lương chú sư 。 為聲聞等求佛同前呪力除鬼。令得安下合同病人身得安樂。 vi/vì/vị Thanh văn đẳng cầu Phật đồng tiền chú lực trừ quỷ 。lệnh đắc an hạ hợp đồng bệnh nhân thân đắc an lạc 。 此舉波若及與解脫。等於法身。如世伊字。 thử cử ba nhược cập dữ giải thoát 。đẳng ư Pháp thân 。như thế y tự 。 約喻別法。大乘三事如世伊字。小乘三事或縱或並。 ước dụ biệt pháp 。Đại-Thừa tam sự như thế y tự 。Tiểu thừa tam sự hoặc túng hoặc tịnh 。 或復別異。不似伊字今言如伊。 hoặc phục biệt dị 。bất tự y tự kim ngôn như y 。 即顯不同小乘三事第三請中初先立喻。 tức hiển bất đồng Tiểu thừa tam sự đệ tam thỉnh trung sơ tiên lập dụ 。 我未已下彰己未同。云何已下徵請佛住。 ngã vị dĩ hạ chương kỷ vị đồng 。vân hà dĩ hạ trưng thỉnh Phật trụ/trú 。 喻中如象為人縛者。喻佛菩薩本為四住煩惱所縛。人喻惑境。 dụ trung như tượng vi/vì/vị nhân phược giả 。dụ Phật Bồ-tát bổn vi/vì/vị tứ trụ phiền não sở phược 。nhân dụ hoặc cảnh 。 羈鎖喻惑。纏心名縛。雖有良師不能制者。 ky tỏa dụ hoặc 。triền tâm danh phược 。tuy hữu lương sư bất năng chế giả 。 喻上五欲及眾魔等不能繫縛。 dụ thượng ngũ dục cập chúng ma đẳng bất năng hệ phược 。 頓絕羈鎖自恣去者。喻佛菩薩斷障出去。 đốn tuyệt ky tỏa Tự Tứ khứ giả 。dụ Phật Bồ-tát đoạn chướng xuất khứ 。 次約前喻彰己未同。我未如是未同香象。 thứ ước tiền dụ chương kỷ vị đồng 。ngã vị như thị vị đồng hương tượng 。 未脫五十七煩惱者自未見文。有人傳言。出佛毘婆沙。 vị thoát ngũ thập thất phiền não giả tự vị kiến văn 。hữu nhân truyền ngôn 。xuất Phật tỳ bà sa 。 佛毘婆沙有十八卷。彼說見惑有其五十。 Phật tỳ bà sa hữu thập bát quyển 。bỉ thuyết kiến hoặc hữu kỳ ngũ thập 。 所謂十使迷覆五陰。修惑有七。欲界有四。貪恚癡慢。 sở vị thập sử mê phước ngũ uẩn 。tu hoặc hữu thất 。dục giới hữu tứ 。tham khuể si mạn 。 上界有三。除瞋有餘。義甚契當。但佛毘婆沙。 thượng giới hữu tam 。trừ sân hữu dư 。nghĩa thậm khế đương 。đãn Phật tỳ bà sa 。 經錄中無。不知是非。云何已下徵請佛住。 Kinh lục trung vô 。bất tri thị phi 。vân hà dĩ hạ trưng thỉnh Phật trụ/trú 。 第四請中。亦先立喻。次約顯己。云何已下徵請佛住。 đệ tứ thỉnh trung 。diệc tiên lập dụ 。thứ ước hiển kỷ 。vân hà dĩ hạ trưng thỉnh Phật trụ/trú 。 喻中初言如人病瘧。喻佛菩薩本為使縛。 dụ trung sơ ngôn như nhân bệnh ngược 。dụ Phật Bồ-tát bổn vi/vì/vị sử phược 。 細使在心未發如瘧。值遇良醫所苦除者。 tế sử tại tâm vị phát như ngược 。trực ngộ lương y sở khổ trừ giả 。 喻佛菩薩。值遇過佛聞法除障。次約顯己。 dụ Phật Bồ-tát 。trực ngộ quá/qua Phật văn Pháp trừ chướng 。thứ ước hiển kỷ 。 我亦如是多諸患等。明己同於向前病人。 ngã diệc như thị đa chư hoạn đẳng 。minh kỷ đồng ư hướng tiền bệnh nhân 。 四住殘結殃累身心。名多患苦。見為邪命。愛為熱病。 tứ trụ tàn kết/kiết ương luy thân tâm 。danh đa hoạn khổ 。kiến vi/vì/vị tà mạng 。ái vi/vì/vị nhiệt bệnh 。 雖遇已下彰己未同所苦除者。 tuy ngộ dĩ hạ chương kỷ vị đồng sở khổ trừ giả 。 雖遇如來病未瘉者。惡法未離。未得無上安隱常樂。 tuy ngộ Như Lai bệnh vị 瘉giả 。ác pháp vị ly 。vị đắc vô thượng an ổn thường lạc/nhạc 。 淨德未成。云何已下徵請佛住。第五請中。初先立喻。 tịnh đức vị thành 。vân hà dĩ hạ trưng thỉnh Phật trụ/trú 。đệ ngũ thỉnh trung 。sơ tiên lập dụ 。 次約顯法。後請佛住。喻中有二。 thứ ước hiển Pháp 。hậu thỉnh Phật trụ/trú 。dụ trung hữu nhị 。 一喻己迷惑。二時有良醫與藥已下喻佛能治。 nhất dụ kỷ mê hoặc 。nhị thời hữu lương y dữ dược dĩ hạ dụ Phật năng trì 。 前中初言譬如醉人。舉其喻事。醉人喻己。 tiền trung sơ ngôn thí như túy nhân 。cử kỳ dụ sự 。túy nhân dụ kỷ 。 無明住地及妄根塵能生倒想。喻之如酒。惑心起妄。 vô minh trụ địa cập vọng căn trần năng sanh đảo tưởng 。dụ chi như tửu 。hoặc tâm khởi vọng 。 說之為醉。下顯醉過。過有三種。一喻起煩惱。 thuyết chi vi/vì/vị túy 。hạ hiển túy quá/qua 。quá/qua hữu tam chủng 。nhất dụ khởi phiền não 。 二言語下喻明造業。三臥糞穢下喻明受苦。 nhị ngôn ngữ hạ dụ minh tạo nghiệp 。tam ngọa phẩn uế hạ dụ minh thọ khổ 。 起煩惱中。不自覺知不識親疎母女姊妹。 khởi phiền não trung 。bất tự giác tri bất thức thân sơ mẫu nữ tỷ muội 。 喻己有癡。不知自體如來藏性本寂無為。 dụ kỷ hữu si 。bất tri tự thể Như Lai tạng tánh bản tịch vô vi/vì/vị 。 名不自知。不知妄心親迷真起。名不識親。 danh bất tự tri 。bất tri vọng tâm thân mê chân khởi 。danh bất thức thân 。 不知妄境從妄心生。名不識疎。不識此等。 bất tri vọng cảnh tùng vọng tâm sanh 。danh bất thức sơ 。bất thức thử đẳng 。 故名為癡。迷荒婬亂喻起倒想。想謂八妄。如地持說。 cố danh vi si 。mê hoang dâm loạn dụ khởi đảo tưởng 。tưởng vị bát vọng 。như địa trì thuyết 。 喻造業中。言語口業。放逸身業。受苦可知。 dụ tạo nghiệp trung 。ngôn ngữ khẩu nghiệp 。phóng dật thân nghiệp 。thọ khổ khả tri 。 第二喻佛能治之中。初治醉體。 đệ nhị dụ Phật năng trì chi trung 。sơ trì túy thể 。 還自已下除其醉過。治醉體中。良師喻佛。 hoàn tự dĩ hạ trừ kỳ túy quá/qua 。trì túy thể trung 。lương sư dụ Phật 。 說法授人名與藥服。受法修行名為服已。捨離癡惑不取妄境。 thuyết Pháp thọ/thụ nhân danh dữ dược phục 。thọ/thụ Pháp tu hành danh vi phục dĩ 。xả ly si hoặc bất thủ vọng cảnh 。 名為吐酒。除醉過中。悟解自體本性清淨。 danh vi thổ tửu 。trừ túy quá/qua trung 。ngộ giải tự thể bổn tánh thanh tịnh 。 名為自憶。翻前不自覺知言也。識知親疎。 danh vi tự ức 。phiên tiền bất tự giác tri ngôn dã 。thức tri thân sơ 。 名之與識。翻前不識親疎等也。 danh chi dữ thức 。phiên tiền bất thức thân sơ đẳng dã 。 心懷慚愧深自剋等。翻前迷荒婬亂等也。 tâm hoài tàm quý thâm tự khắc đẳng 。phiên tiền mê hoang dâm loạn đẳng dã 。 言語放逸臥糞穢中略不翻之。下約顯法。於中還二。一約前喻。 ngôn ngữ phóng dật ngọa phẩn uế trung lược bất phiên chi 。hạ ước hiển Pháp 。ư trung hoàn nhị 。nhất ước tiền dụ 。 明己迷惑。二約後喻。明佛能治。請佛說法。 minh kỷ mê hoặc 。nhị ước hậu dụ 。minh Phật năng trì 。thỉnh Phật thuyết Pháp 。 前中先合譬如醉人。我亦如是合前人也。 tiền trung tiên hợp thí như túy nhân 。ngã diệc như thị hợp tiền nhân dã 。 往昔已來情色所醉。合前醉也。情謂五根。 vãng tích dĩ lai Tình sắc sở túy 。hợp tiền túy dã 。Tình vị ngũ căn 。 色謂五塵。此根舉塵生惑之緣。故說為酒。 sắc vị ngũ trần 。thử căn cử trần sanh hoặc chi duyên 。cố thuyết vi/vì/vị tửu 。 依此生結惑亂己心。名情色醉。下合醉過。 y thử sanh kết/kiết hoặc loạn kỷ tâm 。danh Tình sắc túy 。hạ hợp túy quá/qua 。 不自覺知不識親等略而不合。貪嗜五欲合前婬亂。 bất tự giác tri bất thức thân đẳng lược nhi bất hợp 。tham thị ngũ dục hợp tiền dâm loạn 。 非母母想乃至非生作眾生想。合前迷荒。 phi mẫu mẫu tưởng nãi chí phi sanh tác chúng sanh tưởng 。hợp tiền mê hoang 。 言語放逸略而不合。是故輪轉受生死苦。 ngôn ngữ phóng dật lược nhi bất hợp 。thị cố luân chuyển thọ sanh tử khổ 。 合臥糞穢。如彼醉人舉喻以帖。 hợp ngọa phẩn uế 。như bỉ túy nhân cử dụ dĩ thiếp 。 自下第二約前良師能治之喻。請佛說法。如來今當施我法藥。 tự hạ đệ nhị ước tiền lương sư năng trì chi dụ 。thỉnh Phật thuyết Pháp 。Như Lai kim đương thí ngã pháp dược 。 請同良師。與藥服也。令我還吐煩惱酒者。 thỉnh đồng lương sư 。dữ dược phục dã 。lệnh ngã hoàn thổ phiền não tửu giả 。 合服已吐。而我未下彰己未同醒悟之人。 hợp phục dĩ thổ 。nhi ngã vị hạ chương kỷ vị đồng tỉnh ngộ chi nhân 。 徵請佛住。就第三段嘆己請中。文別有三。 trưng thỉnh Phật trụ/trú 。tựu đệ tam đoạn thán kỷ thỉnh trung 。văn biệt hữu tam 。 第一比丘因佛上言汝等遇我不應放逸不應空過。 đệ nhất Tỳ-kheo nhân Phật thượng ngôn nhữ đẳng ngộ ngã bất ưng phóng dật bất ưng không quá 。 嘆己善修。欲使如來翻明勝修。二如來述讚。 thán kỷ thiện tu 。dục sử Như Lai phiên minh thắng tu 。nhị Như Lai thuật tán 。 三比丘聞讚乘言起過。就初段中有五復次。 tam Tỳ-kheo văn tán thừa ngôn khởi quá/qua 。tựu sơ đoạn trung hữu ngũ phục thứ 。 前三復次嘆己善修。後二明己所修殊勝。 tiền tam phục thứ thán kỷ thiện tu 。hậu nhị minh kỷ sở tu thù thắng 。 復就前中。初一復次責情顯理。彰己善修。 phục tựu tiền trung 。sơ nhất phục thứ trách Tình hiển lý 。chương kỷ thiện tu 。 後二復次觀法離我明己善修。前中先喻。次合顯法。 hậu nhị phục thứ quán Pháp ly ngã minh kỷ thiện tu 。tiền trung tiên dụ 。thứ hợp hiển Pháp 。 我等已下結己善修。 ngã đẳng dĩ hạ kết/kiết kỷ thiện tu 。 喻中如人嘆芭蕉樹以為實者。喻凡計我。芭蕉喻身。說我為實。 dụ trung như nhân thán ba tiêu thụ/thọ dĩ vi/vì/vị thật giả 。dụ phàm kế ngã 。ba tiêu dụ thân 。thuyết ngã vi/vì/vị thật 。 無有是處責情顯理。合中眾生合上人也。 vô hữu thị xứ trách Tình hiển lý 。hợp trung chúng sanh hợp thượng nhân dã 。 若嘆我等合嘆芭蕉以為實也。亦無是處合無是處。 nhược/nhã thán ngã đẳng hợp thán ba tiêu dĩ vi/vì/vị thật dã 。diệc vô thị xứ hợp vô thị xứ 。 我等以下結己善修。亦能修習無常想等。 ngã đẳng dĩ hạ kết/kiết kỷ thiện tu 。diệc năng tu tập vô thường tưởng đẳng 。 無我治勝。所以偏說。就後二中。 vô ngã trì thắng 。sở dĩ Thiên thuyết 。tựu hậu nhị trung 。 前一復次觀五陰法無其我用。先喻後合。 tiền nhất phục thứ quán ngũ uẩn Pháp vô kỳ ngã dụng 。tiên dụ hậu hợp 。 後一復次觀五陰法無其我體。先喻次合。我等已下結己善修。 hậu nhất phục thứ quán ngũ uẩn Pháp vô kỳ ngã thể 。tiên dụ thứ hợp 。ngã đẳng dĩ hạ kết/kiết kỷ thiện tu 。 後二嘆己所修勝中。前一能除修惑故勝。 hậu nhị thán kỷ sở tu thắng trung 。tiền nhất năng trừ tu hoặc cố thắng 。 於中引佛昔說顯之。貪瞋癡慢斯皆除斷。 ư trung dẫn Phật tích thuyết hiển chi 。tham sân si mạn tư giai trừ đoạn 。 且說除慢。餘類可知。後一能除見惑故勝。先喻。 thả thuyết trừ mạn 。dư loại khả tri 。hậu nhất năng trừ kiến hoặc cố thắng 。tiên dụ 。 後合。修無我想合前空也。而有諸見無是處者。 hậu hợp 。tu vô ngã tưởng hợp tiền không dã 。nhi hữu chư kiến vô thị xứ giả 。 合上鳥跡現無是處。第二如來述讚之中。 hợp thượng điểu tích hiện vô thị xứ 。đệ nhị Như Lai thuật tán chi trung 。 善哉嘆辭。汝等善修出其所嘆。於有為過。 Thiện tai thán từ 。nhữ đẳng thiện tu xuất kỳ sở thán 。ư hữu vi quá/qua 。 此實能治。故佛嘆之。第三乘言起過之中。 thử thật năng trì 。cố Phật thán chi 。đệ tam thừa ngôn khởi quá/qua chi trung 。 初先起過。如人醉下自是非他。前起過者起何等過。 sơ tiên khởi quá/qua 。như nhân túy hạ tự thị phi tha 。tiền khởi quá/qua giả khởi hà đẳng quá/qua 。 以佛嘆其有為法中善修無我。 dĩ Phật thán kỳ hữu vi Pháp trung thiện tu vô ngã 。 乘於佛地起無常等無為四倒。故名起過。 thừa ư Phật địa khởi vô thường đẳng vô vi/vì/vị tứ đảo 。cố danh khởi quá/qua 。 比丘白佛我等不但修無我想亦更修習其餘想者。 Tỳ-kheo bạch Phật ngã đẳng bất đãn tu vô ngã tưởng diệc cánh tu tập kỳ dư tưởng giả 。 不但於彼凡夫陰中修無我想。 bất đãn ư bỉ phàm phu uẩn trung tu vô ngã tưởng 。 亦更於彼佛果陰中修無常苦無我等想。 diệc cánh ư bỉ Phật quả uẩn trung tu vô thường khổ vô ngã đẳng tưởng 。 然此正得名於佛地起無常苦無我等想。 nhiên thử chánh đắc danh ư Phật địa khởi vô thường khổ vô ngã đẳng tưởng 。 不得名為無為法中起無常苦無我等想。何故如是。 bất đắc danh vi vô vi/vì/vị Pháp trung khởi vô thường khổ vô ngã đẳng tưởng 。hà cố như thị 。 若知無為終不起於無常等倒。以何義故不說不淨。不淨事觀。 nhược/nhã tri vô vi/vì/vị chung bất khởi ư vô thường đẳng đảo 。dĩ hà nghĩa cố bất thuyết bất tịnh 。bất tịnh sự quán 。 故不論之。又於如來無漏法中。 cố bất luận chi 。hựu ư Như Lai vô lậu Pháp trung 。 人多不取以為不淨。故不說之。理實具有。問曰。 nhân đa bất thủ dĩ vi ất tịnh 。cố bất thuyết chi 。lý thật cụ hữu 。vấn viết 。 比丘於佛所得一切法中皆起此想。有不起處。釋云。 Tỳ-kheo ư Phật sở đắc nhất thiết pháp trung giai khởi thử tưởng 。hữu bất khởi xứ/xử 。thích vân 。 比丘於佛所得數滅涅槃。其唯起於無我之想。 Tỳ-kheo ư Phật sở đắc số diệt Niết-Bàn 。kỳ duy khởi ư vô ngã chi tưởng 。 終不計為無常苦等。於佛身智具起倒想。 chung bất kế vi/vì/vị vô thường khổ đẳng 。ư Phật thân trí cụ khởi đảo tưởng 。 以己所得仰類佛故。就下自是非他之中。 dĩ kỷ sở đắc ngưỡng loại Phật cố 。tựu hạ tự thị phi tha chi trung 。 初先非他。後便自是。前中初先立喻非他。 sơ tiên phi tha 。hậu tiện tự thị 。tiền trung sơ tiên lập dụ phi tha 。 人喻凡夫及諸菩薩。癡惑亂心說之為醉。 nhân dụ phàm phu cập chư Bồ-tát 。si hoặc loạn tâm thuyết chi vi/vì/vị túy 。 心志濁悶名為瞑眩。山河石等喻凡五陰。 tâm chí trược muộn danh vi minh huyễn 。sơn hà thạch đẳng dụ phàm ngũ uẩn 。 日月星辰喻佛五陰。妄見稱視。取為常樂我淨之法。 nhật nguyệt tinh Thần dụ Phật ngũ uẩn 。vọng kiến xưng thị 。thủ vi/vì/vị thường lạc/nhạc ngã tịnh chi Pháp 。 翻違前境名悉迴轉。視山河等皆悉迴轉。 phiên vi tiền cảnh danh tất hồi chuyển 。thị sơn hà đẳng giai tất hồi chuyển 。 喻凡妄計下地五陰為常樂等。 dụ phàm vọng kế hạ địa ngũ uẩn vi/vì/vị thường lạc/nhạc đẳng 。 視日月等皆悉迴轉。喻諸菩薩計佛五陰為常樂等。 thị nhật nguyệt đẳng giai tất hồi chuyển 。dụ chư Bồ-tát kế Phật ngũ uẩn vi/vì/vị thường lạc/nhạc đẳng 。 聲聞之人悉用為倒。故名迴轉。若不修下法說非他。 Thanh văn chi nhân tất dụng vi/vì/vị đảo 。cố danh hồi chuyển 。nhược/nhã bất tu hạ Pháp thuyết phi tha 。 先舉凡夫及諸菩薩為不修人。下就顯非。 tiên cử phàm phu cập chư Bồ-tát vi/vì/vị bất tu nhân 。hạ tựu hiển phi 。 如是之人不名為聖明無正解。 như thị chi nhân bất danh vi thánh minh vô chánh giải 。 多放逸等明有邪過。放逸是因。生死是果。道不修者是其放逸。 đa phóng dật đẳng minh hữu tà quá/qua 。phóng dật thị nhân 。sanh tử thị quả 。đạo bất tu giả thị kỳ phóng dật 。 顯己修故不名放逸。不放逸故。 hiển kỷ tu cố bất danh phóng dật 。bất phóng dật cố 。 佛上不應言我放逸。上來非他。以是因緣我等善修。 Phật thượng bất ưng ngôn ngã phóng dật 。thượng lai phi tha 。dĩ thị nhân duyên ngã đẳng thiện tu 。 自是言也。以不修習無常等想不名為聖。 tự thị ngôn dã 。dĩ bất tu tập vô thường đẳng tưởng bất danh vi Thánh 。 多諸放逸流轉因緣。故我所修得名為善。 đa chư phóng dật lưu chuyển nhân duyên 。cố ngã sở tu đắc danh vi thiện 。 上來比丘哀請為由。 thượng lai Tỳ-kheo ai thỉnh vi/vì/vị do 。 自下第四如來為說四法實義以酬上請。依上三請。從後向前次第答之。 tự hạ đệ tứ Như Lai vi/vì/vị thuyết tứ pháp thật nghĩa dĩ thù thượng thỉnh 。y thượng tam thỉnh 。tùng hậu hướng tiền thứ đệ đáp chi 。 先對第三自嘆之辭。更為演說勝修之法。 tiên đối đệ tam tự thán chi từ 。cánh vi/vì/vị diễn thuyết thắng tu chi Pháp 。 二比丘白佛如佛所說若離四倒則得了知常樂我 nhị Tỳ-kheo bạch Phật như Phật sở thuyết nhược/nhã ly tứ đảo tức đắc liễu tri thường lạc/nhạc ngã 下。對前第二請住之辭明己不住。 hạ 。đối tiền đệ nhị thỉnh trụ/trú chi từ minh kỷ bất trụ 。 三汝等當知先所修習無常苦等非真實下。 tam nhữ đẳng đương tri tiên sở tu tập vô thường khổ đẳng phi chân thật hạ 。 對上第一嘆昔之請教其甄簡。 đối thượng đệ nhất thán tích chi thỉnh giáo kỳ chân giản 。 初中如來先勅諦聽後為宣說。說中有二。一奪昔偽修。 sơ trung Như Lai tiên sắc đế thính hậu vi/vì/vị tuyên thuyết 。thuyết trung hữu nhị 。nhất đoạt tích ngụy tu 。 二何等為義無我者名生死下教其真修。前中復二。 nhị hà đẳng vi/vì/vị nghĩa vô ngã giả danh sanh tử hạ giáo kỳ chân tu 。tiền trung phục nhị 。 一明比丘具足八倒故修非真。 nhất minh Tỳ-kheo cụ túc bát đảo cố tu phi chân 。 二世間亦有常樂我下。彰彼八倒依三倒生。前中復二。 nhị thế gian diệc hữu thường lạc/nhạc ngã hạ 。chương bỉ bát đảo y tam đảo sanh 。tiền trung phục nhị 。 一對前比丘自是非他。 nhất đối tiền Tỳ-kheo tự thị phi tha 。 明諸比丘無為法中具足四倒。二汝等若言我亦修下。 minh chư Tỳ-kheo vô vi/vì/vị Pháp trung cụ túc tứ đảo 。nhị nhữ đẳng nhược/nhã ngôn ngã diệc tu hạ 。 對上比丘乘言起過。明諸比丘有為法中具足四倒。 đối thượng Tỳ-kheo thừa ngôn khởi quá/qua 。minh chư Tỳ-kheo hữu vi Pháp trung cụ túc tứ đảo 。 有為四倒猶未除遣。云何自嘆我等善修無常苦等。 hữu vi tứ đảo do vị trừ khiển 。vân hà tự thán ngã đẳng thiện tu vô thường khổ đẳng 。 前中有三。一牒以總呵。二何等義下廣顯不達。 tiền trung hữu tam 。nhất điệp dĩ tổng ha 。nhị hà đẳng nghĩa hạ quảng hiển bất đạt 。 三汝等比丘云何而言有我想下總以結呵。 tam nhữ đẳng Tỳ-kheo vân hà nhi ngôn hữu ngã tưởng hạ tổng dĩ kết/kiết ha 。 初中汝向所引醉喻。牒前比丘非他之辭。 sơ trung nhữ hướng sở dẫn túy dụ 。điệp tiền Tỳ-kheo phi tha chi từ 。 但知文字不達義者。呵以顯過。 đãn tri văn tự bất đạt nghĩa giả 。ha dĩ hiển quá/qua 。 所謂但知迴轉名字。不達名下非迴轉義。 sở vị đãn tri hồi chuyển danh tự 。bất đạt danh hạ phi hồi chuyển nghĩa 。 第二廣中何等為義。徵問起發。此問不足。 đệ nhị quảng trung hà đẳng vi/vì/vị nghĩa 。trưng vấn khởi phát 。thử vấn bất túc 。 若具應言云何不達何等名為所未達義。準答應爾。下對顯之。 nhược/nhã cụ ưng ngôn vân hà bất đạt hà đẳng danh vi sở vị đạt nghĩa 。chuẩn đáp ưng nhĩ 。hạ đối hiển chi 。 先對向者所少之問。明其未達。 tiên đối hướng giả sở thiểu chi vấn 。minh kỳ vị đạt 。 我者已下對前文中所有之問辯出其義。 ngã giả dĩ hạ đối tiền văn trung sở hữu chi vấn biện xuất kỳ nghĩa 。 前中初先明諸比丘自是迴轉。次明不達。後以喻帖。明迴轉中。 tiền trung sơ tiên minh chư Tỳ-kheo tự thị hồi chuyển 。thứ minh bất đạt 。hậu dĩ dụ thiếp 。minh hồi chuyển trung 。 如彼醉人見上日月實非迴轉生迴轉想。 như bỉ túy nhân kiến thượng nhật nguyệt thật phi hồi chuyển sanh hồi chuyển tưởng 。 牒前比丘非他之言。 điệp tiền Tỳ-kheo phi tha chi ngôn 。 比丘前說見山河等悉皆迴轉。今此何故但舉日月。釋云。 Tỳ-kheo tiền thuyết kiến sơn hà đẳng tất giai hồi chuyển 。kim thử hà cố đãn cử nhật nguyệt 。thích vân 。 山河乃至屋舍喻凡五陰。日月星辰喻佛五陰。 sơn hà nãi chí ốc xá dụ phàm ngũ uẩn 。nhật nguyệt tinh Thần dụ Phật ngũ uẩn 。 於凡五陰計常樂等名迴轉者。正當道理。不須非毀。 ư phàm ngũ uẩn kế thường lạc/nhạc đẳng danh hồi chuyển giả 。chánh đương đạo lý 。bất tu phi hủy 。 為是不牒。見佛五陰為常樂等名迴轉者。 vi/vì/vị thị bất điệp 。kiến Phật ngũ uẩn vi/vì/vị thường lạc/nhạc đẳng danh hồi chuyển giả 。 乖違法理。所以偏牒。推過比丘。 quai vi Pháp lý 。sở dĩ Thiên điệp 。thôi quá/qua Tỳ-kheo 。 眾生亦下約就前喻明諸比丘自是迴轉。眾生亦爾合前醉人。 chúng sanh diệc hạ ước tựu tiền dụ minh chư Tỳ-kheo tự thị hồi chuyển 。chúng sanh diệc nhĩ hợp tiền túy nhân 。 此名比丘以為眾生。為諸煩惱無明所覆。 thử danh Tỳ-kheo dĩ vi/vì/vị chúng sanh 。vi/vì/vị chư phiền não vô minh sở phước 。 合前醉體。煩惱四住。無明即是無明住地。 hợp tiền túy thể 。phiền não tứ trụ 。vô minh tức thị vô minh trụ địa 。 生顛倒下合前迴轉。生顛倒心總明迴轉。 sanh điên đảo hạ hợp tiền hồi chuyển 。sanh điên đảo tâm tổng minh hồi chuyển 。 我計無我乃至計苦別明迴轉。下明不達。 ngã kế vô ngã nãi chí kế khổ biệt minh hồi chuyển 。hạ minh bất đạt 。 以為惱覆不達所以。雖生此想不達義者正明不達。 dĩ vi/vì/vị não phước bất đạt sở dĩ 。tuy sanh thử tưởng bất đạt nghĩa giả chánh minh bất đạt 。 雖生無常無我等想。不達常樂我淨等義。 tuy sanh vô thường vô ngã đẳng tưởng 。bất đạt thường lạc/nhạc ngã tịnh đẳng nghĩa 。 如彼醉人舉喻以帖。上明未達。下次辯義。 như bỉ túy nhân cử dụ dĩ thiếp 。thượng minh vị đạt 。hạ thứ biện nghĩa 。 常樂我淨理實遍通一切佛法。然今隱顯。我偏就人。 thường lạc/nhạc ngã tịnh lý thật biến thông nhất thiết Phật Pháp 。nhiên kim ẩn hiển 。ngã Thiên tựu nhân 。 餘三就法。我是佛者。自在名我。 dư tam tựu Pháp 。ngã thị Phật giả 。tự tại danh ngã 。 自在之用在於佛人。故說為我。又復我者人之別稱。 tự tại chi dụng tại ư Phật nhân 。cố thuyết vi/vì/vị ngã 。hựu phục ngã giả nhân chi biệt xưng 。 故就佛人而說其我。常法身者。 cố tựu Phật nhân nhi thuyết kỳ ngã 。thường Pháp thân giả 。 法身佛體顯本法成。性出自古。體無變異。明常義顯。 pháp thân Phật thể hiển bản pháp thành 。tánh xuất tự cổ 。thể vô biến dị 。minh thường nghĩa hiển 。 故說為常。樂涅槃者。涅槃是滅。滅離眾苦寂樂義顯。 cố thuyết vi/vì/vị thường 。lạc/nhạc Niết-Bàn giả 。Niết-Bàn thị diệt 。diệt ly chúng khổ tịch lạc/nhạc nghĩa hiển 。 故說為樂。淨是法者。謂三寶中法寶之體。 cố thuyết vi/vì/vị lạc/nhạc 。tịnh thị pháp giả 。vị Tam Bảo trung pháp bảo chi thể 。 能治垢染。故說為淨。上來第二廣明未達。 năng trì cấu nhiễm 。cố thuyết vi/vì/vị tịnh 。thượng lai đệ nhị quảng minh vị đạt 。 汝等已下總以結呵。我是佛義。 nhữ đẳng dĩ hạ tổng dĩ kết/kiết ha 。ngã thị Phật nghĩa 。 善取我者稱當佛義。 thiện thủ ngã giả xưng đương Phật nghĩa 。 汝等比丘云何而言有我想者憍慢貢高流轉生死。比丘上言若有不修苦無常等。 nhữ đẳng Tỳ-kheo vân hà nhi ngôn hữu ngã tưởng giả kiêu mạn cống cao lưu chuyển sanh tử 。Tỳ-kheo thượng ngôn nhược hữu bất tu khổ vô thường đẳng 。 名有我想。亦應說言無常想等。 danh hữu ngã tưởng 。diệc ưng thuyết ngôn vô thường tưởng đẳng 。 對初我義且云我想。比丘上言多諸放逸。今名慢高。 đối sơ ngã nghĩa thả vân ngã tưởng 。Tỳ-kheo thượng ngôn đa chư phóng dật 。kim danh mạn cao 。 下明比丘有為法中具足四倒。文中有三。 hạ minh Tỳ-kheo hữu vi Pháp trung cụ túc tứ đảo 。văn trung hữu tam 。 一呵其所取。二我今當下舉真顯偽。 nhất ha kỳ sở thủ 。nhị ngã kim đương hạ cử chân hiển ngụy 。 三苦計樂下正明比丘有為法中具足四倒。 tam khổ kế lạc/nhạc hạ chánh minh Tỳ-kheo hữu vi Pháp trung cụ túc tứ đảo 。 不應自嘆善修苦等。就初段中。 bất ưng tự thán thiện tu khổ đẳng 。tựu sơ đoạn trung 。 汝等若言我亦倒習無常苦等。牒其上言。 nhữ đẳng nhược/nhã ngôn ngã diệc đảo tập vô thường khổ đẳng 。điệp kỳ thượng ngôn 。 比丘上言我等不但修無我想。亦更修習其餘諸想。謂無常苦無我想等。 Tỳ-kheo thượng ngôn ngã đẳng bất đãn tu vô ngã tưởng 。diệc cánh tu tập kỳ dư chư tưởng 。vị vô thường khổ vô ngã tưởng đẳng 。 故今牒之。是三種修無有實義。以理呵奪。 cố kim điệp chi 。thị tam chủng tu vô hữu thật nghĩa 。dĩ lý ha đoạt 。 於佛常樂我淨法中而修苦等。故無實義。 ư Phật thường lạc/nhạc ngã tịnh Pháp trung nhi tu khổ đẳng 。cố vô thật nghĩa 。 以何義故不明不淨。義如上釋。第二段中。 dĩ hà nghĩa cố bất minh bất tịnh 。nghĩa như thượng thích 。đệ nhị đoạn trung 。 我今當說勝三修者。下說常樂我淨四修。 ngã kim đương thuyết thắng tam tu giả 。hạ thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ tu 。 但今翻對前三偽修。故言三耳。道己當說勝三修法。 đãn kim phiên đối tiền tam ngụy tu 。cố ngôn tam nhĩ 。đạo kỷ đương thuyết thắng tam tu pháp 。 即顯比丘所修不實。第三段中。文復有三。 tức hiển Tỳ-kheo sở tu bất thật 。đệ tam đoạn trung 。văn phục hưũ tam 。 一汎舉八倒。 nhất phiếm cử bát đảo 。 二有如是等下明八倒中有為四倒不知正修。 nhị hữu như thị đẳng hạ minh bát đảo trung hữu vi/vì/vị tứ đảo bất tri chánh tu 。 三汝諸比丘於苦法下結彼四倒屬諸比丘。初中應先解八倒義然後釋文。 tam nhữ chư Tỳ-kheo ư khổ Pháp hạ kết/kiết bỉ tứ đảo chúc chư Tỳ-kheo 。sơ trung ưng tiên giải bát đảo nghĩa nhiên hậu thích văn 。 義如別章。 nghĩa như biệt chương 。 文中初言苦者計樂樂者計苦是倒法者。生死實苦。妄計為樂。涅槃實樂。 văn trung sơ ngôn khổ giả kế lạc/nhạc lạc/nhạc giả kế khổ thị đảo Pháp giả 。sanh tử thật khổ 。vọng kế vi/vì/vị lạc/nhạc 。Niết-Bàn thật lạc/nhạc 。 橫計為苦。故是顛倒。餘三類爾。前已宣說無為四倒。 hoành kế vi/vì/vị khổ 。cố thị điên đảo 。dư tam loại nhĩ 。tiền dĩ tuyên thuyết vô vi/vì/vị tứ đảo 。 今此何故重復論之。蓋乃舉前類後故爾。 kim thử hà cố trọng phục luận chi 。cái nãi cử tiền loại hậu cố nhĩ 。 比丘不但無為法中具足四倒。 Tỳ-kheo bất đãn vô vi/vì/vị Pháp trung cụ túc tứ đảo 。 有為法中亦具四倒。故通舉之。 hữu vi Pháp trung diệc cụ tứ đảo 。cố thông cử chi 。 又復懼人聞說常樂我淨是倒。一向入於苦無常等四顛倒中。為遮此過。 hựu phục cụ nhân văn thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh thị đảo 。nhất hướng nhập ư khổ vô thường đẳng tứ điên đảo trung 。vi/vì/vị già thử quá/qua 。 故說八種悉是顛倒。第二段中。 cố thuyết bát chủng tất thị điên đảo 。đệ nhị đoạn trung 。 有如是等四倒法者。就前八中偏牒有為四顛倒也。 hữu như thị đẳng tứ đảo Pháp giả 。tựu tiền bát trung Thiên điệp hữu vi tứ điên đảo dã 。 是人不知正修法者。 thị nhân bất tri chánh tu pháp giả 。 不知無常苦無我等微細四修。又亦不知常樂我淨四種真修。 bất tri vô thường khổ vô ngã đẳng vi tế tứ tu 。hựu diệc bất tri thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ chủng chân tu 。 第三結倒屬比丘中。 đệ tam kết đảo chúc Tỳ-kheo trung 。 汝諸比丘苦中生樂乃至不淨生淨想者。解有二義。一就眾生分齊以說。 nhữ chư Tỳ-kheo khổ trung sanh lạc/nhạc nãi chí bất tịnh sanh tịnh tưởng giả 。giải hữu nhị nghĩa 。nhất tựu chúng sanh phần tề dĩ thuyết 。 比丘雖復觀眾生空斷除正使。習氣未盡。 Tỳ-kheo tuy phục quán chúng sanh không đoạn trừ chánh sử 。tập khí vị tận 。 故起常樂我淨等想。二約諸法分齊以論。 cố khởi thường lạc/nhạc ngã tịnh đẳng tưởng 。nhị ước chư Pháp phần tề dĩ luận 。 諸比丘等未得法空。故於諸法起常樂等四倒之想。 chư Tỳ-kheo đẳng vị đắc pháp không 。cố ư chư Pháp khởi thường lạc/nhạc đẳng tứ đảo chi tưởng 。 以不知法自性無常。故起常想。 dĩ bất tri pháp tự tánh vô thường 。cố khởi thường tưởng 。 不知諸法自性壞苦虛集行苦。故生樂想。 bất tri chư pháp tự tánh hoại khổ hư tập hạnh/hành/hàng khổ 。cố sanh lạc/nhạc tưởng 。 不知法空故起我想。不知諸法淨相本寂故生淨想。此想未除。 bất tri pháp không cố khởi ngã tưởng 。bất tri chư Pháp tịnh tướng bản tịch cố sanh tịnh tưởng 。thử tưởng vị trừ 。 云何自嘆善修無常無我等乎。 vân hà tự thán thiện tu vô thường vô ngã đẳng hồ 。 上來第一明諸比丘具足八倒。 thượng lai đệ nhất minh chư Tỳ-kheo cụ túc bát đảo 。 自下第二彰彼八倒從三倒生。八倒三倒有何差別。 tự hạ đệ nhị chương bỉ bát đảo tùng tam đảo sanh 。bát đảo tam đảo hữu hà sái biệt 。 而言依三生八倒乎。是中三倒是迷理倒。迷諸法如。 nhi ngôn y tam sanh bát đảo hồ 。thị trung tam đảo thị mê lý đảo 。mê chư Pháp như 。 建立生死涅槃法相。不同小乘所說三倒。 kiến lập sanh tử Niết-Bàn Pháp tướng 。bất đồng Tiểu thừa sở thuyết tam đảo 。 八倒是其迷法相倒。迷前所立生死染法建立常等。 bát đảo thị kỳ mê Pháp tướng đảo 。mê tiền sở lập sanh tử nhiễm pháp kiến lập thường đẳng 。 迷前所立涅槃淨法起無常等。 mê tiền sở lập Niết-Bàn tịnh Pháp khởi vô thường đẳng 。 於彼三倒所立法中而起八倒。故說依生。 ư bỉ tam đảo sở lập Pháp trung nhi khởi bát đảo 。cố thuyết y sanh 。 文中初明有為四倒依三倒生。以三倒下明無為倒依三倒生。 văn trung sơ minh hữu vi tứ đảo y tam đảo sanh 。dĩ tam đảo hạ minh vô vi/vì/vị đảo y tam đảo sanh 。 前中有四。 tiền trung hữu tứ 。 一明世間及出世間並皆有其常樂我淨。二分虛實。世間常等有字無義。 nhất minh thế gian cập xuất thế gian tịnh giai hữu kỳ thường lạc/nhạc ngã tịnh 。nhị phần hư thật 。thế gian thường đẳng hữu tự vô nghĩa 。 出世常等有字有義。三何以下解釋世間無義所以。 xuất thế thường đẳng hữu tự hữu nghĩa 。tam hà dĩ hạ giải thích thế gian vô nghĩa sở dĩ 。 於中先問。何故世間偏獨無義。下對釋之。 ư trung tiên vấn 。hà cố thế gian Thiên độc vô nghĩa 。hạ đối thích chi 。 以有常樂我淨四倒。不知真實常等正義。 dĩ hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đảo 。bất tri chân thật thường đẳng chánh nghĩa 。 所以無之。四所以下解釋世間有倒所以。 sở dĩ vô chi 。tứ sở dĩ hạ giải thích thế gian hữu đảo sở dĩ 。 正明四倒依三倒生。於中先問所以世間有四顛倒。 chánh minh tứ đảo y tam đảo sanh 。ư trung tiên vấn sở dĩ thế gian hữu tứ điên đảo 。 下對釋之。以有心想見倒故爾。 hạ đối thích chi 。dĩ hữu tâm tưởng kiến đảo cố nhĩ 。 七識心體是其心倒。妄取法相名為想倒。 thất thức tâm thể thị kỳ tâm đảo 。vọng thủ Pháp tướng danh vi tưởng đảo 。 於所取相建立定實名為見倒。 ư sở thủ tướng kiến lập định thật danh vi kiến đảo 。 亦可妄想謂有諸法名為想倒。重起心緣緣前所想名為心倒。 diệc khả vọng tưởng vị hữu chư Pháp danh vi tưởng đảo 。trọng khởi tâm duyên duyên tiền sở tưởng danh vi tâm đảo 。 於心所緣執定分明名為見倒。廣如別章。 ư tâm sở duyên chấp định phân minh danh vi kiến đảo 。quảng như biệt chương 。 此應具論。下次明其無為四倒依三倒生。 thử ưng cụ luận 。hạ thứ minh kỳ vô vi/vì/vị tứ đảo y tam đảo sanh 。 句別有二。一明世人以三倒故樂中見苦。 cú biệt hữu nhị 。nhất minh thế nhân dĩ tam đảo cố lạc/nhạc trung kiến khổ 。 乃至淨中見其不淨。二以顛倒下明其世間有顛倒故。 nãi chí tịnh trung kiến kỳ bất tịnh 。nhị dĩ điên đảo hạ minh kỳ thế gian hữu điên đảo cố 。 但知無常苦等名字。不知常樂我淨正義。 đãn tri vô thường khổ đẳng danh tự 。bất tri thường lạc/nhạc ngã tịnh chánh nghĩa 。 上來第一奪昔偽修。 thượng lai đệ nhất đoạt tích ngụy tu 。 從此已下第二大段教其真修。於中有三。第一汎明八法實義。 tòng thử dĩ hạ đệ nhị Đại đoạn giáo kỳ chân tu 。ư trung hữu tam 。đệ nhất phiếm minh bát pháp thật nghĩa 。 二是名下約義辯修。三若欲下就所修中簡勝勸學。 nhị thị danh hạ ước nghĩa biện tu 。tam nhược/nhã dục hạ tựu sở tu trung giản thắng khuyến học 。 初中先問。云何為義。下對辯釋。是中正意。 sơ trung tiên vấn 。vân hà vi nghĩa 。hạ đối biện thích 。thị trung chánh ý 。 為明常樂我淨四義。約對以辯。通明苦等。 vi/vì/vị minh thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ nghĩa 。ước đối dĩ biện 。thông minh khổ đẳng 。 常樂我淨理實齊通。但今隱顯。如來名我。義同前解。 thường lạc/nhạc ngã tịnh lý thật tề thông 。đãn kim ẩn hiển 。Như Lai danh ngã 。nghĩa đồng tiền giải 。 法身名常。亦如上釋。涅槃名樂。滅離苦故。 Pháp thân danh thường 。diệc như thượng thích 。Niết-Bàn danh lạc/nhạc 。diệt ly khổ cố 。 法寶名淨。能治障故。苦無常等理亦齊通。 pháp bảo danh tịnh 。năng trì chướng cố 。khổ vô thường đẳng lý diệc tề thông 。 但今隱顯。就生死人偏說無我。 đãn kim ẩn hiển 。tựu sanh tử nhân Thiên thuyết vô ngã 。 往來流轉不自在故。就二乘人宣說無常。終歸滅故。 vãng lai lưu chuyển bất tự tại cố 。tựu nhị thừa nhân tuyên thuyết vô thường 。chung quy diệt cố 。 就外道人宣說其苦。外道所作是苦因故。 tựu ngoại đạo nhân tuyên thuyết kỳ khổ 。ngoại đạo sở tác thị khổ nhân cố 。 通就一切有為之法宣說不淨。能染污故。 thông tựu nhất thiết hữu vi chi Pháp tuyên thuyết bất tịnh 。năng nhiễm ô cố 。 第二約義以辯修中。是名不倒約法辯修。 đệ nhị ước nghĩa dĩ biện tu trung 。thị danh bất đảo ước pháp biện tu 。 如法正解故名不倒。以不倒故知字義者。 như pháp chánh giải cố danh bất đảo 。dĩ bất đảo cố tri tự nghĩa giả 。 知八法名知八法義而不迷惑。第三簡勝勸學之中。 tri bát pháp danh tri bát pháp nghĩa nhi bất mê hoặc 。đệ tam giản thắng khuyến học chi trung 。 簡取常等令人修習。若欲遠離四顛倒者。 giản thủ thường đẳng lệnh nhân tu tập 。nhược/nhã dục viễn ly tứ điên đảo giả 。 離前無常苦等四倒。向說比丘具足八倒。 ly tiền vô thường khổ đẳng tứ đảo 。hướng thuyết Tỳ-kheo cụ túc bát đảo 。 今此何故但言離四。無常等四比丘所保。 kim thử hà cố đãn ngôn ly tứ 。vô thường đẳng tứ bỉ khâu sở bảo 。 正違出世常樂我淨。故偏舉之。常等四倒非彼所保。力雖未及。 chánh vi xuất thế thường lạc/nhạc ngã tịnh 。cố Thiên cử chi 。thường đẳng tứ đảo phi bỉ sở bảo 。lực tuy vị cập 。 當必厭斷。故不舉之。 đương tất yếm đoạn 。cố bất cử chi 。 應知已下勸知常等四種正義。上來一段答上比丘第三所請。 ứng tri dĩ hạ khuyến tri thường đẳng tứ chủng chánh nghĩa 。thượng lai nhất đoạn đáp thượng Tỳ-kheo đệ tam sở thỉnh 。 自下次答向前第二有惑之請明佛不住。 tự hạ thứ đáp hướng tiền đệ nhị hữu hoặc chi thỉnh minh Phật bất trụ 。 於中比丘乘佛前言重請起發。下佛答之。請中有四。 ư trung Tỳ-kheo thừa Phật tiền ngôn trọng thỉnh khởi phát 。hạ Phật đáp chi 。thỉnh trung hữu tứ 。 初比丘白佛如佛所說離四倒者則知常等。 sơ Tỳ-kheo bạch Phật như Phật sở thuyết ly tứ đảo giả tức tri thường đẳng 。 牒佛前言。 điệp Phật tiền ngôn 。 二如來今者永無倒下明佛離倒具知常等。三若已了知常樂已下徵請佛住。 nhị Như Lai kim giả vĩnh vô đảo hạ minh Phật ly đảo cụ tri thường đẳng 。tam nhược/nhã dĩ liễu tri thường lạc/nhạc dĩ hạ trưng thỉnh Phật trụ/trú 。 若佛已知常樂我淨。 nhược/nhã Phật dĩ tri thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 何故不住一劫半劫教導我等而欲涅槃。四若見顧下要請佛住。 hà cố bất trụ nhất kiếp bán kiếp giáo đạo ngã đẳng nhi dục Niết-Bàn 。tứ nhược/nhã kiến cố hạ yếu thỉnh Phật trụ/trú 。 於中先舉住益要請。 ư trung tiên cử trụ/trú ích yếu thỉnh 。 若住教我常樂淨等我當至心頂受修習。 nhược/nhã trụ/trú giáo ngã thường lạc/nhạc tịnh đẳng ngã đương chí tâm đính/đảnh thọ tu tập 。 若入已下舉彼如來去損要請。若佛不住入於涅槃。 nhược/nhã nhập dĩ hạ cử bỉ Như Lai khứ tổn yếu thỉnh 。nhược/nhã Phật bất trụ nhập ư Niết-Bàn 。 我等何能與是毒身同共止住修治梵行。 ngã đẳng hà năng dữ thị độc thân đồng cộng chỉ trụ tu trì phạm hạnh 。 我亦隨佛入於盡滅涅槃中去。文意正爾。不勞異解。下佛答之。 ngã diệc tùy Phật nhập ư tận diệt Niết-Bàn trung khứ 。văn ý chánh nhĩ 。bất lao dị giải 。hạ Phật đáp chi 。 明己正法悉付迦葉不須我住。於中先呵。 minh kỷ chánh pháp tất phó Ca-diếp bất tu ngã trụ/trú 。ư trung tiên ha 。 汝等不應作如是語。我住則修。不住隨滅。 nhữ đẳng bất ưng tác như thị ngữ 。ngã trụ/trú tức tu 。bất trụ tùy diệt 。 我今已下明不住意。於中初法。次喻。後合。 ngã kim dĩ hạ minh bất trụ ý 。ư trung sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。 法中初明所有正法悉付迦葉。後明迦葉作依同佛。問曰。 Pháp trung sơ minh sở hữu chánh pháp tất phó Ca-diếp 。hậu minh Ca-diếp tác y đồng Phật 。vấn viết 。 下說一切聲聞及大迦葉悉常無常。 hạ thuyết nhất thiết Thanh văn cập đại Ca-diếp tất thường vô thường 。 應以大乘付諸菩薩令法久住不付聲聞。 ưng dĩ Đại-Thừa phó chư Bồ-tát lệnh Pháp cửu trụ bất phó Thanh văn 。 今云何言無上正法悉付迦葉。釋言。付法分別有三。 kim vân hà ngôn vô thượng chánh pháp tất phó Ca-diếp 。thích ngôn 。phó Pháp phân biệt hữu tam 。 一約時分別。時有二種。一始終常付。付諸菩薩。 nhất ước thời phân biệt 。thời hữu nhị chủng 。nhất thủy chung thường phó 。phó chư Bồ-tát 。 以諸菩薩常能受持流布不絕。所以偏付。 dĩ chư Bồ-tát thường năng thọ trì lưu bố bất tuyệt 。sở dĩ Thiên phó 。 聲聞弟子大迦葉等悉皆無常不能流通。 Thanh văn đệ-tử đại Ca-diếp đẳng tất giai vô thường bất năng lưu thông 。 所以不付。二隨時別付。通付聲聞及諸菩薩。 sở dĩ bất phó 。nhị tùy thời biệt phó 。thông phó Thanh văn cập chư Bồ-tát 。 如付法藏說。聲聞弟子雖復不能常流法化。 như phó pháp tạng thuyết 。Thanh văn đệ-tử tuy phục bất năng thường lưu pháp hóa 。 亦能一時匡化益物。故通付之。 diệc năng nhất thời khuông hóa ích vật 。cố thông phó chi 。 今言正法悉付迦葉。義當後門。 kim ngôn chánh pháp tất phó Ca-diếp 。nghĩa đương hậu môn 。 以彼迦葉佛滅度後二十年中弘通正法。所以付之。下言大乘付諸菩薩。 dĩ bỉ Ca-diếp Phật diệt độ hậu nhị thập niên trung hoằng thông chánh pháp 。sở dĩ phó chi 。hạ ngôn Đại-Thừa phó chư Bồ-tát 。 義當前門。二約人分別。義別有三。一凡聖通付。 nghĩa đương tiền môn 。nhị ước nhân phân biệt 。nghĩa biệt hữu tam 。nhất phàm Thánh thông phó 。 如下文說。 như hạ văn thuyết 。 如來今以無上正法付囑諸王大臣宰相四部眾等。二簡凡付聖。 Như Lai kim dĩ vô thượng chánh pháp phó chúc chư Vương đại thần tể tướng tứ bộ chúng đẳng 。nhị giản phàm phó Thánh 。 唯付聲聞及諸菩薩。如付法藏說。三簡小付大。唯付菩薩。 duy phó Thanh văn cập chư Bồ-tát 。như phó pháp tạng thuyết 。tam giản tiểu phó Đại 。duy phó Bồ Tát 。 如下文說。今此文中言付迦葉。義當第二。 như hạ văn thuyết 。kim thử văn trung ngôn phó Ca-diếp 。nghĩa đương đệ nhị 。 下付菩薩。義當第三。三約法分別。義別有三。 hạ phó Bồ Tát 。nghĩa đương đệ tam 。tam ước pháp phân biệt 。nghĩa biệt hữu tam 。 一大小分別。小付聲聞。大付菩薩。 nhất đại tiểu phân biệt 。tiểu phó Thanh văn 。Đại phó Bồ Tát 。 故下文說十二部經唯方廣部菩薩所持。 cố hạ văn thuyết thập nhị bộ Kinh duy phương quảng bộ Bồ Tát sở trì 。 餘十一部二乘所持。二就大乘淺深分別。淺付聲聞。 dư thập nhất bộ nhị thừa sở trì 。nhị tựu Đại-Thừa thiển thâm phân biệt 。thiển phó Thanh văn 。 深付菩薩。故龍樹說波若義淺付囑聲聞。 thâm phó Bồ Tát 。cố Long Thọ thuyết ba nhược nghĩa thiển phó chúc Thanh văn 。 法華義深付諸菩薩。波若多說破相空理未顯實義。 Pháp hoa nghĩa thâm phó chư Bồ-tát 。ba nhược đa thuyết phá tướng không lý vị hiển thật nghĩa 。 故名為淺。法華宣說聲聞作佛顯其有性。 cố danh vi thiển 。Pháp hoa tuyên thuyết Thanh văn tác Phật hiển kỳ hữu tánh 。 故名為深。三就深經教義分別。 cố danh vi thâm 。tam tựu thâm Kinh giáo nghĩa phân biệt 。 論其教法通付聲聞。義付菩薩。故下文言。 luận kỳ giáo pháp thông phó Thanh văn 。nghĩa phó Bồ Tát 。cố hạ văn ngôn 。 今問阿難欲令受持大涅槃經。阿難比丘所未聞者。 kim vấn A-nan dục lệnh thọ trì đại Niết Bàn Kinh 。A-nan Tỳ-kheo sở vị văn giả 。 弘廣菩薩當能流通。良以付法有斯多義。 hoằng quảng Bồ Tát đương năng lưu thông 。lương dĩ phó pháp hữu tư đa nghĩa 。 故此所說與後不同。喻合可知。汝等當知先所修下。 cố thử sở thuyết dữ hậu bất đồng 。dụ hợp khả tri 。nhữ đẳng đương tri tiên sở tu hạ 。 第三大段對上初請教其甄簡。 đệ tam đại đoạn đối thượng sơ thỉnh giáo kỳ chân giản 。 於中初先正教取捨遣其執心。比丘白下為之會通遣其疑心。 ư trung sơ tiên chánh giáo thủ xả khiển kỳ chấp tâm 。Tỳ-kheo bạch hạ vi/vì/vị chi hội thông khiển kỳ nghi tâm 。 前中有二。一對上比丘嘆昔所修無常想勝。 tiền trung hữu nhị 。nhất đối thượng Tỳ-kheo thán tích sở tu vô thường tưởng thắng 。 以理呵奪。 dĩ lý ha đoạt 。 二春時喻下對前比丘嘆昔所解無常苦空無我法真。教其甄簡。 nhị xuân thời dụ hạ đối tiền Tỳ-kheo thán tích sở giải vô thường khổ không vô ngã Pháp chân 。giáo kỳ chân giản 。 初中當知先所修習無常苦想非真實者。以理正奪。 sơ trung đương tri tiên sở tu tập vô thường khổ tưởng phi chân thật giả 。dĩ lý chánh đoạt 。 無我等想亦非真實。略不備舉。後中先喻。 vô ngã đẳng tưởng diệc phi chân thật 。lược bất bị cử 。hậu trung tiên dụ 。 後約教勸。喻中有三。一求真取偽喻。 hậu ước giáo khuyến 。dụ trung hữu tam 。nhất cầu chân thủ ngụy dụ 。 二持出下知偽非真喻。 nhị trì xuất hạ tri ngụy phi chân dụ 。 三是時寶珠猶在水下捨偽取真喻。前段喻中。初喻聞慧。次思。後修。 tam Thị thời bảo châu do tại thủy hạ xả ngụy thủ chân dụ 。tiền đoạn dụ trung 。sơ dụ văn tuệ 。thứ tư 。hậu tu 。 佛初出世名為春時。比丘非一說為諸人。昔教為池。 Phật sơ xuất thế danh vi xuân thời 。Tỳ-kheo phi nhất thuyết vi/vì/vị chư nhân 。tích giáo vi/vì/vị trì 。 諸比丘等依教除障。名在池浴。 chư Tỳ-kheo đẳng y giáo trừ chướng 。danh tại trì dục 。 尋教起聞稱曰乘船。得法暢心說為遊戲。 tầm giáo khởi văn xưng viết thừa thuyền 。đắc pháp sướng tâm thuyết vi/vì/vị du hí 。 聞說苦等迷覆常樂我淨真法。名為失珠。 văn thuyết khổ đẳng mê phước thường lạc/nhạc ngã tịnh chân Pháp 。danh vi thất châu 。 權教所隱名沒深水。此喻聞慧。下次喻思。 quyền giáo sở ẩn danh một thâm thủy 。thử dụ văn tuệ 。hạ thứ dụ tư 。 思教求義名共入水求覓是寶。下喻修慧。人別證法名為競捉。 tư giáo cầu nghĩa danh cọng nhập thủy cầu mịch thị bảo 。hạ dụ tu tuệ 。nhân biệt chứng Pháp danh vi cạnh tróc 。 所證苦等悉非真理。名為瓦石。 sở chứng khổ đẳng tất phi chân lý 。danh vi ngõa thạch 。 取偽為真故言自謂得瑠璃珠。得法適心。所以歡喜。 thủ ngụy vi/vì/vị chân cố ngôn tự vị đắc lưu ly châu 。đắc pháp thích tâm 。sở dĩ hoan hỉ 。 第二知偽非真喻中。得旨捨詮。故言持出。 đệ nhị tri ngụy phi chân dụ trung 。đắc chỉ xả thuyên 。cố ngôn trì xuất 。 悟解苦等非是實理。名知非真。第三捨偽取真喻中。 ngộ giải khổ đẳng phi thị thật lý 。danh tri phi chân 。đệ tam xả ngụy thủ chân dụ trung 。 還初喻聞。次思。後修。常樂真理猶為權隱。 hoàn sơ dụ văn 。thứ tư 。hậu tu 。thường lạc/nhạc chân lý do vi/vì/vị quyền ẩn 。 故言寶珠猶在水中。由理別故權實教分。 cố ngôn bảo châu do tại thủy trung 。do lý biệt cố quyền thật giáo phần 。 故言珠力水則澄清。水之一事況於二教。濁喻權教。 cố ngôn châu lực thủy tức trừng thanh 。thủy chi nhất sự huống ư nhị giáo 。trược dụ quyền giáo 。 清喻實教。尋詮悟旨故言見珠。猶在水下。 thanh dụ thật giáo 。tầm thuyên ngộ chỉ cố ngôn kiến châu 。do tại thủy hạ 。 理未即心。故言如觀虛空月形。此喻聞慧。 lý vị tức tâm 。cố ngôn như quán hư không nguyệt hình 。thử dụ văn tuệ 。 次喻思慧。比丘眾中能解常者以為一人。 thứ dụ tư tuệ 。Tỳ-kheo chúng trung năng giải thường giả dĩ vi/vì/vị nhất nhân 。 巧觀求真名方便力。依教審思名安徐入。下喻修慧。 xảo quán cầu chân danh phương tiện lực 。y giáo thẩm tư danh an từ nhập 。hạ dụ tu tuệ 。 修心證實名即得珠。 tu tâm chứng thật danh tức đắc châu 。 下約前喻教勸比丘。句別有四。 hạ ước tiền dụ giáo khuyến Tỳ-kheo 。cú biệt hữu tứ 。 一約初喻呵其取偽。二約第三教其取真。 nhất ước sơ dụ ha kỳ thủ ngụy 。nhị ước đệ tam giáo kỳ thủ chân 。 三約第二勸知昔偽。四重約第三勸取今真。 tam ước đệ nhị khuyến tri tích ngụy 。tứ trọng ước đệ tam khuyến thủ kim chân 。 初中汝等不應修習無常等想以為實者。約喻以呵。 sơ trung nhữ đẳng bất ưng tu tập vô thường đẳng tưởng dĩ vi/vì/vị thật giả 。ước dụ dĩ ha 。 如彼人下舉喻類責。 như bỉ nhân hạ cử dụ loại trách 。 汝等應當善學方便處處常修常樂淨等。約第三喻教修趣實。 nhữ đẳng ứng đương thiện học phương tiện xứ xứ thường tu thường lạc/nhạc tịnh đẳng 。ước đệ tam dụ giáo tu thú thật 。 生生恒習故云處處。 sanh sanh hằng tập cố vân xứ xứ 。 復應當知先所修習四法相貌悉是顛倒。約第二喻勸知昔偽。 phục ứng đương tri tiên sở tu tập tứ pháp tướng mạo tất thị điên đảo 。ước đệ nhị dụ khuyến tri tích ngụy 。 下重約第三勸修今真。欲得如是修諸想者舉其所求。 hạ trọng ước đệ tam khuyến tu kim chân 。dục đắc như thị tu chư tưởng giả cử kỳ sở cầu 。 如智出珠約喻以勸。所謂我等辯出所修。下為會通。 như trí xuất châu ước dụ dĩ khuyến 。sở vị ngã đẳng biện xuất sở tu 。hạ vi/vì/vị hội thông 。 今言異昔故須會通。 kim ngôn dị tích cố tu hội thông 。 於中且就我與無我一對會通。餘類可知。 ư trung thả tựu ngã dữ vô ngã nhất đối hội thông 。dư loại khả tri 。 比丘先問昔說無我修學有益能斷煩惱得入涅槃。今復說我以為真實。 Tỳ-kheo tiên vấn tích thuyết vô ngã tu học hữu ích năng đoạn phiền não đắc nhập Niết Bàn 。kim phục thuyết ngã dĩ vi/vì/vị chân thật 。 是義云何。下佛答之。先嘆。後會。會中先喻。 thị nghĩa vân hà 。hạ Phật đáp chi 。tiên thán 。hậu hội 。hội trung tiên dụ 。 次合顯法。如大醫下牒以結勸。喻中有二。 thứ hợp hiển Pháp 。như Đại y hạ điệp dĩ kết khuyến 。dụ trung hữu nhị 。 一昔說無我喻。 nhất tích thuyết vô ngã dụ 。 二其後不久王復病下今說真我喻。前中復二。一外道說我喻。 nhị kỳ hậu bất cửu Vương phục bệnh hạ kim thuyết chân ngã dụ 。tiền trung phục nhị 。nhất ngoại đạo thuyết ngã dụ 。 二時有明醫從遠方下聖說無我喻。外道說中。 nhị thời hữu minh y tùng viễn phương hạ Thánh thuyết vô ngã dụ 。ngoại đạo thuyết trung 。 如王闇鈍明所化愚。如舍利等在俗之時各有匡領。 như Vương ám độn minh sở hóa ngu 。như xá lợi đẳng tại tục chi thời các hữu khuông lĩnh 。 故說為王。內無解慧名為闇鈍。 cố thuyết vi/vì/vị Vương 。nội vô giải tuệ danh vi ám độn 。 所知淺狹故曰少智。有一醫下明能化癡。於中有四。 sở tri thiển hiệp cố viết thiểu trí 。hữu nhất y hạ minh năng hóa si 。ư trung hữu tứ 。 一能化人癡。二所化不別。三重明其能化人癡。 nhất năng hóa nhân si 。nhị sở hóa bất biệt 。tam trọng minh kỳ năng hóa nhân si 。 四重彰其所化不別。就初段中。 tứ trọng chương kỳ sở hóa bất biệt 。tựu sơ đoạn trung 。 富蘭那等六師之徒邪法訓世名為醫師。心不覺法名之為頑。 phú lan na đẳng lục sư chi đồ tà pháp huấn thế danh vi y sư 。tâm bất giác Pháp danh chi vi/vì/vị ngoan 。 口無正言說以為囂。自下第二所化不別。 khẩu vô chánh ngôn thuyết dĩ vi/vì/vị hiêu 。tự hạ đệ nhị sở hóa bất biệt 。 加以敬養名賜俸祿。 gia dĩ kính dưỡng danh tứ bổng lộc 。 自下第三重復廣前能化人癡。療治眾病純以乳者不知廣治。 tự hạ đệ tam trọng phục quảng tiền năng hóa nhân si 。liệu trì chúng bệnh thuần dĩ nhũ giả bất tri quảng trì 。 說我為乳。亦復不知病起已下不知正治。 thuyết ngã vi/vì/vị nhũ 。diệc phục bất tri bệnh khởi dĩ hạ bất tri chánh trì 。 於中初言不知病等。明不識病。雖知乳藥復不善解。 ư trung sơ ngôn bất tri bệnh đẳng 。minh bất thức bệnh 。tuy tri nhũ dược phục bất thiện giải 。 明不別藥。風冷熱病悉教服乳。明不解治。 minh bất biệt dược 。phong lãnh nhiệt bệnh tất giáo phục nhũ 。minh bất giải trì 。 風病喻瞋。以躁急故。冷病喻癡。以頑騃故。 phong bệnh dụ sân 。dĩ táo cấp cố 。lãnh bệnh dụ si 。dĩ ngoan ngãi cố 。 熱病喻貪。以燒心故。煩惱非一名一切病。 nhiệt bệnh dụ tham 。dĩ thiêu tâm cố 。phiền não phi nhất danh nhất thiết bệnh 。 齊教計我名悉服乳。自下第四重復明其所化不別。 tề giáo kế ngã danh tất phục nhũ 。tự hạ đệ tứ trọng phục minh kỳ sở hóa bất biệt 。 不別是醫知乳好醜及善惡者。好醜據體。 bất biệt thị y tri nhũ hảo xú cập thiện ác giả 。hảo xú cứ thể 。 善惡論用。第二聖說無我喻中文別有三。 thiện ác luận dụng 。đệ nhị thánh thuyết vô ngã dụ trung văn biệt hữu tam 。 一如來出現喻。 nhất Như Lai xuất hiện dụ 。 二是時舊醫不知諮下反迹同邪喻。三是時客醫即為王下破邪通正喻。 nhị Thị thời cựu y bất tri ti hạ phản tích đồng tà dụ 。tam Thị thời khách y tức vi/vì/vị Vương hạ phá tà thông chánh dụ 。 初中明醫喻佛如來。能宣治法故說為醫。 sơ trung minh y dụ Phật Như Lai 。năng tuyên trì Pháp cố thuyết vi/vì/vị y 。 曉八術者喻佛如來明識根藥。何者八術。一知病體。 hiểu bát thuật giả dụ Phật Như Lai minh thức căn dược 。hà giả bát thuật 。nhất tri bệnh thể 。 二知病因。三知病相。四知病處。 nhị tri bệnh nhân 。tam tri bệnh tướng 。tứ tri bệnh xứ/xử 。 或在五臟或在支節。五知病時。平旦發者是如此病。 hoặc tại ngũ tạng hoặc tại chi tiết 。ngũ tri bệnh thời 。bình đán phát giả thị như thử bệnh 。 如是等也。六者知藥。識其藥體。七者知治。 như thị đẳng dã 。lục giả tri dược 。thức kỳ dược thể 。thất giả tri trì 。 知如此藥治如是病。八者知禁。 tri như thử dược trì như thị bệnh 。bát giả tri cấm 。 知如是病服如是藥忌如是食。如是等也。善療知方八中差別。 tri như thị bệnh phục như thị dược kị như thị thực/tự 。như thị đẳng dã 。thiện liệu tri phương bát trung sái biệt 。 從真現應名遠方來。 tùng chân hiện ưng danh viễn phương lai 。 第二反迹同邪喻中文別有五。一外道不識。反生貢高喻。 đệ nhị phản tích đồng tà dụ trung văn biệt hữu ngũ 。nhất ngoại đạo bất thức 。phản sanh cống cao dụ 。 外道不知請佛為師名不知諮。 ngoại đạo bất tri thỉnh Phật vi/vì/vị sư danh bất tri ti 。 不知從佛聽聞正法名不知受。謂己勝佛名反貢高。 bất tri tùng Phật thính văn chánh pháp danh bất tri thọ/thụ 。vị kỷ Thắng Phật danh phản cống cao 。 謂佛劣己名生輕慢。二如來迂德示受邪化喻。先思。後請。 vị Phật liệt kỷ danh sanh khinh mạn 。nhị Như Lai vu đức thị thọ/thụ tà hóa dụ 。tiên tư 。hậu thỉnh 。 思中明醫即便依附請為師者請人為師。 tư trung minh y tức tiện y phụ thỉnh vi/vì/vị sư giả thỉnh nhân vi/vì/vị sư 。 諮受方者謂受其法。下正請中。 ti thọ/thụ phương giả vị thọ/thụ kỳ Pháp 。hạ chánh thỉnh trung 。 語舊醫言我今請仁以為師範。請其人也。唯願宣等受其法也。 ngữ cựu y ngôn ngã kim thỉnh nhân dĩ vi/vì/vị sư phạm 。thỉnh kỳ nhân dã 。duy nguyện tuyên đẳng thọ/thụ kỳ Pháp dã 。 三外道要請喻。外道要佛為己弟子順教奉行。 tam ngoại đạo yếu thỉnh dụ 。ngoại đạo yếu Phật vi/vì/vị kỷ đệ-tử thuận giáo phụng hành 。 名給走使。要佛一化常為弟子。 danh cấp tẩu sử 。yếu Phật nhất hóa thường vi/vì/vị đệ-tử 。 是故說言四十八年。如來在世四十九載。 thị cố thuyết ngôn tứ thập bát niên 。Như Lai tại thế tứ thập cửu tái 。 除後宣說涅槃之年。是故但云四十八耳。四如來權從喻。 trừ hậu tuyên thuyết Niết-Bàn chi niên 。thị cố đãn vân tứ thập bát nhĩ 。tứ Như Lai quyền tùng dụ 。 明醫受教我當如是。權從所要。 minh y thọ giáo ngã đương như thị 。quyền tùng sở yếu 。 隨我所能明不專從。既言隨我。明非一向從彼要也。 tùy ngã sở năng minh bất chuyên tùng 。ký ngôn tùy ngã 。minh phi nhất hướng tòng bỉ yếu dã 。 五徒眾共匡喻。即將客醫共入見者徒眾共知。 ngũ đồ chúng cọng khuông dụ 。tức tướng khách y cọng nhập kiến giả đồ chúng cọng tri 。 如佛昔日從於阿藍迦藍等學。 như Phật tích nhật tùng ư a lam Ca lam đẳng học 。 彼後共佛同知僧事。此之謂也。亦可此中邪正兩師共察眾機。 bỉ hậu cọng Phật đồng tri tăng sự 。thử chi vị dã 。diệc khả thử trung tà chánh lượng (lưỡng) sư cọng sát chúng ky 。 名共見王。上來五句合為第二反迹同邪。 danh cọng kiến Vương 。thượng lai ngũ cú hợp vi/vì/vị đệ nhị phản tích đồng tà 。 第三破邪通正喻中先遣邪人。 đệ tam phá tà thông chánh dụ trung tiên khiển tà nhân 。 客醫作念欲教王下破其邪法。前中復二。一為說正法。 khách y tác niệm dục giáo Vương hạ phá kỳ tà pháp 。tiền trung phục nhị 。nhất vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。 二爾時王下擯遣邪人。 nhị nhĩ thời Vương hạ bấn khiển tà nhân 。 前中初言即為王說種種醫法及餘伎藝。正為說法。醫方是其治惡之法。 tiền trung sơ ngôn tức vi/vì/vị Vương thuyết chủng chủng y Pháp cập dư kỹ nghệ 。chánh vi/vì/vị thuyết Pháp 。y phương thị kỳ trì ác chi Pháp 。 伎藝是其集善之法。又復醫方是自行法。 kỹ nghệ thị kỳ tập thiện chi Pháp 。hựu phục y phương thị tự hạnh/hành/hàng Pháp 。 伎藝是其化他之法。大王當知應善分別。 kỹ nghệ thị kỳ hóa tha chi Pháp 。Đại Vương đương tri ưng thiện phân biệt 。 勸知得失。今昔相濫故須分別。 khuyến tri đắc thất 。kim tích tướng lạm cố tu phân biệt 。 此法如是可以治國可以療病。嘆勝令受。所說伎藝可以治國。 thử pháp như thị khả dĩ trì quốc khả dĩ liệu bệnh 。thán thắng lệnh thọ/thụ 。sở thuyết kỹ nghệ khả dĩ trì quốc 。 治國化他。所說醫方可以療病。療病自行。 trì quốc hóa tha 。sở thuyết y phương khả dĩ liệu bệnh 。liệu bệnh tự hạnh/hành/hàng 。 下遣邪人。爾時國王聞是語已方知舊等。 hạ khiển tà nhân 。nhĩ thời Quốc Vương văn thị ngữ dĩ phương tri cựu đẳng 。 知舊劣新。所以擯遣。然後已下知新勝舊。 tri cựu liệt tân 。sở dĩ bấn khiển 。nhiên hậu dĩ hạ tri tân thắng cựu 。 故加倍敬。破邪法中文亦有二。一破邪法。 cố gia bội kính 。phá tà pháp trung văn diệc hữu nhị 。nhất phá tà pháp 。 二爾時客醫以種種下授其正法。與前左右。初中有四。 nhị nhĩ thời khách y dĩ chủng chủng hạ thọ/thụ kỳ chánh pháp 。dữ tiền tả hữu 。sơ trung hữu tứ 。 一請施法化。二王即答下彼聞敬從。 nhất thỉnh thí pháp hóa 。nhị vương tức đáp hạ bỉ văn kính tùng 。 三彼客醫下正施法化。四時王答下彼聞奉行。 tam bỉ khách y hạ chánh thí pháp hóa 。tứ thời Vương đáp hạ bỉ văn phụng hành 。 就初段中。先思。後請。 tựu sơ đoạn trung 。tiên tư 。hậu thỉnh 。 客醫作念欲教王者今正是時。內心思也。機熟在今故云是時。 khách y tác niệm dục giáo Vương giả kim chánh Thị thời 。nội tâm tư dã 。ky thục tại kim cố vân Thị thời 。 即語王下發言正請。物機順聖名實愛念。 tức ngữ Vương hạ phát ngôn chánh thỉnh 。vật ky thuận Thánh danh thật ái niệm 。 請施法化名求一願。第二段中。 thỉnh thí pháp hóa danh cầu nhất nguyện 。đệ nhị đoạn trung 。 王即答言從此右臂及餘身分一切與者。機顯聖心。義說為答。 Vương tức đáp ngôn tòng thử hữu tý cập dư thân phần nhất thiết dữ giả 。ky hiển thánh tâm 。nghĩa thuyết vi/vì/vị đáp 。 受小之機攝道方便名為右臂。一世所行名餘身分。 thọ/thụ tiểu chi ky nhiếp đạo phương tiện danh vi hữu tý 。nhất thế sở hạnh danh dư thân phần 。 皆從聖化名隨意求。自無顧執名一切與。 giai tùng Thánh hóa danh tùy ý cầu 。tự vô cố chấp danh nhất thiết dữ 。 第三段中別有四句。一直勸斷我。 đệ tam đoạn trung biệt hữu tứ cú 。nhất trực khuyến đoạn ngã 。 二所以下明斷無損。三若欲下立制斷我。 nhị sở dĩ hạ minh đoạn vô tổn 。tam nhược/nhã dục hạ lập chế đoạn ngã 。 四斷乳已終更無下明斷有益。就初句中。 tứ đoạn nhũ dĩ chung cánh vô hạ minh đoạn hữu ích 。tựu sơ cú trung 。 王雖許我一切身分牒前所許。然我不敢多有求者明化不頓。 Vương tuy hứa ngã nhất thiết thân phần điệp tiền sở hứa 。nhiên ngã bất cảm đa hữu cầu giả minh hóa bất đốn 。 大機未熟未可頓攝。名不多求。 Đại ky vị thục vị khả đốn nhiếp 。danh bất đa cầu 。 今所求下正勸斷我。道今所求明不同後。 kim sở cầu hạ chánh khuyến đoạn ngã 。đạo kim sở cầu minh bất đồng hậu 。 諸比丘等在俗之時各有匡領。如王統國。 chư Tỳ-kheo đẳng tại tục chi thời các hữu khuông lĩnh 。như Vương thống quốc 。 佛昔化之自斷我心兼。勸餘眾。 Phật tích hóa chi tự đoạn ngã tâm kiêm 。khuyến dư chúng 。 故言願王宣令國內不得更服舊醫乳藥。第二句中。所以徵問。 cố ngôn nguyện Vương tuyên lệnh quốc nội bất đắc cánh phục cựu y nhũ dược 。đệ nhị cú trung 。sở dĩ trưng vấn 。 下對釋之是藥毒害多傷損故不得服者。 hạ đối thích chi thị dược độc hại đa thương tổn cố bất đắc phục giả 。 著我之心招苦障道。名多傷損。第三句中服斬首者。 trước ngã chi tâm chiêu khổ chướng đạo 。danh đa thương tổn 。đệ tam cú trung phục trảm thủ giả 。 斷其出世法身之首。 đoạn kỳ xuất thế Pháp thân chi thủ 。 第四句中斷已更無橫死之者不墮生死。常受樂者受涅槃樂。 đệ tứ cú trung đoạn dĩ cánh vô hoạnh tử chi giả bất đọa sanh tử 。thường thọ/thụ lạc/nhạc giả thọ/thụ Niết-Bàn lạc/nhạc 。 故求是願結明化意。上來四句合為第三正施法化。 cố cầu thị nguyện kết/kiết minh hóa ý 。thượng lai tứ cú hợp vi/vì/vị đệ tam chánh thí pháp hóa 。 第四彼聞奉行喻中。王答汝求不足言者。 đệ tứ bỉ văn phụng hành dụ trung 。Vương đáp nhữ cầu bất túc ngôn giả 。 明堪斷我。此亦是其根性中語。對後化人。名初受小。 minh kham đoạn ngã 。thử diệc thị kỳ căn tánh trung ngữ 。đối hậu hóa nhân 。danh sơ thọ/thụ tiểu 。 為不足言。尋為宣令一切國等順教斷我。 vi/vì/vị bất túc ngôn 。tầm vi/vì/vị tuyên lệnh nhất thiết quốc đẳng thuận giáo đoạn ngã 。 為藥斬首舉過勸斷。 vi/vì/vị dược trảm thủ cử quá/qua khuyến đoạn 。 上來四段合為第一正破邪義。下授正法。以種種味和合藥者。 thượng lai tứ đoạn hợp vi/vì/vị đệ nhất chánh phá tà nghĩa 。hạ thọ/thụ chánh pháp 。dĩ chủng chủng vị hòa hợp dược giả 。 謂無常苦無我等味合之為治。以療眾病無不差者。 vị vô thường khổ vô ngã đẳng vị hợp chi vi/vì/vị trì 。dĩ liệu chúng bệnh vô bất sái giả 。 用治眾惑無不滅也。 dụng trì chúng hoặc vô bất diệt dã 。 第二今說真我喻中文別有五。一患機感聖喻。 đệ nhị kim thuyết chân ngã dụ trung văn biệt hữu ngũ 。nhất hoạn ky cảm Thánh dụ 。 二醫占王下聖說真我喻。三汝今狂下初聞不受喻。 nhị y chiêm Vương hạ Thánh thuyết chân ngã dụ 。tam nhữ kim cuồng hạ sơ văn bất thọ/thụ dụ 。 四是時客醫復語王下聖為會通喻。 tứ Thị thời khách y phục ngữ Vương hạ Thánh vi/vì/vị hội thông dụ 。 五王聞語已讚言已下領解修行喻。初中不久王復病者。 ngũ Vương văn ngữ dĩ tán ngôn dĩ hạ lĩnh giải tu hành dụ 。sơ trung bất cửu Vương phục bệnh giả 。 喻諸比丘因學無我遂於佛地起無我倒。 dụ chư Tỳ-kheo nhân học vô ngã toại ư Phật địa khởi vô ngã đảo 。 我心息已即便計佛以為無我。故云不久。 ngã tâm tức dĩ tức tiện kế Phật dĩ vi/vì/vị vô ngã 。cố vân bất cửu 。 患機感聖名為命醫。有病感治。 hoạn ky cảm Thánh danh vi mạng y 。hữu bệnh cảm trì 。 義言我今病重欲死當云何治。執見情深故云病重。斷絕常命名困欲死。 nghĩa ngôn ngã kim bệnh trọng dục tử đương vân hà trì 。chấp kiến Tình thâm cố vân bệnh trọng 。đoạn tuyệt thường mạng danh khốn dục tử 。 請問治方名云何治。 thỉnh vấn trì phương danh vân hà trì 。 第二段中醫占王病應用乳者審病擬藥。無我之病非我不治。 đệ nhị đoạn trung y chiêm Vương bệnh ưng dụng nhũ giả thẩm bệnh nghĩ dược 。vô ngã chi bệnh phi ngã bất trì 。 故云應用。尋白王下正為說我。於中有三。 cố vân ưng dụng 。tầm bạch Vương hạ chánh vi/vì/vị thuyết ngã 。ư trung hữu tam 。 一喻授真我。二我於先下毀昔讚今令人樂受。 nhất dụ thọ/thụ chân ngã 。nhị ngã ư tiên hạ hủy tích tán kim lệnh nhân lạc thọ 。 我先斷乳是妄語者。是毀昔也。 ngã tiên đoạn nhũ thị vọng ngữ giả 。thị hủy tích dã 。 自名向前斷乳之言以為妄語。亦可名前所斷乳藥以為妄語。 tự danh hướng tiền đoạn nhũ chi ngôn dĩ vi/vì/vị vọng ngữ 。diệc khả danh tiền sở đoạn nhũ dược dĩ vi/vì/vị vọng ngữ 。 是彼舊醫妄語藥故。彼說濫真所以毀之。 thị bỉ cựu y vọng ngữ dược cố 。bỉ thuyết lạm chân sở dĩ hủy chi 。 今若服者最能除病。是讚今也。 kim nhược/nhã phục giả tối năng trừ bệnh 。thị tán kim dã 。 三王今患下彰病顯治令人信受。第三初聞不受喻中。 tam Vương kim hoạn hạ chương bệnh hiển trì lệnh nhân tín thọ 。đệ tam sơ văn bất thọ/thụ dụ trung 。 初言狂耶為熱病乎。呵責其人。 sơ ngôn cuồng da vi/vì/vị nhiệt bệnh hồ 。ha trách kỳ nhân 。 而言已下呵責其言。初先直呵。而言服乳能除此病。 nhi ngôn dĩ hạ ha trách kỳ ngôn 。sơ tiên trực ha 。nhi ngôn phục nhũ năng trừ thử bệnh 。 汝先言下舉昔徵今。先醫讚下舉舊責新。 nhữ tiên ngôn hạ cử tích trưng kim 。tiên y tán hạ cử cựu trách tân 。 如汝言下讚舊毀新。第四聖為會通喻中初呵不應。 như nhữ ngôn hạ tán cựu hủy tân 。đệ tứ Thánh vi/vì/vị hội thông dụ trung sơ ha bất ưng 。 如虫食下廣顯不應。先喻。次合。 như trùng thực/tự hạ quảng hiển bất ưng 。tiên dụ 。thứ hợp 。 王言云何不解已下問答重顯。然此文中以喻況喻用之顯法。 Vương ngôn vân hà bất giải dĩ hạ vấn đáp trọng hiển 。nhiên thử văn trung dĩ dụ huống dụ dụng chi hiển Pháp 。 虫喻舊醫。遠況外道。推求治方名為食木。 trùng dụ cựu y 。viễn huống ngoại đạo 。thôi cầu trì phương danh vi thực/tự mộc 。 遠況外道推求五陰。 viễn huống ngoại đạo thôi cầu ngũ uẩn 。 有成字者近況舊醫說乳為藥。名當好乳名為成字。 hữu thành tự giả cận huống cựu y thuyết nhũ vi/vì/vị dược 。danh đương hảo nhũ danh vi thành tự 。 遠喻外道說我為治偶當真我。此虫不知是字非字。 viễn dụ ngoại đạo thuyết ngã vi/vì/vị trì ngẫu đương chân ngã 。thử trùng bất tri thị tự phi tự 。 喻彼舊醫不能自知是藥非藥。 dụ bỉ cựu y bất năng tự tri thị dược phi dược 。 遠況外道不能自知是理非理。 viễn huống ngoại đạo bất năng tự tri thị lý phi lý 。 智人見之終不唱言是虫解字亦不驚怪。喻世智者口不宣唱舊醫解藥心亦不怪。 trí nhân kiến chi chung bất xướng ngôn thị trùng giải tự diệc bất kinh quái 。dụ thế trí giả khẩu bất tuyên xướng cựu y giải dược tâm diệc bất quái 。 遠喻智者口不宣唱外道解我心亦不怪。 viễn dụ trí giả khẩu bất tuyên xướng ngoại đạo giải ngã tâm diệc bất quái 。 下次合之。然此文中以喻合喻。 hạ thứ hợp chi 。nhiên thử văn trung dĩ dụ hợp dụ 。 舉彼舊醫妄說乳藥合虫食木。 cử bỉ cựu y vọng thuyết nhũ dược hợp trùng thực/tự mộc 。 初言舊醫亦爾不別諸病悉與乳藥。合虫食木。如彼虫下舉喻以帖。 sơ ngôn cựu y diệc nhĩ bất biệt chư bệnh tất dữ nhũ dược 。hợp trùng thực/tự mộc 。như bỉ trùng hạ cử dụ dĩ thiếp 。 是先舊下合虫不解。是先舊醫合是虫也。 thị tiên cựu hạ hợp trùng bất giải 。thị tiên cựu y hợp thị trùng dã 。 不解乳藥好之與善。合不知字。不解乳藥醜之與惡。 bất giải nhũ dược hảo chi dữ thiện 。hợp bất tri tự 。bất giải nhũ dược xú chi dữ ác 。 合不知非字。好醜善惡備如上辯。 hợp bất tri phi tự 。hảo xú thiện ác bị như thượng biện 。 智人見等略而不合。自下問答重顯向前不解之相。 trí nhân kiến đẳng lược nhi bất hợp 。tự hạ vấn đáp trọng hiển hướng tiền bất giải chi tướng 。 初先總問云何不解。客醫答下對問略辯。 sơ tiên tổng vấn vân hà bất giải 。khách y đáp hạ đối vấn lược biện 。 下復廣顯先解甘露。初問次辯。若是牸牛喻諸菩薩。 hạ phục quảng hiển tiên giải cam lồ 。sơ vấn thứ biện 。nhược/nhã thị tự ngưu dụ chư Bồ-tát 。 不食酒糟滑草麥麨喻離煩惱。酒糟喻癡。 bất thực/tự tửu tao hoạt thảo mạch xiểu dụ ly phiền não 。tửu tao dụ si 。 滑草喻貪。麥麨喻瞋。斷名不食。 hoạt thảo dụ tham 。mạch xiểu dụ sân 。đoạn danh bất thực/tự 。 解心柔順名犢調善。遊觀境界名放牧處。 giải tâm nhu thuận danh độc điều thiện 。du quán cảnh giới danh phóng mục xứ/xử 。 離有離無名不高原亦不下濕。飡受正教名飲清流。 ly hữu ly vô danh bất cao nguyên diệc bất hạ thấp 。thực thọ/thụ chánh giáo danh ẩm thanh lưu 。 起行詳審名不馳走。遠惡知識故言不與特牛同群。 khởi hạnh/hành/hàng tường thẩm danh bất trì tẩu 。viễn ác tri thức cố ngôn bất dữ đặc ngưu đồng quần 。 教授以時名飲餧調。適止觀調停名行住得所。 giáo thọ dĩ thời danh ẩm ủy điều 。thích chỉ quán điều đình danh hạnh/hành/hàng trụ/trú đắc sở 。 依此證我堪為真治。 y thử chứng ngã kham vi/vì/vị chân trì 。 是故說言如是乳者能除諸病。是則下結。下解毒藥。文顯可知。 thị cố thuyết ngôn như thị nhũ giả năng trừ chư bệnh 。thị tắc hạ kết/kiết 。hạ giải độc dược 。văn hiển khả tri 。 上來會通。第五領解修行喻中。初先自行。後勸他修。 thượng lai hội thông 。đệ ngũ lĩnh giải tu hành dụ trung 。sơ tiên tự hạnh/hành/hàng 。hậu khuyến tha tu 。 自中王聞讚言始知領解辭也。 tự trung Vương văn tán ngôn thủy tri lĩnh giải từ dã 。 即服病除修得益也。就勸他中句別有四。一勸他修行。 tức phục bệnh trừ tu đắc ích dã 。tựu khuyến tha trung cú biệt hữu tứ 。nhất khuyến tha tu hành 。 二國人下始聞不受。先呵其人。初瞋。後呵。 nhị quốc nhân hạ thủy văn bất thọ/thụ 。tiên ha kỳ nhân 。sơ sân 。hậu ha 。 受他邪語名鬼所持。自生邪想名狂顛耶。 thọ/thụ tha tà ngữ danh quỷ sở trì 。tự sanh tà tưởng danh cuồng điên da 。 下呵其言。先呵。後瞋。文顯可知。 hạ ha kỳ ngôn 。tiên ha 。hậu sân 。văn hiển khả tri 。 三王聞下推佛免過。先勸莫瞋。而下推佛。非下免過。 tam Vương văn hạ thôi Phật miễn quá/qua 。tiên khuyến mạc sân 。nhi hạ thôi Phật 。phi hạ miễn quá/qua 。 四彼聞奉行。上來立喻。下次合之。先合昔說無我之喻。 tứ bỉ văn phụng hành 。thượng lai lập dụ 。hạ thứ hợp chi 。tiên hợp tích thuyết vô ngã chi dụ 。 為調生下合後今說真我之喻。 vi/vì/vị điều sanh hạ hợp hậu kim thuyết chân ngã chi dụ 。 就前昔說無我喻中文有兩段。一外道說我喻。 tựu tiền tích thuyết vô ngã dụ trung văn hữu lượng (lưỡng) đoạn 。nhất ngoại đạo thuyết ngã dụ 。 二聖說無我喻。備如上辯。今但合後聖說無我。就所合中。 nhị thánh thuyết vô ngã dụ 。bị như thượng biện 。kim đãn hợp hậu Thánh thuyết vô ngã 。tựu sở hợp trung 。 喻文有三。一如來出世喻。二反迹同邪喻。 dụ văn hữu tam 。nhất Như Lai xuất thế dụ 。nhị phản tích đồng tà dụ 。 三破邪通正喻。亦如上辯。今此但合初後兩段。 tam phá tà thông chánh dụ 。diệc như thượng biện 。kim thử đãn hợp sơ hậu lượng (lưỡng) đoạn 。 中間不合。 trung gian bất hợp 。 比丘當知如來應等亦復如是為醫出世。合上第一復有明醫曉八術也。 Tỳ-kheo đương tri Như Lai ưng đẳng diệc phục như thị vi/vì/vị y xuất thế 。hợp thượng đệ nhất phục hưũ minh y hiểu bát thuật dã 。 降伏已下超合第三破邪通正。 hàng phục dĩ hạ siêu hợp đệ tam phá tà thông chánh 。 於中喻文有其兩段。一遣邪人。二破邪法。如前廣辯。 ư trung dụ văn hữu kỳ lượng (lưỡng) đoạn 。nhất khiển tà nhân 。nhị phá tà pháp 。như tiền quảng biện 。 今具合之。降伏一切外道邪醫唱如是言我為醫王。 kim cụ hợp chi 。hàng phục nhất thiết ngoại đạo tà y xướng như thị ngôn ngã vi/vì/vị y vương 。 合遣邪人。欲伏外道故唱是言無我已下。 hợp khiển tà nhân 。dục phục ngoại đạo cố xướng thị ngôn vô ngã dĩ hạ 。 合破邪法。於中初言無我人等。正合斷乳。 hợp phá tà pháp 。ư trung sơ ngôn vô ngã nhân đẳng 。chánh hợp đoạn nhũ 。 比丘當知諸外道下。懸取後喻呵其所立。 Tỳ-kheo đương tri chư ngoại đạo hạ 。huyền thủ hậu dụ ha kỳ sở lập 。 是中未合食木之喻。是故如來唱言無我。結說所以。 thị trung vị hợp thực/tự mộc chi dụ 。thị cố Như Lai xướng ngôn vô ngã 。kết/kiết thuyết sở dĩ 。 以彼外道所說之我如虫食木偶成字故我言 dĩ bỉ ngoại đạo sở thuyết chi ngã như trùng thực/tự mộc ngẫu thành tự cố ngã ngôn 無我。為調生下合後聖說真我之喻。 vô ngã 。vi/vì/vị điều sanh hạ hợp hậu Thánh thuyết chân ngã chi dụ 。 喻文有五。一患機感聖喻。二聖說真我喻。 dụ văn hữu ngũ 。nhất hoạn ky cảm Thánh dụ 。nhị thánh thuyết chân ngã dụ 。 三初聞不受喻。四聖為會通喻。五領解修行喻。 tam sơ văn bất thọ/thụ dụ 。tứ Thánh vi/vì/vị hội thông dụ 。ngũ lĩnh giải tu hành dụ 。 備如上辯。然今但合第二第四。餘三不合。 bị như thượng biện 。nhiên kim đãn hợp đệ nhị đệ tứ 。dư tam bất hợp 。 為調生故為知時故如是無我有因緣故亦說有我。 vi/vì/vị điều sanh cố vi/vì/vị tri thời cố như thị vô ngã hữu nhân duyên cố diệc thuyết hữu ngã 。 合第二段王應乳服。為諸比丘除無我倒。 hợp đệ nhị đoạn Vương ưng nhũ phục 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo trừ vô ngã đảo 。 名為調生知諸比丘應受大時。名為知時。 danh vi điều sanh tri chư Tỳ-kheo ưng thọ/thụ Đại thời 。danh vi tri thời 。 有此因緣故說其我。如彼醫下合第四段會通之文。 hữu thử nhân duyên cố thuyết kỳ ngã 。như bỉ y hạ hợp đệ tứ đoạn hội thông chi văn 。 然上文中初立如虫食木之喻。次合舊醫。 nhiên thượng văn trung sơ lập như trùng thực/tự mộc chi dụ 。thứ hợp cựu y 。 時王問下問答廣顯。今但合後重顯之文。 thời Vương vấn hạ vấn đáp quảng hiển 。kim đãn hợp hậu trọng hiển chi văn 。 餘略不合。如彼良醫善知於乳是藥非藥。 dư lược bất hợp 。như bỉ lương y thiện tri ư nhũ thị dược phi dược 。 牒舉前喻。向前明醫廣辯其乳有是甘露妙藥之義。 điệp cử tiền dụ 。hướng tiền minh y quảng biện kỳ nhũ hữu thị cam lồ diệu dược chi nghĩa 。 名知是藥。亦辯是毒名知非藥。下約顯法。 danh tri thị dược 。diệc biện thị độc danh tri phi dược 。hạ ước hiển Pháp 。 非如凡夫所計我等。合知非藥。 phi như phàm phu sở kế ngã đẳng 。hợp tri phi dược 。 於中先舉外道說我差別種種。 ư trung tiên cử ngoại đạo thuyết ngã sái biệt chủng chủng 。 如來說我不如是下對之辯非。何者我下合知是藥。先問。次辯。 Như Lai thuyết ngã bất như thị hạ đối chi biện phi 。hà giả ngã hạ hợp tri thị dược 。tiên vấn 。thứ biện 。 涅槃之體不同生死誑相虛假。名之為實。 Niết-Bàn chi thể bất đồng sanh tử cuống tướng hư giả 。danh chi vi/vì/vị thật 。 出離情妄說之為真。體無遷轉是故云常。 xuất ly Tình vọng thuyết chi vi/vì/vị chân 。thể vô Thiên chuyển thị cố vân thường 。 為眾德本說之為主。諸行所託故復名依。 vi/vì/vị chúng đức bổn thuyết chi vi/vì/vị chủ 。chư hạnh sở thác cố phục danh y 。 體無生滅名不變易。是名下結。自下第三牒以結勸。 thể vô sanh diệt danh bất biến dịch 。thị danh hạ kết/kiết 。tự hạ đệ tam điệp dĩ kết khuyến 。 如彼醫等牒舉前喻。如來亦等牒舉上法。 như bỉ y đẳng điệp cử tiền dụ 。Như Lai diệc đẳng điệp cử thượng Pháp 。 汝等已下結勸修習。第三辯習成德分中四句分別。 nhữ đẳng dĩ hạ kết khuyến tu tập 。đệ tam biện tập thành đức phần trung tứ cú phân biệt 。 一解辯修成德之義。上明果德。果由因成。 nhất giải biện tu thành đức chi nghĩa 。thượng minh quả đức 。quả do nhân thành 。 從此已下廣辯行修成前果德。 tòng thử dĩ hạ quảng biện hạnh/hành/hàng tu thành tiền quả đức 。 故云辯修成德分矣。二就人分別。人有二種。一是所寄。 cố vân biện tu thành đức phần hĩ 。nhị tựu nhân phân biệt 。nhân hữu nhị chủng 。nhất thị sở kí 。 二是所為。所寄是佛。所為眾生。所為眾生身有常性。 nhị thị sở vi/vì/vị 。sở kí thị Phật 。sở vi/vì/vị chúng sanh 。sở vi/vì/vị chúng sanh thân hữu thường tánh 。 非行不顯。顯性之行必由學成。學依法起。 phi hạnh/hành/hàng bất hiển 。hiển tánh chi hạnh/hành/hàng tất do học thành 。học y Pháp khởi 。 故須寄佛廣辯其因為所學法。雖說佛因。 cố tu kí Phật quảng biện kỳ nhân vi/vì/vị sở học Pháp 。tuy thuyết Phật nhân 。 為使眾生學之起行。三對人分別。人有二種。 vi/vì/vị sử chúng sanh học chi khởi hạnh/hành/hàng 。tam đối nhân phân biệt 。nhân hữu nhị chủng 。 一是影響。二是所為。迦葉德王師子吼等。 nhất thị ảnh hưởng 。nhị thị sở vi/vì/vị 。Ca-diếp đức Vương sư tử hống đẳng 。 是其影響。憍陳如等無常學人。是其所為。 thị kỳ ảnh hưởng 。Kiều-trần-như đẳng vô thường học nhân 。thị kỳ sở vi/vì/vị 。 所為之人智解微劣。分外常因不能諮啟。 sở vi/vì/vị chi nhân trí giải vi liệt 。phần ngoại thường nhân bất năng ti khải 。 故先對彼影響論之。由前廣辯所為之人便能悟入。 cố tiên đối bỉ ảnh hưởng luận chi 。do tiền quảng biện sở vi/vì/vị chi nhân tiện năng ngộ nhập 。 故後重復對之以顯。四分文解釋。 cố hậu trọng phục đối chi dĩ hiển 。tứ phân văn giải thích 。 就此分中大段有二。從此盡後迦葉品來。 tựu thử phần trung Đại đoạn hữu nhị 。tòng thử tận hậu Ca-diếp phẩm lai 。 廣對影響辯修成德。陳如品初。 quảng đối ảnh hưởng biện tu thành đức 。trần như phẩm sơ 。 對其所為無常學人憍陳如等辯修成德。與前開宗顯德相似。 đối kỳ sở vi/vì/vị vô thường học nhân Kiều-trần-như đẳng biện tu thành đức 。dữ tiền khai tông hiển đức tương tự 。 就初段中麁分有二。初請。後答。偈來是請。偈後是答。 tựu sơ đoạn trung thô phần hữu nhị 。sơ thỉnh 。hậu đáp 。kệ lai thị thỉnh 。kệ hậu thị đáp 。 細分有五。一如來勸問。 tế phần hữu ngũ 。nhất Như Lai khuyến vấn 。 二爾時會中有菩薩下迦葉請問。三佛讚下如來讚問。 nhị nhĩ thời hội trung hữu Bồ Tát hạ Ca-diếp thỉnh vấn 。tam Phật tán hạ Như Lai tán vấn 。 四迦葉白佛我無智下迦葉謙問。五諦聽下如來答問。 tứ Ca-diếp bạch Phật ngã vô trí hạ Ca-diếp khiêm vấn 。ngũ đế thính hạ Như Lai đáp vấn 。 就初段中。先告比丘。後告大眾。比丘所為。 tựu sơ đoạn trung 。tiên cáo Tỳ-kheo 。hậu cáo Đại chúng 。Tỳ-kheo sở vi/vì/vị 。 故先告之。亦可乘上哀嘆章中。對其言便。 cố tiên cáo chi 。diệc khả thừa thượng ai thán chương trung 。đối kỳ ngôn tiện 。 是以先告。彼辭不堪高推菩薩。故後告眾。前中有三。 thị dĩ tiên cáo 。bỉ từ bất kham cao thôi Bồ Tát 。cố hậu cáo chúng 。tiền trung hữu tam 。 一直告令問。二重勸令問。三舉益勸問。 nhất trực cáo lệnh vấn 。nhị trọng khuyến lệnh vấn 。tam cử ích khuyến vấn 。 良以聖意丁寧故爾。就初告中。佛先勸問。 lương dĩ thánh ý đinh ninh cố nhĩ 。tựu sơ cáo trung 。Phật tiên khuyến vấn 。 我已修下比丘自誇拒勸不問。汝等莫下佛呵令問。 ngã dĩ tu hạ Tỳ-kheo tự khoa cự khuyến bất vấn 。nhữ đẳng mạc hạ Phật ha lệnh vấn 。 初中佛告汝於戒律有疑問者。正勸令問。 sơ trung Phật cáo nhữ ư giới luật hữu nghi vấn giả 。chánh khuyến lệnh vấn 。 得常因中戒學為首。 đắc thường nhân trung giới học vi/vì/vị thủ 。 又復戒律比丘所習故勸令問。我當解說許為酬答。 hựu phục giới luật Tỳ-kheo sở tập cố khuyến lệnh vấn 。ngã đương giải thuyết hứa vi/vì/vị thù đáp 。 令汝心喜彰己善答。比丘拒中我已修學一切諸法本性空者。 lệnh nhữ tâm hỉ chương kỷ thiện đáp 。Tỳ-kheo cự trung ngã dĩ tu học nhất thiết chư pháp bổn tánh không giả 。 人解不定。有人釋言。此是佛語。 nhân giải bất định 。hữu nhân thích ngôn 。thử thị Phật ngữ 。 如來道已知法空寂。欲令比丘就之諮問。依六卷經。 Như Lai đạo dĩ tri pháp không tịch 。dục lệnh Tỳ-kheo tựu chi ti vấn 。y lục quyển Kinh 。 此比丘語。 thử Tỳ-kheo ngữ 。 故彼經中比丘白佛我已修法本性空寂了了通達。 cố bỉ Kinh trung Tỳ-kheo bạch Phật ngã dĩ tu pháp bổn tánh không tịch liễu liễu thông đạt 。 比丘道已我於諸法先已通達何須更問。五陰是其一切諸法。 Tỳ-kheo đạo dĩ ngã ư chư Pháp tiên dĩ thông đạt hà tu cánh vấn 。ngũ uẩn thị kỳ nhất thiết chư pháp 。 比丘觀法但從緣生無有本性。名性空寂。 Tỳ-kheo quán Pháp đãn tùng duyên sanh vô hữu bổn tánh 。danh tánh không tịch 。 解過始學名了了達。 giải quá/qua thủy học danh liễu liễu đạt 。 下佛呵中莫謂如來唯修諸法本性空者。如來彰己更有大乘不空之德。明須問也。 hạ Phật ha trung mạc vi Như Lai duy tu chư pháp bản tánh không giả 。Như Lai chương kỷ cánh hữu Đại-Thừa bất không chi đức 。minh tu vấn dã 。 故經說言。 cố Kinh thuyết ngôn 。 諸佛如來不以得此一無分別法說名為佛。第二告中初佛勸問。 chư Phật Như Lai bất dĩ đắc thử nhất vô phân biệt pháp thuyết danh vi Phật 。đệ nhị cáo trung sơ Phật khuyến vấn 。 汝於戒律有疑可問。下諸比丘謙己不堪。於中有三。 nhữ ư giới luật hữu nghi khả vấn 。hạ chư Tỳ-kheo khiêm kỷ bất kham 。ư trung hữu tam 。 一明己無智不堪發問。 nhất minh kỷ vô trí bất kham phát vấn 。 二譬如老下明己無力不能受持。三從我今無智已下結己不堪。 nhị thí như lão hạ minh kỷ vô lực bất năng thọ trì 。tam tòng ngã kim vô trí dĩ hạ kết/kiết kỷ bất kham 。 初中我等無智能問。正明不堪。所以下釋。 sơ trung ngã đẳng vô trí năng vấn 。chánh minh bất kham 。sở dĩ hạ thích 。 如來境界不可思者。明慧難測。智慧分齊名為境界。 Như Lai cảnh giới bất khả tư giả 。minh tuệ nạn/nan trắc 。trí tuệ phần tề danh vi cảnh giới 。 佛智深廣超出餘人。餘心不及故名不思。 Phật trí thâm quảng siêu xuất dư nhân 。dư tâm bất cập cố danh bất tư 。 餘言不逮稱曰不議。所有諸定不可思者。 dư ngôn bất đãi xưng viết bất nghị 。sở hữu chư định bất khả tư giả 。 明定難測。所演教誨不可思者。明戒難測。 minh định nạn/nan trắc 。sở diễn giáo hối bất khả tư giả 。minh giới nạn/nan trắc 。 亦可初句總明不思。後二是別。別中初證。後一是教。 diệc khả sơ cú tổng minh bất tư 。hậu nhị thị biệt 。biệt trung sơ chứng 。hậu nhất thị giáo 。 是故已下結己不堪。第二明己無力持中。 thị cố dĩ hạ kết/kiết kỷ bất kham 。đệ nhị minh kỷ vô lực trì trung 。 先喻。後合。喻中有五。一喻自己無能持德。 tiên dụ 。hậu hợp 。dụ trung hữu ngũ 。nhất dụ tự kỷ vô năng trì đức 。 二有一人下喻明如來不應付己。 nhị hữu nhất nhân hạ dụ minh Như Lai bất ưng phó kỷ 。 三是時老下喻明自已不應輒受。四而是老下明受者失。 tam Thị thời lão hạ dụ minh tự dĩ bất ưng triếp thọ/thụ 。tứ nhi thị lão hạ minh thọ/thụ giả thất 。 五財主行下明付者失。初中如人年百二十。 ngũ tài chủ hạnh/hành/hàng hạ minh phó giả thất 。sơ trung như nhân niên bách nhị thập 。 比丘喻己有重煩惱。取老為喻。不取其數。 Tỳ-kheo dụ kỷ hữu trọng phiền não 。thủ lão vi/vì/vị dụ 。bất thủ kỳ số 。 身嬰長病喻有變易。因果未除心好寂止。名寢床席。 thân anh trường/trưởng bệnh dụ hữu biến dịch 。nhân quả vị trừ tâm hảo tịch chỉ 。danh tẩm sàng tịch 。 不堪隨有行化眾生。名不能起。 bất kham tùy hữu hạnh/hành/hàng hóa chúng sanh 。danh bất năng khởi 。 悲願薄少名力虛劣。取滅不遙名命無幾。 bi nguyện bạc thiểu danh lực hư liệt 。thủ diệt bất dao danh mạng vô kỷ 。 第二段中一人喻佛。具法稱富。隨感遷化。 đệ nhị đoạn trung nhất nhân dụ Phật 。cụ Pháp xưng phú 。tùy cảm thiên hóa 。 故言緣事欲至他方。大乘正法喻百斤金。取重為況。不取其數。 cố ngôn duyên sự dục chí tha phương 。Đại-Thừa chánh pháp dụ bách cân kim 。thủ trọng vi/vì/vị huống 。bất thủ kỳ số 。 用付比丘名付老人。作其言下顯委付相。 dụng phó Tỳ-kheo danh phó lão nhân 。tác kỳ ngôn hạ hiển ủy phó tướng 。 或十年還二十年還。彰還不定。 hoặc thập niên hoàn nhị thập niên hoàn 。chương hoàn bất định 。 根熟早來不熟晚至。是以言或。令法住持稱佛本化。 căn thục tảo lai bất thục vãn chí 。thị dĩ ngôn hoặc 。lệnh Pháp trụ trì xưng Phật bổn hóa 。 義言還我。第三段中是時老人即便受者。 nghĩa ngôn hoàn ngã 。đệ tam đoạn trung Thị thời lão nhân tức tiện thọ/thụ giả 。 比丘喻己非分輒受。 Tỳ-kheo dụ kỷ phi phần triếp thọ/thụ 。 第四段中諸比丘等無有受法傳化弟子可以付囑。名無繼嗣。 đệ tứ đoạn trung chư Tỳ-kheo đẳng vô hữu thọ/thụ Pháp truyền hóa đệ-tử khả dĩ phó chúc 。danh vô kế tự 。 無常遷逼說為病篤。滅身歸無稱曰命終。 vô thường Thiên bức thuyết vi/vì/vị bệnh đốc 。diệt thân quy vô xưng viết mạng chung 。 所付之法無人稟行。名皆散失。第五段中此方有感如來復化。 sở phó chi Pháp vô nhân bẩm hạnh/hành/hàng 。danh giai tán thất 。đệ ngũ đoạn trung thử phương hữu cảm Như Lai phục hóa 。 名為行還。本法全滅名債索無所。 danh vi hạnh/hành/hàng hoàn 。bổn Pháp toàn diệt danh trái tác/sách vô sở 。 如是癡下呵以顯過。是故行下結以明失。下次合之。 như thị si hạ ha dĩ hiển quá/qua 。thị cố hạnh/hành/hàng hạ kết/kiết dĩ minh thất 。hạ thứ hợp chi 。 前五句中但合第一第三第四。 tiền ngũ cú trung đãn hợp đệ nhất đệ tam đệ tứ 。 我等聲聞亦復如是合第一句。雖聞已下合第三句。 ngã đẳng Thanh văn diệc phục như thị hợp đệ nhất cú 。tuy văn dĩ hạ hợp đệ tam cú 。 不能受下合第四句。如彼老下舉喻以帖。 bất năng thọ hạ hợp đệ tứ cú 。như bỉ lão hạ cử dụ dĩ thiếp 。 上來第二明己無力不能受持。我今無智當何所問。 thượng lai đệ nhị minh kỷ vô lực bất năng thọ trì 。ngã kim vô trí đương hà sở vấn 。 是第三段結己不堪。前兩段中就初以結。 thị đệ tam đoạn kết/kiết kỷ bất kham 。tiền lượng (lưỡng) đoạn trung tựu sơ dĩ kết/kiết 。 第三告中。初佛勸問。次諸比丘高推菩薩。後佛述讚。 đệ tam cáo trung 。sơ Phật khuyến vấn 。thứ chư Tỳ-kheo cao thôi Bồ Tát 。hậu Phật thuật tán 。 初中佛告汝今若問能益一切。舉益勸問。 sơ trung Phật cáo nhữ kim nhược/nhã vấn năng ích nhất thiết 。cử ích khuyến vấn 。 是故已下結勸所以。就明比丘推菩薩中。 thị cố dĩ hạ kết khuyến sở dĩ 。tựu minh Tỳ-kheo thôi Bồ Tát trung 。 初推菩薩。我等智慧如蚊虻下謙己不堪。 sơ thôi Bồ Tát 。ngã đẳng trí tuệ như văn manh hạ khiêm kỷ bất kham 。 時聲聞下謙已默住。初中先喻。次合。後結。 thời Thanh văn hạ khiêm dĩ mặc trụ/trú 。sơ trung tiên dụ 。thứ hợp 。hậu kết/kiết 。 喻中有五。與前相似。一喻菩薩有能持德。 dụ trung hữu ngũ 。dữ tiền tương tự 。nhất dụ Bồ Tát hữu năng trì đức 。 二亦有人下喻佛應付。三有壯人下喻菩薩應受。 nhị diệc hữu nhân hạ dụ Phật ưng phó 。tam hữu tráng nhân hạ dụ Bồ Tát ưng thọ/thụ 。 四其人遇病命家屬下明受者得。 tứ kỳ nhân ngộ bệnh mạng gia chúc hạ minh thọ/thụ giả đắc 。 五智者下喻付者得。初中如人年二十五。 ngũ trí giả hạ dụ phó giả đắc 。sơ trung như nhân niên nhị thập ngũ 。 喻諸菩薩法身充盛。取少為喻。不取其數。智解不邪故曰端正。 dụ chư Bồ-tát Pháp thân sung thịnh 。thủ thiểu vi/vì/vị dụ 。bất thủ kỳ số 。trí giải bất tà cố viết đoan chánh 。 具眾善法名多財寶。父母妻子眷屬宗親。 cụ chúng thiện Pháp danh đa tài bảo 。phụ mẫu thê tử quyến thuộc tông thân 。 如維摩說智度為母方便父等。 như Duy ma thuyết trí độ vi/vì/vị mẫu phương tiện phụ đẳng 。 第二段中類前稱亦。有人喻佛。委法菩薩名寄寶物。 đệ nhị đoạn trung loại tiền xưng diệc 。hữu nhân dụ Phật 。ủy Pháp Bồ Tát danh kí bảo vật 。 語其人下顯委付相。義同上釋。 ngữ kỳ nhân hạ hiển ủy phó tướng 。nghĩa đồng thượng thích 。 第三段中壯人護物如已有者。如己自心所證法也。 đệ tam đoạn trung tráng nhân hộ vật như dĩ hữu giả 。như kỷ tự tâm sở chứng pháp dã 。 第四段中菩薩於此感化已周。名為遇病。 đệ tứ đoạn trung Bồ Tát ư thử cảm hóa dĩ châu 。danh vi ngộ bệnh 。 告傳法人名命家屬。語其所付是諸佛法。名他所有。 cáo truyền Pháp nhân danh mạng gia chúc 。ngữ kỳ sở phó thị chư Phật Pháp 。danh tha sở hữu 。 勸令堅持復聖本化。義言來索悉皆還之。 khuyến lệnh kiên trì phục Thánh bổn hóa 。nghĩa ngôn lai tác/sách tất giai hoàn chi 。 第五段中智者善量喻佛善付。聖復本化名為行還。 đệ ngũ đoạn trung trí giả thiện lượng dụ Phật thiện phó 。Thánh phục bổn hóa danh vi hạnh/hành/hàng hoàn 。 先所委法住持如本。義言索物皆得無失。 tiên sở ủy Pháp trụ trì như bổn 。nghĩa ngôn tác/sách vật giai đắc vô thất 。 下次合之。文中但合第二第四。合第二中。 hạ thứ hợp chi 。văn trung đãn hợp đệ nhị đệ tứ 。hợp đệ nhị trung 。 世尊亦爾合前富人。若以佛法付迦葉等。 Thế Tôn diệc nhĩ hợp tiền phú nhân 。nhược/nhã dĩ Phật Pháp phó Ca-diếp đẳng 。 舉失顯得。反合應付。先明其失。何以下釋。 cử thất hiển đắc 。phản hợp ưng phó 。tiên minh kỳ thất 。hà dĩ hạ thích 。 如彼老下舉喻類顯。是故應下彰得異失。正合應付。 như bỉ lão hạ cử dụ loại hiển 。thị cố ưng hạ chương đắc dị thất 。chánh hợp ưng phó 。 以諸菩薩善能問下合第四句。 dĩ chư Bồ-tát thiện năng vấn hạ hợp đệ tứ cú 。 先舉其法與前少異。向前喻中明由付後財無損失。 tiên cử kỳ Pháp dữ tiền thiểu dị 。hướng tiền dụ trung minh do phó hậu tài vô tổn thất 。 今此合中明諸菩薩能善問答法得久住。言左右耳。 kim thử hợp trung minh chư Bồ-tát năng thiện vấn đáp Pháp đắc cửu trụ 。ngôn tả hữu nhĩ 。 如彼壯下舉喻以帖。上來合竟。 như bỉ tráng hạ cử dụ dĩ thiếp 。thượng lai hợp cánh 。 以是義故菩薩能問結推菩薩。上來仰推菩薩能問。次謙。 dĩ thị nghĩa cố Bồ Tát năng vấn kết/kiết thôi Bồ Tát 。thượng lai ngưỡng thôi Bồ Tát năng vấn 。thứ khiêm 。 後默。文顯可知。第三如來述讚之中。 hậu mặc 。văn hiển khả tri 。đệ tam Như Lai thuật tán chi trung 。 先嘆自謙。後述推他。前中善哉正是嘆辭。 tiên thán tự khiêm 。hậu thuật thôi tha 。tiền trung Thiện tai chánh thị thán từ 。 得無漏心阿羅漢心出其所嘆。不自高舉名無漏心。 đắc vô lậu tâm A-la-hán tâm xuất kỳ sở thán 。bất tự cao cử danh vô lậu tâm 。 不著吾我名羅漢心。我亦曾下述上推他。 bất trước ngô ngã danh La-hán tâm 。ngã diệc tằng hạ thuật thượng thôi tha 。 我亦曾念以此二緣應付菩薩令法住者。 ngã diệc tằng niệm dĩ thử nhị duyên ưng phó Bồ Tát lệnh pháp trụ giả 。 念諸菩薩能問能答二種因緣。故應付之。 niệm chư Bồ-tát năng vấn năng đáp nhị chủng nhân duyên 。cố ưng phó chi 。 亦可曾念付囑聲聞疾滅因緣。 diệc khả tằng niệm phó chúc Thanh văn tật diệt nhân duyên 。 付諸菩薩久住因緣應付菩薩。上告比丘。以彼自謙高推菩薩。 phó chư Bồ-tát cửu trụ nhân duyên ưng phó Bồ Tát 。thượng cáo Tỳ-kheo 。dĩ bỉ tự khiêm cao thôi Bồ Tát 。 故下告眾。於中亦三。就初告中先舉五果。 cố hạ cáo chúng 。ư trung diệc tam 。tựu sơ cáo trung tiên cử ngũ quả 。 下勸問因。果中偏舉壽命辯才。餘略不舉。勸問因中。 hạ khuyến vấn nhân 。quả trung Thiên cử thọ mạng biện tài 。dư lược bất cử 。khuyến vấn nhân trung 。 若戒離惡。若歸集善。勸之問也。 nhược/nhã giới ly ác 。nhược/nhã quy tập thiện 。khuyến chi vấn dã 。 聖意慇懃故至二三。自下第二迦葉請問。於中麁二。 thánh ý ân cần cố chí nhị tam 。tự hạ đệ nhị Ca-diếp thỉnh vấn 。ư trung thô nhị 。 一請由序。第二正請。細分有七。一標列請人。 nhất thỉnh do tự 。đệ nhị chánh thỉnh 。tế phần hữu thất 。nhất tiêu liệt thỉnh nhân 。 二彰問所由。明由佛力。三請佛求聽。四如來聽許。 nhị chương vấn sở do 。minh do Phật lực 。tam thỉnh Phật cầu thính 。tứ Như Lai thính hứa 。 五蒙聽許問。六欲問承力。第七正問。 ngũ mông thính hứa vấn 。lục dục vấn thừa lực 。đệ thất chánh vấn 。 初言眾中彰其所在。有菩薩下辯列其人。 sơ ngôn chúng trung chương kỳ sở tại 。hữu Bồ Tát hạ biện liệt kỳ nhân 。 本是多羅出其生處。姓大迦葉彰其氏族。 bổn thị Ta-la xuất kỳ sanh xứ 。tính đại Ca-diếp chương kỳ thị tộc 。 婆羅門種明其種姓。年在幼稚辯其老少。 Bà-la-môn chủng minh kỳ chủng tính 。niên tại ấu trĩ biện kỳ lão thiểu 。 第二段中明因佛力所以發問。舉此為彰所問契當。 đệ nhị đoạn trung minh nhân Phật lực sở dĩ phát vấn 。cử thử vi/vì/vị chương sở vấn khế đương 。 第三段中從座起等身業方便。而白口請。 đệ tam đoạn trung tùng tọa khởi đẳng thân nghiệp phương tiện 。nhi bạch khẩu thỉnh 。 第四段中先聽其問。後許為說。第五可知。第六段中。 đệ tứ đoạn trung tiên thính kỳ vấn 。hậu hứa vi/vì/vị thuyết 。đệ ngũ khả tri 。đệ lục đoạn trung 。 初先彰己智微故承。 sơ tiên chương kỷ trí vi cố thừa 。 如來已下明其所對可畏故承。於中初先明佛可畏。 Như Lai dĩ hạ minh kỳ sở đối khả úy cố thừa 。ư trung sơ tiên minh Phật khả úy 。 是眾會下菩薩可畏。今當已下明己承力。佛可畏中句別有四。 thị chúng hội hạ Bồ Tát khả úy 。kim đương dĩ hạ minh kỷ thừa lực 。Phật khả úy trung cú biệt hữu tứ 。 一嘆佛德巍巍高勝。二嘆佛眾精純無雜。 nhất thán Phật đức nguy nguy cao thắng 。nhị thán Phật chúng tinh thuần vô tạp 。 三嘆佛身。猶如金剛明身堅也。 tam thán Phật thân 。do như Kim cương minh thân kiên dã 。 色如琉璃明身淨也。四嘆佛眾智慧深廣。就明菩薩可畏之中。 sắc như lưu ly minh thân tịnh dã 。tứ thán Phật chúng trí tuệ thâm quảng 。tựu minh Bồ Tát khả úy chi trung 。 初明菩薩皆成廣德。 sơ minh Bồ Tát giai thành quảng đức 。 是大眾前豈敢發問明其可畏。下承力中。初承佛力。後承眾力。 thị Đại chúng tiền khởi cảm phát vấn minh kỳ khả úy 。hạ thừa lực trung 。sơ thừa Phật lực 。hậu thừa chúng lực 。 第七問中佛前說偈經家序列。何故偈請。偈言巧約。 đệ thất vấn trung Phật tiền thuyết kệ Kinh gia tự liệt 。hà cố kệ thỉnh 。kệ ngôn xảo ước 。 少字之中能攝多義。故以偈請。下列請辭。 thiểu tự chi trung năng nhiếp đa nghĩa 。cố dĩ kệ thỉnh 。hạ liệt thỉnh từ 。 三門分別。一定問多少。 tam môn phân biệt 。nhất định vấn đa thiểu 。 昔來相傳云此偈中三十六問。準法驗答。此中具有四十二問。 tích lai tướng truyền vân thử kệ trung tam thập lục vấn 。chuẩn Pháp nghiệm đáp 。thử trung cụ hữu tứ thập nhị vấn 。 人復所以言三十六。 nhân phục sở dĩ ngôn tam thập lục 。 說共聖行乃至歲星合為一問。眾生大依兩足妙藥。今欲問陰而我無智。 thuyết cọng Thánh hạnh/hành/hàng nãi chí tuế tinh hợp vi/vì/vị nhất vấn 。chúng sanh Đại y lưỡng túc diệu dược 。kim dục vấn uẩn nhi ngã vô trí 。 不以為問。是故但云三十六矣。 bất dĩ vi/vì/vị vấn 。thị cố đãn vân tam thập lục hĩ 。 彼共聖行乃至歲星四種譬喻。下皆別答。何得為一。 bỉ cọng Thánh hạnh/hành/hàng nãi chí tuế tinh tứ chủng thí dụ 。hạ giai biệt đáp 。hà đắc vi/vì/vị nhất 。 若以此等共一云何便為一問。 nhược/nhã dĩ thử đẳng cộng nhất vân hà tiện vi/vì/vị nhất vấn 。 初偈之中云何得壽金剛不壞。亦應為一。彼得分二。此別何疑。 sơ kệ chi trung vân hà đắc thọ Kim Cương bất hoại 。diệc ưng vi/vì/vị nhất 。bỉ đắc phần nhị 。thử biệt hà nghi 。 眾生大依兩足妙藥今欲問陰。 chúng sanh Đại y lưỡng túc diệu dược kim dục vấn uẩn 。 此等下文皆有別答。何為非問多少如此二彰問差別。 thử đẳng hạ văn giai hữu biệt đáp 。hà vi/vì/vị phi vấn đa thiểu như thử nhị chương vấn sái biệt 。 問別有六。一者疑問。亦名請問。 vấn biệt hữu lục 。nhất giả nghi vấn 。diệc danh thỉnh vấn 。 如言云何得長壽等。二者求問。如言願佛開微蜜等。 như ngôn vân hà đắc trường thọ đẳng 。nhị giả cầu vấn 。như ngôn nguyện Phật khai vi mật đẳng 。 三者難問。如言三乘若無性等。四者責問。 tam giả nạn/nan vấn 。như ngôn tam thừa nhược/nhã Vô tánh đẳng 。tứ giả trách vấn 。 如言如其斷疑云何不定說等。五者讚問。 như ngôn như kỳ đoạn nghi vân hà bất định thuyết đẳng 。ngũ giả tán vấn 。 如言眾生大依止等。迦葉欲難。將奪先與而為讚嘆。 như ngôn chúng sanh Đại y chỉ đẳng 。Ca-diếp dục nạn/nan 。tướng đoạt tiên dữ nhi vi tán thán 。 是故雖讚而得為問。六者謙問。如下文言。 thị cố tuy tán nhi đắc vi/vì/vị vấn 。lục giả khiêm vấn 。như hạ văn ngôn 。 今欲問蔭我無智等。謙己不堪而起後說。故名謙問。 kim dục vấn ấm ngã vô trí đẳng 。khiêm kỷ bất kham nhi khởi hậu thuyết 。cố danh khiêm vấn 。 問別如此。三分文辯釋。偈判有二。初問學法。 vấn biệt như thử 。tam phần văn biện thích 。kệ phán hữu nhị 。sơ vấn học Pháp 。 云何得近無上道下問其學行。此云何知。 vân hà đắc cận vô thượng đạo hạ vấn kỳ học hạnh/hành/hàng 。thử vân hà tri 。 如下大眾問品之末。將答學行。 như hạ Đại chúng vấn phẩm chi mạt 。tướng đáp học hạnh/hành/hàng 。 迦葉請云唯願說是大涅槃中所得功德。 Ca-diếp thỉnh vân duy nguyện thuyết thị đại Niết Bàn trung sở đắc công đức 。 判知前法後是學行。學法學行有何差別。而須別問汎論有四。 phán tri tiền Pháp hậu thị học hạnh/hành/hàng 。học Pháp học hạnh/hành/hàng hữu hà sái biệt 。nhi tu biệt vấn phiếm luận hữu tứ 。 一理事分別。法通理事。行唯在事。 nhất lý sự phân biệt 。Pháp thông lý sự 。hạnh/hành/hàng duy tại sự 。 二內外分別。法通內外。行德唯內。三三性分別。 nhị nội ngoại phân biệt 。Pháp thông nội ngoại 。hạnh/hành/hàng đức duy nội 。tam tam tánh phân biệt 。 法通三性。觀三性法皆得起行。行唯在善。此說善行。 Pháp thông tam tánh 。quán tam tánh Pháp giai đắc khởi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duy tại thiện 。thử thuyết thiện hạnh/hành/hàng 。 不論餘義。四自他分別。法通自他。 bất luận dư nghĩa 。tứ tự tha phân biệt 。Pháp thông tự tha 。 他人之行得為己法。己家之行得為他法。行則不爾。 tha nhân chi hạnh/hành/hàng đắc vi/vì/vị kỷ Pháp 。kỷ gia chi hạnh/hành/hàng đắc vi/vì/vị tha Pháp 。hạnh/hành/hàng tức bất nhĩ 。 彼此各別。今此所論義當後門。彼前學法。 bỉ thử các biệt 。kim thử sở luận nghĩa đương hậu môn 。bỉ tiền học Pháp 。 外國名為正法實義分。彼後學行。 ngoại quốc danh vi chánh pháp thật nghĩa phần 。bỉ hậu học hạnh/hành/hàng 。 外國名為準法修成分。又前學法外國名為法性虛空分。 ngoại quốc danh vi chuẩn Pháp tu thành phần 。hựu tiền học Pháp ngoại quốc danh vi pháp tánh hư không phần 。 彼後學行外國名為智慧大海分。 bỉ hậu học hạnh/hành/hàng ngoại quốc danh vi trí tuệ đại hải phần 。 此乃依下經文名之。 thử nãi y hạ Kinh văn danh chi 。 故下文中迦葉自言我無智力能問如來智慧大海法性虛空。名雖有異其義不殊。 cố hạ văn trung Ca-diếp tự ngôn ngã vô trí lực năng vấn Như Lai trí tuệ đại hải pháp tánh hư không 。danh tuy hữu dị kỳ nghĩa bất thù 。 就學法中。初先對上純陀章中五事報果。 tựu học Pháp trung 。sơ tiên đối thượng Thuần đà chương trung ngũ sự báo quả 。 問菩提因。云何復示現究竟涅槃下。 vấn Bồ-đề nhân 。vân hà phục thị hiện cứu cánh Niết Bàn hạ 。 對前哀嘆章中涅槃之果以問其因。 đối tiền ai thán chương trung Niết-Bàn chi quả dĩ vấn kỳ nhân 。 菩提從於生因所生。涅槃由其了因所得。故別為問。前中有二。 Bồ-đề tùng ư sanh nhân sở sanh 。Niết-Bàn do kỳ liễu nhân sở đắc 。cố biệt vi/vì/vị vấn 。tiền trung hữu nhị 。 一教賢聖趣菩提行。謂教聲聞趣大菩提。 nhất giáo hiền thánh thú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。vị giáo Thanh văn thú Đại bồ-đề 。 二從云何未發心下明教凡夫趣菩提行。 nhị tùng vân hà vị phát tâm hạ minh giáo phàm phu thú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 前中復三。一問隨緣造修之行。 tiền trung phục tam 。nhất vấn tùy duyên tạo tu chi hạnh/hành/hàng 。 二從云何諸調御下問其捨相入證之行。 nhị tùng vân hà chư điều ngự hạ vấn kỳ xả tướng nhập chứng chi hạnh/hành/hàng 。 三從云何共聖行下問其證實成果之行。亦名證實起用之行。 tam tòng vân hà cọng Thánh hạnh/hành/hàng hạ vấn kỳ chứng thật thành quả chi hạnh/hành/hàng 。diệc danh chứng thật khởi dụng chi hạnh/hành/hàng 。 前問隨緣造修行中。初對五果問其行體。 tiền vấn tùy duyên tạo tu hành trung 。sơ đối ngũ quả vấn kỳ hạnh/hành/hàng thể 。 云何得廣大為眾作依下問行所依。 vân hà đắc quảng đại vi/vì/vị chúng tác y hạ vấn hạnh/hành/hàng sở y 。 初言云何得長壽者。對前長壽問其得因。不問其果。 sơ ngôn vân hà đắc trường thọ giả 。đối tiền trường thọ vấn kỳ đắc nhân 。bất vấn kỳ quả 。 下答慈悲不殺故得。問曰。前說施食故得。 hạ đáp từ bi bất sát cố đắc 。vấn viết 。tiền thuyết thí thực cố đắc 。 今以何故重問其因。釋言。壽命有二種因。一者養因。 kim dĩ hà cố trọng vấn kỳ nhân 。thích ngôn 。thọ mạng hữu nhị chủng nhân 。nhất giả dưỡng nhân 。 所謂施食。如世養母。二者生因。 sở vị thí thực 。như thế dưỡng mẫu 。nhị giả sanh nhân 。 所謂慈悲不殺等行。如世生母。前說施食其因未圓。 sở vị từ bi bất sát đẳng hạnh/hành/hàng 。như thế sanh mẫu 。tiền thuyết thí thực kỳ nhân vị viên 。 故復問之。餘皆同爾。噵言云何得金剛身。 cố phục vấn chi 。dư giai đồng nhĩ 。噵ngôn vân hà đắc Kim Cương thân 。 問其色因。亦不問果。此一云何通問兩事。 vấn kỳ sắc nhân 。diệc bất vấn quả 。thử nhất vân hà thông vấn lượng (lưỡng) sự 。 下答護法因緣故得。復以何因得堅固力。 hạ đáp Hộ Pháp nhân duyên cố đắc 。phục dĩ hà nhân đắc kiên cố lực 。 對上力果問其得因。下文之中與身同答。 đối thượng lực quả vấn kỳ đắc nhân 。hạ văn chi trung dữ thân đồng đáp 。 云何於經究竟到岸。問安樂因。此經宗顯常樂之果。 vân hà ư Kinh cứu cánh đáo ngạn 。vấn an lạc nhân 。thử Kinh tông hiển thường lạc/nhạc chi quả 。 常樂之果是經旨趣。名經彼岸。到經彼岸方得安樂。 thường lạc/nhạc chi quả thị Kinh chỉ thú 。danh Kinh bỉ ngạn 。đáo Kinh bỉ ngạn phương đắc an lạc 。 此經彼岸云何得到。下佛答之。 thử Kinh bỉ ngạn vân hà đắc đáo 。hạ Phật đáp chi 。 受持此經名字功德。便得到之。到之究極說為究竟。 thọ trì thử Kinh danh tự công đức 。tiện đắc đáo chi 。đáo chi cứu cực thuyết vi/vì/vị cứu cánh 。 願開微密廣為生說。問辯才因。準六卷經。 nguyện khai vi mật quảng vi/vì/vị sanh thuyết 。vấn biện tài nhân 。chuẩn lục quyển Kinh 。 此問稍隱。六卷經言。菩薩為眾生說法有幾種。 thử vấn sảo ẩn 。lục quyển Kinh ngôn 。Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp hữu ki chủng 。 下佛答之。能說之德有其四種。自正。正他。 hạ Phật đáp chi 。năng thuyết chi đức hữu kỳ tứ chủng 。tự chánh 。chánh tha 。 能隨問答。善解因緣。所說之法有其三種。 năng tùy vấn đáp 。thiện giải nhân duyên 。sở thuyết chi pháp hữu kỳ tam chủng 。 法身解脫摩訶波若。將彼驗此。此問略少。 Pháp thân giải thoát Ma-ha ba nhược 。tướng bỉ nghiệm thử 。thử vấn lược thiểu 。 若具應言願佛開微密菩薩依此法廣為眾生說。 nhược/nhã cụ ưng ngôn nguyện Phật khai vi mật Bồ Tát y thử pháp quảng vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 故下文中佛開三事令菩薩說。由為他說故得辯才。 cố hạ văn trung Phật khai tam sự lệnh Bồ-tát thuyết 。do vi/vì/vị tha thuyết cố đắc biện tài 。 上問行體。下問所依。於中兩偈。 thượng vấn hạnh/hành/hàng thể 。hạ vấn sở y 。ư trung lượng (lưỡng) kệ 。 初之一偈正問所依。云何得廣大為眾作依止。 sơ chi nhất kệ chánh vấn sở y 。vân hà đắc quảng đại vi/vì/vị chúng tác y chỉ 。 人雖實非諸佛羅漢。而能化益與佛羅漢化功等者。 nhân tuy thật phi chư Phật La-hán 。nhi năng hóa ích dữ Phật La-hán hóa công đẳng giả 。 我等依之。下答四依。是其人也。 ngã đẳng y chi 。hạ đáp tứ y 。thị kỳ nhân dã 。 後之一偈問所不依。云何知魔為眾留難。問其邪人。 hậu chi nhất kệ vấn sở bất y 。vân hà tri ma vi/vì/vị chúng lưu nạn/nan 。vấn kỳ tà nhân 。 邪人濫聖故問捨之。佛說魔說云何別知。 tà nhân lạm Thánh cố vấn xả chi 。Phật thuyết ma thuyết vân hà biệt tri 。 問其邪法。邪法濫正故問捨之。下佛具辯。 vấn kỳ tà pháp 。tà pháp lạm chánh cố vấn xả chi 。hạ Phật cụ biện 。 上來第一問其隨緣造修之行。 thượng lai đệ nhất vấn kỳ tùy duyên tạo tu chi hạnh/hành/hàng 。 下問捨相入證之行。於中先問入證行體。 hạ vấn xả tướng nhập chứng chi hạnh/hành/hàng 。ư trung tiên vấn nhập chứng hạnh/hành/hàng thể 。 云何菩薩能見已下問證所依。與前相似。 vân hà Bồ Tát năng kiến dĩ hạ vấn chứng sở y 。dữ tiền tương tự 。 問證體中差別有三。一尋相趣實。二辯邪歸正。三捨相入證。 vấn chứng thể trung sái biệt hữu tam 。nhất tầm tướng thú thật 。nhị biện tà quy chánh 。tam xả tướng nhập chứng 。 云何調御心喜說諦。尋相趣實。 vân hà điều ngự tâm hỉ thuyết đế 。tầm tướng thú thật 。 諸調是佛無作四諦。說稱佛心。名心喜說。此義云何。 chư điều thị Phật vô tác tứ đế 。thuyết xưng Phật tâm 。danh tâm hỉ thuyết 。thử nghĩa vân hà 。 下佛廣辯。何者是其不喜說諦而言喜說。 hạ Phật quảng biện 。hà giả thị kỳ bất hỉ thuyết đế nhi ngôn hỉ thuyết 。 有作四諦隨情局說。非盡道理。不暢聖意。名不喜說。 hữu tác tứ đế tùy tình cục thuyết 。phi tận đạo lý 。bất sướng thánh ý 。danh bất hỉ thuyết 。 辯諦何為。諦是法相。藏是法實。 biện đế hà vi/vì/vị 。đế thị pháp tướng 。tạng thị pháp thật 。 為證其實故須辯相。正善具成演說四倒。辯邪歸正。 vi/vì/vị chứng kỳ thật cố tu biện tướng 。chánh thiện cụ thành diễn thuyết tứ đảo 。biện tà quy chánh 。 呼佛以為正善具成。請說四倒。 hô Phật dĩ vi/vì/vị chánh thiện cụ thành 。thỉnh thuyết tứ đảo 。 亦可正善具成就者。舉問所為。我等欲得正善具成願說四倒。 diệc khả chánh thiện cụ thành tựu giả 。cử vấn sở vi/vì/vị 。ngã đẳng dục đắc chánh thiện cụ thành nguyện thuyết tứ đảo 。 令我捨離成彼正善。云何作善大仙今說。 lệnh ngã xả ly thành bỉ chánh thiện 。vân hà tác thiện đại tiên kim thuyết 。 是其第三捨相入證。云何作善正是問辭。 thị kỳ đệ tam xả tướng nhập chứng 。vân hà tác thiện chánh thị vấn từ 。 問意云何。釋有三義。一據修為問。 vấn ý vân hà 。thích hữu tam nghĩa 。nhất cứ tu vi/vì/vị vấn 。 凡夫二乘皆作善業不得菩提。 phàm phu nhị thừa giai tác thiện nghiệp bất đắc Bồ-đề 。 菩薩云何修作善業能得菩提。此乃問行以求其理。下佛答之。 Bồ Tát vân hà tu tác thiện nghiệp năng đắc Bồ-đề 。thử nãi vấn hạnh/hành/hàng dĩ cầu kỳ lý 。hạ Phật đáp chi 。 捨離有無趣入中道。如是修善便得菩提。二對果為問。 xả ly hữu vô thú nhập trung đạo 。như thị tu thiện tiện đắc Bồ-đề 。nhị đối quả vi/vì/vị vấn 。 若使當來有果可得。可須修善。若無所得。 nhược/nhã sử đương lai hữu quả khả đắc 。khả tu tu thiện 。nhược/nhã vô sở đắc 。 云何作善。下佛答之。眾生有性當必得果。 vân hà tác thiện 。hạ Phật đáp chi 。chúng sanh hữu tánh đương tất đắc quả 。 如子在胎定生不久。但當修善。三望理為問。 như tử tại thai định sanh bất cửu 。đãn đương tu thiện 。tam vọng lý vi/vì/vị vấn 。 我今不知所趣入處云何作善。 ngã kim bất tri sở thú nhập xứ/xử vân hà tác thiện 。 與下文中不知三寶處云何作無我其言相似。下佛答之。 dữ hạ văn trung bất tri Tam Bảo xứ/xử vân hà tác vô ngã kỳ ngôn tương tự 。hạ Phật đáp chi 。 有如來藏可以趣入。宜作善業。 hữu Như Lai tạng khả dĩ thú nhập 。nghi tác thiện nghiệp 。 唯願仙說請佛酬答。如來長壽故名大仙。上來問其入證行體。 duy nguyện tiên thuyết thỉnh Phật thù đáp 。Như Lai trường thọ cố danh đại tiên 。thượng lai vấn kỳ nhập chứng hạnh/hành/hàng thể 。 下問所依。所依有二。 hạ vấn sở y 。sở y hữu nhị 。 一明見性必由依經二明解經必由解字。云何菩薩見難見性。 nhất minh kiến tánh tất do y Kinh nhị minh giải Kinh tất do giải tự 。vân hà Bồ Tát kiến nạn/nan kiến tánh 。 問初義也。性既難見。菩薩何因能得見之。 vấn sơ nghĩa dã 。tánh ký nạn/nan kiến 。Bồ Tát hà nhân năng đắc kiến chi 。 下答依經所以能見。云何解滿及以半字。問後義也。 hạ đáp y Kinh sở dĩ năng kiến 。vân hà giải mãn cập dĩ án tự 。vấn hậu nghĩa dã 。 字之半滿備有多義。下佛為辯。故令得解。 tự chi bán mãn bị hữu đa nghĩa 。hạ Phật vi/vì/vị biện 。cố lệnh đắc giải 。 云何諸調至此。第二問其捨相入證之行。 vân hà chư điều chí thử 。đệ nhị vấn kỳ xả tướng nhập chứng chi hạnh/hành/hàng 。 自下第三問其證實成果之行。 tự hạ đệ tam vấn kỳ chứng thật thành quả chi hạnh/hành/hàng 。 亦名證實起用之行。於中明佛身口意行。云何共聖至迦隣提。 diệc danh chứng thật khởi dụng chi hạnh/hành/hàng 。ư trung minh Phật thân khẩu ý hạnh/hành/hàng 。vân hà cọng Thánh chí Ca lân Đề 。 問佛意業。名佛為聖。佛所成行名為聖行。 vấn Phật ý nghiệp 。danh Phật vi/vì/vị Thánh 。Phật sở thành hạnh/hành/hàng danh vi Thánh hạnh/hành/hàng 。 諸佛如來得大涅槃不捨世間。 chư Phật Như Lai đắc đại Niết Bàn bất xả thế gian 。 不捨世間而入涅槃。無常共常。常共無常。 bất xả thế gian nhi nhập Niết Bàn 。vô thường cọng thường 。thường cọng vô thường 。 乃至苦樂我無我等類亦同爾。故名為共。此相云何。下以喻顯。 nãi chí khổ lạc/nhạc ngã vô ngã đẳng loại diệc đồng nhĩ 。cố danh vi cọng 。thử tướng vân hà 。hạ dĩ dụ hiển 。 如娑羅鳥及迦隣提遊止共俱不相捨離。 như Ta-la điểu cập Ca lân Đề du chỉ cọng câu bất tướng xả ly 。 日月及星此三喻佛身口二業。下皆別答。 nhật nguyệt cập tinh thử tam dụ Phật thân khẩu nhị nghiệp 。hạ giai biệt đáp 。 偈初至此。大段第一問其教聖趣菩提行。 kệ sơ chí thử 。Đại đoạn đệ nhất vấn kỳ giáo Thánh thú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 下問教凡趣菩提行。於中有二。一明法力得菩提義。 hạ vấn giáo phàm thú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。ư trung hữu nhị 。nhất minh pháp lực đắc Bồ-đề nghĩa 。 二從云何觀三寶下明其修力得菩提義。 nhị tùng vân hà quán Tam Bảo hạ minh kỳ tu lực đắc Bồ-đề nghĩa 。 前中有三。一明法力資人發心。 tiền trung hữu tam 。nhất minh pháp lực tư nhân phát tâm 。 二於大眾得無畏下明其法力資人成行。 nhị ư Đại chúng đắc vô úy hạ minh kỳ pháp lực tư nhân thành hạnh/hành/hàng 。 三生死下明其法力資人得果。 tam sanh tử hạ minh kỳ pháp lực tư nhân đắc quả 。 初問云何未發心人令使發心得為菩薩。下答此經入於眾生心毛孔中。 sơ vấn vân hà vị phát tâm nhân lệnh sử phát tâm đắc vi/vì/vị Bồ Tát 。hạ đáp thử Kinh nhập ư chúng sanh tâm mao khổng trung 。 令滅重罪故使發心。第二法力資成行中。 lệnh diệt trọng tội cố sử phát tâm 。đệ nhị pháp lực tư thành hạnh/hành/hàng trung 。 云何於眾而得無畏如金無過。 vân hà ư chúng nhi đắc vô úy như kim vô quá 。 明法資成滅罪之行。一闡提等謗法罪人名為大眾。 minh pháp tư thành diệt tội chi hạnh/hành/hàng 。nhất xiển đề đẳng báng pháp tội nhân danh vi Đại chúng 。 云何於中獨得無畏。如世間金無能說其瑕穢之過。 vân hà ư trung độc đắc vô úy 。như thế gian kim vô năng thuyết kỳ hà uế chi quá/qua 。 下答依經懺滅諸罪。令諸罪業至無至處。 hạ đáp y Kinh sám diệt chư tội 。lệnh chư tội nghiệp chí vô chí xứ/xử 。 故得無畏如金無過。 cố đắc vô úy như kim vô quá 。 云何處濁不污已下明法資成滅煩惱行。云何處濁不污如華。就人為問。 vân hà xứ/xử trược bất ô dĩ hạ minh pháp tư thành diệt phiền não hạnh/hành/hàng 。vân hà xứ/xử trược bất ô như hoa 。tựu nhân vi/vì/vị vấn 。 濁有五種。今此且論煩惱見濁。 trược hữu ngũ chủng 。kim thử thả luận phiền não kiến trược 。 云何令向發心菩薩處此濁中不污如華。 vân hà lệnh hướng phát tâm Bồ-tát xứ/xử thử trược trung bất ô như hoa 。 下答由經故得不污。 hạ đáp do Kinh cố đắc bất ô 。 云何處煩惱煩惱不染如醫療病不為病污。就法為問。經法云何有染不染。 vân hà xứ/xử phiền não phiền não bất nhiễm như y liệu bệnh bất vi/vì/vị bệnh ô 。tựu Pháp vi/vì/vị vấn 。Kinh pháp vân hà hữu nhiễm bất nhiễm 。 不能令人滅除煩惱污經勢力。故名為染。 bất năng lệnh nhân diệt trừ phiền não ô Kinh thế lực 。cố danh vi nhiễm 。 如世醫師治病不差污其醫道。 như thế y sư trì bệnh bất sái ô kỳ y đạo 。  若能令人滅除煩惱不污經力。故名不染。  nhược/nhã năng lệnh nhân diệt trừ phiền não bất ô Kinh lực 。cố danh bất nhiễm 。 如世醫師治病皆差不污醫道。故今問之。 như thế y sư trì bệnh giai sái bất ô y đạo 。cố kim vấn chi 。 云何是經處惱不染如醫不污。下答此經能滅眾生一切煩惱如醫差病。 vân hà thị Kinh xứ/xử não bất nhiễm như y bất ô 。hạ đáp thử Kinh năng diệt chúng sanh nhất thiết phiền não như y sái bệnh 。 故得不染。第三法力得果之中。 cố đắc bất nhiễm 。đệ tam Pháp lực đắc quả chi trung 。 初問云何作船師者。問化他德。下答如來得涅槃船。 sơ vấn vân hà tác thuyền sư giả 。vấn hóa tha đức 。hạ đáp Như Lai đắc Niết Bàn thuyền 。 故能濟渡為大船師。云何捨生死如蛇脫皮。 cố năng tế độ vi/vì/vị đại thuyền sư 。vân hà xả sanh tử như xà thoát bì 。 問自利德。下答如來滅而常存。 vấn tự lợi đức 。hạ đáp Như Lai diệt nhi thường tồn 。 故得如蛇脫皮不死。分別有二。一據修入辨捨妄契實。 cố đắc như xà thoát bì bất tử 。phân biệt hữu nhị 。nhất cứ tu nhập biện xả vọng khế thật 。 如蛇不死。二就息化歸真以釋滅應歸真。如蛇不死。 như xà bất tử 。nhị tựu tức hóa quy chân dĩ thích diệt ưng quy chân 。như xà bất tử 。 上來第一明其法力得菩提義。 thượng lai đệ nhất minh kỳ pháp lực đắc Bồ-đề nghĩa 。 自下第二明其修力得菩提義。於中亦三。一明觀解。 tự hạ đệ nhị minh kỳ tu lực đắc Bồ-đề nghĩa 。ư trung diệc tam 。nhất minh quán giải 。 二云何菩薩得不壞下依解起行。 nhị vân hà Bồ Tát đắc bất hoại hạ y giải khởi hạnh/hành/hàng 。 三示多頭下明依行得果。初中約就三寶佛性以明觀解。 tam thị đa đầu hạ minh y hạnh/hành/hàng đắc quả 。sơ trung ước tựu Tam Bảo Phật tánh dĩ minh quán giải 。 初言云何觀三寶者。約就三寶問其觀解。 sơ ngôn vân hà quán Tam Bảo giả 。ước tựu Tam Bảo vấn kỳ quán giải 。 所觀三寶隨緣不定。如天意樹隨天意轉。此觀云何。 sở quán Tam Bảo tùy duyên bất định 。như thiên ý thụ tùy Thiên ý chuyển 。thử quán vân hà 。 下佛答之。化隨物變而實常存。 hạ Phật đáp chi 。hóa tùy vật biến nhi thật thường tồn 。 三乘無性云何說等。約就佛性明其觀解。 tam thừa Vô tánh vân hà thuyết đẳng 。ước tựu Phật tánh minh kỳ quán giải 。 於中初先當法正難。難意如何。三乘之人若無別性。 ư trung sơ tiên đương Pháp chánh nạn/nan 。nạn/nan ý như hà 。tam thừa chi nhân nhược/nhã vô biệt tánh 。 云何而得別說三乘。別說三乘。明知三乘各別有性。 vân hà nhi đắc biệt thuyết tam thừa 。biệt thuyết tam thừa 。minh tri tam thừa các biệt hữu tánh 。 如樂未生云何名樂。約喻類徵。 như lạc/nhạc vị sanh vân hà danh lạc/nhạc 。ước dụ loại trưng 。 如樂未生不可名樂。樂受生已方得名樂。 như lạc/nhạc vị sanh bất khả danh lạc/nhạc 。lạc/nhạc thọ sanh dĩ phương đắc danh lạc/nhạc 。 三乘亦爾要有三性。故得說三。下佛答之。 tam thừa diệc nhĩ yếu hữu tam tánh 。cố đắc thuyết tam 。hạ Phật đáp chi 。 明三乘人同一佛性更無別性。無別性故無別三乘。 minh tam thừa nhân đồng nhất Phật tánh cánh vô biệt tánh 。vô biệt tánh cố vô biệt tam thừa 。 故下文言世若無佛非無二乘得二涅槃。 cố hạ văn ngôn thế nhược/nhã vô Phật phi vô nhị thừa đắc nhị Niết Bàn 。 一切世間唯一佛乘。是故無別二乘涅槃。 nhất thiết thế gian duy nhất Phật thừa 。thị cố vô biệt nhị thừa Niết-Bàn 。 以無別故二乘之人終必同得一大涅槃。次明起行。 dĩ vô biệt cố nhị thừa chi nhân chung tất đồng đắc nhất đại Niết Bàn 。thứ minh khởi hạnh/hành/hàng 。 云何菩薩得不壞眾。問其自行。 vân hà Bồ Tát đắc bất hoại chúng 。vấn kỳ tự hạnh/hành/hàng 。 自行成就同諸菩薩不可乖異。名不壞眾。 tự hạnh/hành/hàng thành tựu đồng chư Bồ-tát bất khả quai dị 。danh bất hoại chúng 。 故下文言菩薩勤加精進護法所得眷屬不可破壞。 cố hạ văn ngôn Bồ Tát cần gia tinh tấn Hộ Pháp sở đắc quyến thuộc bất khả phá hoại 。 云何為盲作眼目導。問利他行。亦可此二同問利他。 vân hà vi manh tác nhãn mục đạo 。vấn lợi tha hạnh/hành/hàng 。diệc khả thử nhị đồng vấn lợi tha 。 得不壞眾是攝人行。由勤護法人皆樂從故不可壞。 đắc bất hoại chúng thị nhiếp nhân hạnh/hành/hàng 。do cần Hộ Pháp nhân giai lạc/nhạc tùng cố bất khả hoại 。 為盲作導是開化行。下明得果。 vi/vì/vị manh tác đạo thị khai hóa hạnh/hành/hàng 。hạ minh đắc quả 。 初言云何示多頭者。隨類異說。云何說者增如目初。 sơ ngôn vân hà thị đa đầu giả 。tùy loại dị thuyết 。vân hà thuyết giả tăng như mục sơ 。 隨機漸說。此文顛倒而復不足。 tùy ky tiệm thuyết 。thử văn điên đảo nhi phục bất túc 。 若正應言云何說者增如初月。 nhược/nhã chánh ưng ngôn vân hà thuyết giả tăng như sơ nguyệt 。 若具應言云何說者增長眾生如世父母教於初生十六月兒。准答應爾。 nhược/nhã cụ ưng ngôn vân hà thuyết giả tăng trưởng chúng sanh như thế phụ mẫu giáo ư sơ sanh thập lục nguyệt nhi 。chuẩn đáp ưng nhĩ 。 小兒初生十六月時言語不正。 tiểu nhi sơ sanh thập lục nguyệt thời ngôn ngữ bất chánh 。 父母為教先同其言後教正語。佛亦如是。 phụ mẫu vi/vì/vị giáo tiên đồng kỳ ngôn hậu giáo chánh ngữ 。Phật diệc như thị 。 先隨眾生說小乘法。後為說大。故今問之。偈初至此。 tiên tùy chúng sanh thuyết Tiểu thừa Pháp 。hậu vi/vì/vị thuyết Đại 。cố kim vấn chi 。kệ sơ chí thử 。 對上五果問菩提因。自下對上涅槃之果以問其因。 đối thượng ngũ quả vấn Bồ-đề nhân 。tự hạ đối thượng Niết-Bàn chi quả dĩ vấn kỳ nhân 。 於中七問。初言云何復示涅槃。標問其果。 ư trung thất vấn 。sơ ngôn vân hà phục thị Niết-Bàn 。tiêu vấn kỳ quả 。 為欲簡上菩提之因。故須問之。問意如何。 vi/vì/vị dục giản thượng Bồ-đề chi nhân 。cố tu vấn chi 。vấn ý như hà 。 如來今者究竟入於盡滅涅槃。云何復得示現世間。 Như Lai kim giả cứu cánh nhập ư tận diệt Niết-Bàn 。vân hà phục đắc thị hiện thế gian 。 下答如來終不畢竟入於涅槃。 hạ đáp Như Lai chung bất tất cánh nhập ư Niết-Bàn 。 故常示現在於世間。此常示現即是諸佛善有涅槃。 cố thường thị hiện tại ư thế gian 。thử thường thị hiện tức thị chư Phật thiện hữu Niết-Bàn 。 下對此果以問其因。於中六問。 hạ đối thử quả dĩ vấn kỳ nhân 。ư trung lục vấn 。 前三問其證道行因。即是自利。後三問其教道行因。即是利他。 tiền tam vấn kỳ chứng đạo hạnh/hành/hàng nhân 。tức thị tự lợi 。hậu tam vấn kỳ giáo đạo hạnh/hành/hàng nhân 。tức thị lợi tha 。 問證行中。云何勇進示人天道。正問證體。 vấn chứng hạnh/hành/hàng trung 。vân hà dũng tiến/tấn thị nhân thiên đạo 。chánh vấn chứng thể 。 此文不足。 thử văn bất túc 。 若具應言云何勇者示於人天及諸魔梵沙門等道。此乃名佛為勇進者。 nhược/nhã cụ ưng ngôn vân hà dũng giả thị ư nhân thiên cập chư ma phạm Sa Môn đẳng đạo 。thử nãi danh Phật vi/vì/vị dũng tiến/tấn giả 。 佛大勇猛最精進故。願示人等出世正道令得涅槃。 Phật đại dũng mãnh tối tinh tấn cố 。nguyện thị nhân đẳng xuất thế chánh đạo lệnh đắc Niết Bàn 。 下佛示之。觀察三寶常住同真。 hạ Phật thị chi 。quan sát Tam Bảo thường trụ đồng chân 。 我性佛性無二無別。是其正道。下次問其得證利益。 ngã tánh Phật tánh vô nhị vô biệt 。thị kỳ chánh đạo 。hạ thứ vấn kỳ đắc chứng lợi ích 。 云何知性而受法樂。問其證法得樂之益。 vân hà tri tánh nhi thọ/thụ Pháp lạc/nhạc 。vấn kỳ chứng Pháp đắc lạc/nhạc chi ích 。 云何菩薩離一切病。問其證法除障之益。下問教行。 vân hà Bồ Tát ly nhất thiết bệnh 。vấn kỳ chứng Pháp trừ chướng chi ích 。hạ vấn giáo hạnh/hành/hàng 。 於中迦葉問教權實。知之求果。云何說密。 ư trung Ca-diếp vấn giáo quyền thật 。tri chi cầu quả 。vân hà thuyết mật 。 問教權實。此言略少。 vấn giáo quyền thật 。thử ngôn lược thiểu 。 若具應言云何說密及不祕密。權教隱實名為祕密。實教顯了名不祕密。 nhược/nhã cụ ưng ngôn vân hà thuyết mật cập bất bí mật 。quyền giáo ẩn thật danh vi bí mật 。thật giáo hiển liễu danh bất bí mật 。 云何畢竟及不畢竟。問其教旨。深名畢竟。 vân hà tất cánh cập bất tất cánh 。vấn kỳ giáo chỉ 。thâm danh tất cánh 。 淺不畢竟。如其斷疑云何不定。 thiển bất tất cánh 。như kỳ đoạn nghi vân hà bất định 。 總就前二徵責說意。餘人有疑。可不定說。佛已斷疑。 tổng tựu tiền nhị trưng trách thuyết ý 。dư nhân hữu nghi 。khả bất định thuyết 。Phật dĩ đoạn nghi 。 今以何故作不定說。下答化人不同故爾。 kim dĩ hà cố tác bất định thuyết 。hạ đáp hóa nhân bất đồng cố nhĩ 。 偈初至此明其學法。下明學行。於中有三。 kệ sơ chí thử minh kỳ học Pháp 。hạ minh học hạnh/hành/hàng 。ư trung hữu tam 。 一明隨緣造修之行。 nhất minh tùy duyên tạo tu chi hạnh/hành/hàng 。 二一切法中有樂性下明其捨相入證之行。三眾生大依下明其證實成果之行。 nhị nhất thiết pháp trung hữu lạc/nhạc tánh hạ minh kỳ xả tướng nhập chứng chi hạnh/hành/hàng 。tam chúng sanh Đại y hạ minh kỳ chứng thật thành quả chi hạnh/hành/hàng 。 亦名證實起用之行。 diệc danh chứng thật khởi dụng chi hạnh/hành/hàng 。 三中初二明諸賢聖所修之行。後一明佛化凡夫行。問曰。 tam trung sơ nhị minh chư hiền thánh sở tu chi hạnh/hành/hàng 。hậu nhất minh Phật hóa phàm phu hạnh/hành/hàng 。vấn viết 。 向前學法之中菩提涅槃兩因別因。此學行中何故不爾。 hướng tiền học Pháp chi trung Bồ-đề Niết Bàn lượng (lưỡng) nhân biệt nhân 。thử học hạnh/hành/hàng trung hà cố bất nhĩ 。 釋言。辯法理須離廣。理須委具。故前別問。 thích ngôn 。biện Pháp lý tu ly quảng 。lý tu ủy cụ 。cố tiền biệt vấn 。 依法成行。成行不異。所以合說。互從皆得。 y pháp thành hạnh/hành/hàng 。thành hạnh/hành/hàng bất dị 。sở dĩ hợp thuyết 。hỗ tùng giai đắc 。 初造修中。五行世間。十德出世。 sơ tạo tu trung 。ngũ hành thế gian 。thập đức xuất thế 。 初言云何近無上道。問世間行。出世真德是無上道。 sơ ngôn vân hà cận vô thượng đạo 。vấn thế gian hạnh/hành/hàng 。xuất thế chân đức thị vô thượng đạo 。 地前所行親成彼德。故名為近。此相云何。 địa tiền sở hạnh thân thành bỉ đức 。cố danh vi cận 。thử tướng vân hà 。 我今請下問出世行。我請如來自宣己心。 ngã kim thỉnh hạ vấn xuất thế hạnh/hành/hàng 。ngã thỉnh Như Lai tự tuyên kỷ tâm 。 為菩薩故彰請所為。願說甚深微妙諸佛正明所請。 vi ồ Tát cố chương thỉnh sở vi/vì/vị 。nguyện thuyết thậm thâm vi diệu chư Phật chánh minh sở thỉnh 。 地上真德契實名深。離相稱妙。十德非一名為諸行。 địa thượng chân đức khế thật danh thâm 。ly tướng xưng diệu 。thập đức phi nhất danh vi chư hạnh 。 願佛說之。因修入證。下次問之。 nguyện Phật thuyết chi 。nhân tu nhập chứng 。hạ thứ vấn chi 。 一切法中悉有樂性。舉其所證。五陰是法。 nhất thiết pháp trung tất hữu lạc/nhạc tánh 。cử kỳ sở chứng 。ngũ uẩn thị pháp 。 凡聖五陰同有佛性。故言一切悉有樂性。 phàm Thánh ngũ uẩn đồng hữu Phật tánh 。cố ngôn nhất thiết tất hữu lạc/nhạc tánh 。 亦有常性我淨性等。今旦明樂。人多好故。唯願仙下請佛宣說。 diệc hữu thường tánh ngã tịnh tánh đẳng 。kim đán minh lạc/nhạc 。nhân đa hảo cố 。duy nguyện tiên hạ thỉnh Phật tuyên thuyết 。 請為何義。為欲證入。然此文中單問所證。 thỉnh vi/vì/vị hà nghĩa 。vi/vì/vị dục chứng nhập 。nhiên thử văn trung đan vấn sở chứng 。 不問能證。至下將答。師子具問。 bất vấn năng chứng 。chí hạ tướng đáp 。sư tử cụ vấn 。 彼言云何為佛性等。問其所證。佛住何法見性了等。 bỉ ngôn vân hà vi Phật tánh đẳng 。vấn kỳ sở chứng 。Phật trụ/trú hà pháp kiến tánh liễu đẳng 。 問其能證。准彼類此理亦應齊。直以偈迮略不具問。 vấn kỳ năng chứng 。chuẩn bỉ loại thử lý diệc ưng tề 。trực dĩ kệ 迮lược bất cụ vấn 。 因證成果。證寂起用。下次問之。 nhân chứng thành quả 。chứng tịch khởi dụng 。hạ thứ vấn chi 。 眾生大依問佛身業。兩足妙藥問佛口業。 chúng sanh Đại y vấn Phật thân nghiệp 。lưỡng túc diệu dược vấn Phật khẩu nghiệp 。 今欲問陰我無智等問佛意業。 kim dục vấn uẩn ngã vô trí đẳng vấn Phật ý nghiệp 。 亦可初句辯明如來人為物依。為令闡提於佛生信。第二彰佛法為妙藥。 diệc khả sơ cú biện minh Như Lai nhân vi/vì/vị vật y 。vi/vì/vị lệnh xiển đề ư Phật sanh tín 。đệ nhị chương Phật Pháp vi/vì/vị diệu dược 。 為令闡提於佛教法捨謗生信。 vi/vì/vị lệnh xiển đề ư Phật giáo Pháp xả báng sanh tín 。 第三彰佛智德淵深所知獨絕。 đệ tam chương Phật trí đức uyên thâm sở tri độc tuyệt 。 為令闡提於佛義法仰推成信。初言眾生大依止者。是其讚問。 vi/vì/vị lệnh xiển đề ư Phật nghĩa Pháp ngưỡng thôi thành tín 。sơ ngôn chúng sanh Đại y chỉ giả 。thị kỳ tán vấn 。 讚嘆如來能為物依。迦葉欲難將奪先與。故先讚嘆。 tán thán Như Lai năng vi/vì/vị vật y 。Ca-diếp dục nạn/nan tướng đoạt tiên dữ 。cố tiên tán thán 。 是故雖讚而名為問。迦葉是中何不即難。 thị cố tuy tán nhi danh vi vấn 。Ca-diếp thị trung hà bất tức nạn/nan 。 釋言不得。 thích ngôn bất đắc 。 下舉善星難佛無慈無大方便非物依止。難辭極廣。若此為難。言則繁多。 hạ cử thiện tinh nạn/nan Phật vô từ vô đại phương tiện phi vật y chỉ 。nạn/nan từ cực quảng 。nhược/nhã thử vi/vì/vị nạn/nan 。ngôn tức phồn đa 。 不成偈義。故讚便罷。兩足妙藥亦是讚問。 bất thành kệ nghĩa 。cố tán tiện bãi 。lưỡng túc diệu dược diệc thị tán vấn 。 讚佛所說能為妙藥。迦葉欲難將奪先與。故先讚嘆。 tán Phật sở thuyết năng vi/vì/vị diệu dược 。Ca-diếp dục nạn/nan tướng đoạt tiên dữ 。cố tiên tán thán 。 是故雖嘆而名為問。迦葉此中何不即難。 thị cố tuy thán nhi danh vi vấn 。Ca-diếp thử trung hà bất tức nạn/nan 。 此亦不得。下舉二十一對諍論。 thử diệc bất đắc 。hạ cử nhị thập nhất đối tranh luận 。 難佛所說非是妙藥。若此為難。難辭繁廣。不成偈頌。 nạn/nan Phật sở thuyết phi thị diệu dược 。nhược/nhã thử vi/vì/vị nạn/nan 。nạn/nan từ phồn quảng 。bất thành kệ tụng 。 故嘆便罷。今欲問陰我無智等。是其謙問。 cố thán tiện bãi 。kim dục vấn uẩn ngã vô trí đẳng 。thị kỳ khiêm vấn 。 謙己不知而起後說。故得為問。令欲問陰自宣己心。 khiêm kỷ bất tri nhi khởi hậu thuyết 。cố đắc vi/vì/vị vấn 。lệnh dục vấn uẩn tự tuyên kỷ tâm 。 下說五陰有其二種。一佛性五陰。二法相五陰。 hạ thuyết ngũ uẩn hữu kỳ nhị chủng 。nhất Phật tánh ngũ uẩn 。nhị Pháp tướng ngũ uẩn 。 就佛性中有善不善。佛果五陰。 tựu Phật tánh trung hữu thiện bất thiện 。Phật quả ngũ uẩn 。 法相陰中有因有果。故名諸陰。 Pháp tướng uẩn trung hữu nhân hữu quả 。cố danh chư uẩn 。 我無智下彰此諸陰唯佛所知餘人不測。故下如來答此問時。 ngã vô trí hạ chương thử chư uẩn duy Phật sở tri dư nhân bất trắc 。cố hạ Như Lai đáp thử vấn thời 。 名為如來隨自意語。於中初明自己不知。 danh vi Như Lai tùy tự ý ngữ 。ư trung sơ minh tự kỷ bất tri 。 次明精進菩薩不知。迦葉自身住第十地。 thứ minh tinh tấn Bồ Tát bất tri 。Ca-diếp tự thân trụ/trú đệ Thập Địa 。 當應名彼十地滿心以為精進諸菩薩也。 đương ưng danh bỉ Thập Địa mãn tâm dĩ vi/vì/vị tinh tấn chư Bồ-tát dã 。 以彼學窮趣佛無間。故曰精進。如是深下明唯佛知。 dĩ bỉ học cùng thú Phật Vô gián 。cố viết tinh tấn 。như thị thâm hạ minh duy Phật tri 。 如是等深牒前諸陰。獨佛能知故曰佛境。噵此語者。 như thị đẳng thâm điệp tiền chư uẩn 。độc Phật năng tri cố viết Phật cảnh 。噵thử ngữ giả 。 為彰法深唯佛獨知。令人仰推捨謗成信。 vi/vì/vị chương Pháp thâm duy Phật độc tri 。lệnh nhân ngưỡng thôi xả báng thành tín 。 自下第三如來讚問。善哉總嘆。下別嘆之。 tự hạ đệ tam Như Lai tán vấn 。Thiện tai tổng thán 。hạ biệt thán chi 。 別中有三。一嘆所問上同如來。二嘆所問中等菩薩。 biệt trung hữu tam 。nhất thán sở vấn thượng đồng Như Lai 。nhị thán sở vấn trung đẳng Bồ Tát 。 三嘆所問下益眾生。就初嘆中。 tam thán sở vấn hạ ích chúng sanh 。tựu sơ thán trung 。 初明迦葉智未同佛。後彰迦葉問等如來。所以可嘆。 sơ minh Ca-diếp trí vị đồng Phật 。hậu chương Ca-diếp vấn đẳng Như Lai 。sở dĩ khả thán 。 第二嘆中我坐道場亦曾問等。 đệ nhị thán trung ngã tọa đạo tràng diệc tằng vấn đẳng 。 舉華嚴中菩薩問也。然其所問句義功德等無異者。彰彼同此。 cử hoa nghiêm trung Bồ Tát vấn dã 。nhiên kỳ sở vấn cú nghĩa công đức đẳng vô dị giả 。chương bỉ đồng thử 。 彼中所問佛因佛果共此不殊。第三可知。 bỉ trung sở vấn Phật nhân Phật quả cọng thử bất thù 。đệ tam khả tri 。 第四迦葉謙問之中。初謙己問。 đệ tứ Ca-diếp khiêm vấn chi trung 。sơ khiêm kỷ vấn 。 譬如王下己彰慕持。前中初法。次喻。後合。 thí như Vương hạ kỷ chương mộ trì 。tiền trung sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。 不能諮問智慧大海。猶前學行。法性虛空猶前學法。 bất năng ti vấn trí tuệ đại hải 。do tiền học hạnh/hành/hàng 。pháp tánh hư không do tiền học Pháp 。 如來向前嘆其善問。迦葉何故謙己不能。各有所以。 Như Lai hướng tiền thán kỳ thiện vấn 。Ca-diếp hà cố khiêm kỷ bất năng 。các hữu sở dĩ 。 迦葉所問契當法相。故佛讚嘆。 Ca-diếp sở vấn khế đương Pháp tướng 。cố Phật tán thán 。 迦葉忖己承力方堪。自力不能。所以謙問。 Ca-diếp thốn kỷ thừa lực phương kham 。tự lực bất năng 。sở dĩ khiêm vấn 。 下慕持中先喻次合。何以下釋。文顯可知。第五如來答問之中。 hạ mộ trì trung tiên dụ thứ hợp 。hà dĩ hạ thích 。văn hiển khả tri 。đệ ngũ Như lai đáp vấn chi trung 。 依上所問次第答之。盡此品來答上初問。 y thượng sở vấn thứ đệ đáp chi 。tận thử phẩm lai đáp thượng sơ vấn 。 於中初明長壽之因。 ư trung sơ minh trường thọ chi nhân 。 二菩薩如是修習此業得壽長下明因得果。前中初先正辯因體。 nhị Bồ Tát như thị tu tập thử nghiệp đắc thọ trường/trưởng hạ minh nhân đắc quả 。tiền trung sơ tiên chánh biện nhân thể 。 二迦葉白佛是義深隱我未解下拂去迹礙。 nhị Ca-diếp bạch Phật thị nghĩa thâm ẩn ngã vị giải hạ phất khứ tích ngại 。 初中有四。一就所寄許說如來長壽之業。 sơ trung hữu tứ 。nhất tựu sở kí hứa thuyết Như Lai trường thọ chi nghiệp 。 二菩薩以是業因緣下就其所為。 nhị Bồ Tát dĩ thị nghiệp nhân duyên hạ tựu kỳ sở vi/vì/vị 。 明諸菩薩以業得壽勸聽勸說。三我以修下重就所寄。 minh chư Bồ-tát dĩ nghiệp đắc thọ khuyến thính khuyến thuyết 。tam ngã dĩ tu hạ trọng tựu sở kí 。 明己先修今已得果。四如王子下重就所為。 minh kỷ tiên tu kim dĩ đắc quả 。tứ như Vương tử hạ trọng tựu sở vi/vì/vị 。 明現修因當必得報。初中如來先勅其聽。後許說因。 minh hiện tu nhân đương tất đắc báo 。sơ trung Như Lai tiên sắc kỳ thính 。hậu hứa thuyết nhân 。 第二段中。初明菩薩由業得壽。 đệ nhị đoạn trung 。sơ minh Bồ Tát do nghiệp đắc thọ 。 是故已下結勸聽受。若業能下重舉前業。約果取業。 thị cố dĩ hạ kết khuyến thính thọ 。nhược/nhã nghiệp năng hạ trọng cử tiền nghiệp 。ước quả thủ nghiệp 。 故言能為菩提因者。應當誠下勸為人說。 cố ngôn năng vi/vì/vị Bồ-đề nhân giả 。ứng đương thành hạ khuyến vi nhân thuyết 。 牒前聽受令依說也。第三段中。我以修習如是業故。 điệp tiền thính thọ lệnh y thuyết dã 。đệ tam đoạn trung 。ngã dĩ tu tập như thị nghiệp cố 。 彰己先修。下明所得。今得菩提是自利果。 chương kỷ tiên tu 。hạ minh sở đắc 。kim đắc Bồ-đề thị tự lợi quả 。 為人廣說外化行果。又得菩提是其果體。 vi/vì/vị nhân quảng thuyết ngoại hóa hạnh/hành/hàng quả 。hựu đắc Bồ-đề thị kỳ quả thể 。 說是果用。第四段中初明現因。 thuyết thị quả dụng 。đệ tứ đoạn trung sơ minh hiện nhân 。 以如是等業因緣下明當得果。前中先喻。喻中兩句。 dĩ như thị đẳng nghiệp nhân duyên hạ minh đương đắc quả 。tiền trung tiên dụ 。dụ trung lượng (lưỡng) cú 。 初至憐愍喻利他心。王喻菩薩。子喻眾生。 sơ chí liên mẫn dụ lợi tha tâm 。Vương dụ Bồ Tát 。tử dụ chúng sanh 。 起業煩惱名為犯罪。沈沒三有說為繫獄。 khởi nghiệp phiền não danh vi phạm tội 。trầm một tam hữu thuyết vi/vì/vị hệ ngục 。 菩薩慈念名為憐愍。二躬自下喻利他行。 Bồ Tát từ niệm danh vi liên mẫn 。nhị cung tự hạ dụ lợi tha hạnh/hành/hàng 。 身隨諸有濟拔眾生。名自迴駕至其繫所。下次合之。 thân tùy chư hữu tế bạt chúng sanh 。danh tự hồi giá chí kỳ hệ sở 。hạ thứ hợp chi 。 初至大捨合上初句。明利他心。 sơ chí đại xả hợp thượng sơ cú 。minh lợi tha tâm 。 菩薩應護一切眾生同子想者合上王子。生大慈等合上憐愍。 Bồ Tát ưng hộ nhất thiết chúng sanh đồng tử tưởng giả hợp thượng Vương tử 。sanh đại từ đẳng hợp thượng liên mẫn 。 授不殺下合第二句。明利他行。 thọ/thụ bất sát hạ hợp đệ nhị cú 。minh lợi tha hạnh/hành/hàng 。 於中初明善法利益。安慰已下樂事饒益。前中初先化益菩薩。 ư trung sơ minh thiện pháp lợi ích 。an uý dĩ hạ lạc/nhạc sự nhiêu ích 。tiền trung sơ tiên hóa ích Bồ Tát 。 亦當安下化益凡夫。脫未脫下化益二乘。 diệc đương an hạ hóa ích phàm phu 。thoát vị thoát hạ hóa ích nhị thừa 。 化菩薩中授不殺戒教令離惡。 hóa Bồ-tát trung thọ/thụ bất sát giới giáo lệnh ly ác 。 理實通受一切禁戒。但不殺戒是長壽因。故偏說之。 lý thật thông thọ/thụ nhất thiết cấm giới 。đãn bất sát giới thị trường thọ nhân 。cố Thiên thuyết chi 。 教修善法勸令行善。化凡夫中。 giáo tu thiện Pháp khuyến lệnh hạnh/hành/hàng thiện 。hóa phàm phu trung 。 亦當安正一切眾生五戒十善化益人天。五戒人法。十善天法。 diệc đương an chánh nhất thiết chúng sanh ngũ giới thập thiện hóa ích nhân thiên 。ngũ giới nhân pháp 。Thập thiện Thiên Pháp 。 下利三塗惡趣眾生教修善法。名為拔濟。 hạ lợi tam đồ ác thú chúng sanh giáo tu thiện Pháp 。danh vi bạt tế 。 化二乘中。初先教化令出生死。脫未脫者脫生死因。 hóa nhị thừa trung 。sơ tiên giáo hóa lệnh xuất sanh tử 。thoát vi thoát giả thoát sanh tử nhân 。 度未度者度生死果。未涅槃下令得涅槃。 độ vi độ giả độ sanh tử quả 。vị Niết-Bàn hạ lệnh đắc Niết Bàn 。 上來善益。安慰一切苦惱生等樂事饒益。 thượng lai thiện ích 。an uý nhất thiết khổ não sanh đẳng lạc/nhạc sự nhiêu ích 。 上明現因。下明得報。於中先明得出世果。 thượng minh hiện nhân 。hạ minh đắc báo 。ư trung tiên minh đắc xuất thế quả 。 以是業緣得壽命長。正明得果。於慧自在出其命體。 dĩ thị nghiệp duyên đắc thọ mạng trường/trưởng 。chánh minh đắc quả 。ư tuệ tự tại xuất kỳ mạng thể 。 聖慧能持諸德不壞。故說為命。 Thánh tuệ năng trì chư đức bất hoại 。cố thuyết vi/vì/vị mạng 。 是以經中舍利目連須菩提等皆名慧命。 thị dĩ Kinh trung xá lợi Mục liên Tu-bồ-đề đẳng giai danh tuệ mạng 。 佛慧無礙故名自在。壽終生天得世間果。 Phật tuệ vô ngại cố danh tự tại 。thọ chung sanh thiên đắc thế gian quả 。 自下第二拂去迹疑。於中有二。一拂去昔日不慈之迹。 tự hạ đệ nhị phất khứ tích nghi 。ư trung hữu nhị 。nhất phất khứ tích nhật bất từ chi tích 。 二如佛所言則不等視同子想下。 nhị như Phật sở ngôn tức bất đẳng thị đồng tử tưởng hạ 。 拂去今日不等之迹。前中有四。第一迦葉以理請問。 phất khứ kim nhật bất đẳng chi tích 。tiền trung hữu tứ 。đệ nhất Ca-diếp dĩ lý thỉnh vấn 。 第二如來以理正答。第三迦葉執迹為難。 đệ nhị Như Lai dĩ lý chánh đáp 。đệ tam Ca-diếp chấp tích vi/vì/vị nạn/nan 。 第四如來拂迹釋通。文別可知。 đệ tứ Như Lai phất tích thích thông 。văn biệt khả tri 。 初中迦葉先牒上言彰己未解。次呵如來。不應說言菩薩修等。 sơ trung Ca-diếp tiên điệp thượng ngôn chương kỷ vị giải 。thứ ha Như Lai 。bất ưng thuyết ngôn Bồ Tát tu đẳng 。 所以下釋。人有善惡。何由可等。惡有六階。 sở dĩ hạ thích 。nhân hữu thiện ác 。hà do khả đẳng 。ác hữu lục giai 。 一者闡提。二謗方等。三作五逆。四犯重禁。 nhất giả xiển đề 。nhị báng phương đẳng 。tam tác ngũ nghịch 。tứ phạm trọng cấm 。 五作十惡。六犯一切威儀之罪。今應具列。略舉中三。 ngũ tác thập ác 。lục phạm nhất thiết uy nghi chi tội 。kim ưng cụ liệt 。lược cử trung tam 。 云何當下結明難等。 vân hà đương hạ kết/kiết minh nạn/nan đẳng 。 第二如來以理正答明己實等。第三迦葉執迹難中。先舉昔事。 đệ nhị Như Lai dĩ lý chánh đáp minh kỷ thật đẳng 。đệ tam Ca-diếp chấp tích nạn/nan trung 。tiên cử tích sự 。 事如經說。是金剛下牒以徵佛。 sự như Kinh thuyết 。thị Kim cương hạ điệp dĩ trưng Phật 。 第四如來拂迹釋中。初就化犯釋去前難。後就實犯彰己慈益。 đệ tứ Như Lai phất tích thích trung 。sơ tựu hóa phạm thích khứ tiền nạn/nan 。hậu tựu thật phạm chương kỷ từ ích 。 前中先呵。次辯化事。為欲驅下彰己化意。 tiền trung tiên ha 。thứ biện hóa sự 。vi/vì/vị dục khu hạ chương kỷ hóa ý 。 就實犯中。初就現犯明己慈益。 tựu thật phạm trung 。sơ tựu hiện phạm minh kỷ từ ích 。 未可見法汝欲見下。就其當犯明己慈益。前中初意。次口。 vị khả kiến Pháp nhữ dục kiến hạ 。tựu kỳ đương phạm minh kỷ từ ích 。tiền trung sơ ý 。thứ khẩu 。 後身。意中先舉四種惡人。略無五逆及威儀罪。 hậu thân 。ý trung tiên cử tứ chủng ác nhân 。lược vô ngũ nghịch cập uy nghi tội 。 我於是下明己慈益。口中。 ngã ư thị hạ minh kỷ từ ích 。khẩu trung 。 如王有犯誅戮而不放捨。明凡異佛。 như Vương hữu phạm tru lục nhi bất phóng xả 。minh phàm dị Phật 。 如來世尊不如是下彰佛異凡。異有二種。 Như Lai Thế Tôn bất như thị hạ chương Phật dị phàm 。dị hữu nhị chủng 。 一世間人王見犯罪者以苦報治。佛則不爾。為遮其苦。 nhất thế gian nhân Vương kiến phạm tội giả dĩ khổ báo trì 。Phật tức bất nhĩ 。vi/vì/vị già kỳ khổ 。 二世間人王治罪之時。人雖未悔亦不放捨。佛則不爾。 nhị thế gian nhân Vương trì tội chi thời 。nhân tuy vị hối diệc bất phóng xả 。Phật tức bất nhĩ 。 有悔皆恕。初言世尊下如是也。總明不同。下別顯之。 hữu hối giai thứ 。sơ ngôn Thế Tôn hạ như thị dã 。tổng minh bất đồng 。hạ biệt hiển chi 。 別中先舉七羯磨法。次明化意。後總結歎。 biệt trung tiên cử thất yết ma Pháp 。thứ minh hóa ý 。hậu tổng kết thán 。 初中第一驅遣羯磨。猶是律中擯羯磨也。 sơ trung đệ nhất khu khiển Yết-ma 。do thị luật trung bấn Yết-ma dã 。 阿濕波等在聚落中行惡污家。 A-thấp-ba đẳng tại tụ lạc trung hạnh/hành/hàng ác ô gia 。 如來立法驅擯令去。名驅遣羯磨。呵責羯磨者。如律中說。 Như Lai lập pháp khu bấn lệnh khứ 。danh khu khiển Yết-ma 。ha trách Yết-ma giả 。như luật trung thuyết 。 智慧盧醯那好喜鬪諍。口出刀釰。共相罵辱。 trí tuệ lô hề na hảo hỉ đấu tranh 。khẩu xuất đao 釰。cộng tướng mạ nhục 。 令僧塵垢。如來立法呵責令止。名呵責羯磨。 lệnh tăng trần cấu 。Như Lai lập pháp ha trách lệnh chỉ 。danh ha trách Yết-ma 。 置羯磨者。猶是律中依止羯磨。 trí Yết-ma giả 。do thị luật trung y chỉ Yết-ma 。 僧芻比丘愚痴無智。數懺數犯。不能自制。如來立法令依有德。 tăng sô Tỳ-kheo ngu si vô trí 。số sám số phạm 。bất năng tự chế 。Như Lai lập pháp lệnh y hữu đức 。 故曰依止。安置在於有德人邊。名置羯磨。 cố viết y chỉ 。an trí tại ư hữu đức nhân biên 。danh trí Yết-ma 。 舉罪羯磨者。義當律中遮不至白衣家羯磨。 cử tội Yết-ma giả 。nghĩa đương luật trung già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 善法比丘譏罵檀越。檀越反報恚恨捨去。 thiện Pháp Tỳ-kheo ky mạ đàn việt 。đàn việt phản báo nhuế/khuể hận xả khứ 。 如來立法令懺檀越。遮抑不聽。不至其家。 Như Lai lập pháp lệnh sám đàn việt 。già ức bất thính 。bất chí kỳ gia 。 名遮不至白衣家羯磨。舉罪示之。令懺檀越。 danh già bất chí bạch y gia Yết-ma 。cử tội thị chi 。lệnh sám đàn việt 。 故復名為舉罪羯磨。不可見羯磨者。 cố phục danh vi cử tội Yết-ma 。bất khả kiến Yết-ma giả 。 猶是律中不見罪舉。闡陀比丘犯罪不識。如來立法。 do thị luật trung bất kiến tội cử 。Xiển đà Tỳ-kheo phạm tội bất thức 。Như Lai lập pháp 。 舉出眾外。有利皆奪。待見方解。名不見罪舉。 cử xuất chúng ngoại 。hữu lợi giai đoạt 。đãi kiến phương giải 。danh bất kiến tội cử 。 滅羯磨者。猶是律中不懺罪舉。 diệt yết ma giả 。do thị luật trung bất sám tội cử 。 還是闡陀作罪識知而不懺滅。如來立法舉出眾外。待懺方解。 hoàn thị Xiển đà tác tội thức tri nhi bất sám diệt 。Như Lai lập pháp cử xuất chúng ngoại 。đãi sám phương giải 。 名不懺罪舉。伏令滅罪。故此名為滅罪羯磨。 danh bất sám tội cử 。phục lệnh diệt tội 。cố thử danh vi diệt tội Yết-ma 。 不捨惡見。猶是律中不捨惡見舉。 bất xả ác kiến 。do thị luật trung bất xả ác kiến cử 。 阿利吒比丘說欲不障道。如來立法舉出眾外。待捨方解。 a lợi trá Tỳ-kheo thuyết dục bất chướng đạo 。Như Lai lập pháp cử xuất chúng ngoại 。đãi xả phương giải 。 名為不捨惡見舉也。 danh vi bất xả ác kiến cử dã 。 如來所以與謗法下明己化意。此即不同世間人王。即是施下總以結歎。 Như Lai sở dĩ dữ báng pháp hạ minh kỷ hóa ý 。thử tức bất đồng thế gian nhân Vương 。tức thị thí hạ tổng dĩ kết/kiết thán 。 制惡防苦名施無畏。 chế ác phòng khổ danh thí vô úy 。 身業益中若放一光若二若五。正明身益。 thân nghiệp ích trung nhược/nhã phóng nhất quang nhược/nhã nhị nhược/nhã ngũ 。chánh minh thân ích 。 五色光中或放一二光乃至五種。具有已下總以結歎。 ngũ sắc quang trung hoặc phóng nhất nhị quang nãi chí ngũ chủng 。cụ hữu dĩ hạ tổng dĩ kết/kiết thán 。 上來就其現犯明益。下就當犯。未可見法汝欲見等。 thượng lai tựu kỳ hiện phạm minh ích 。hạ tựu đương phạm 。vị khả kiến Pháp nhữ dục kiến đẳng 。 總標許說。末代化儀迦葉未知。名未可見。下正為說。 tổng tiêu hứa thuyết 。mạt đại hóa nghi Ca-diếp vị tri 。danh vị khả kiến 。hạ chánh vi/vì/vị thuyết 。 初國王喻教治眾生。毒樹一喻勸治徒眾。 sơ Quốc Vương dụ giáo trì chúng sanh 。độc thụ nhất dụ khuyến trì đồ chúng 。 白髮一喻治自眷屬。前中初法。次喻。後合。 bạch phát nhất dụ trì tự quyến thuộc 。tiền trung sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。 法中先教治罰惡人。當知已下明治有益。 Pháp trung tiên giáo trì phạt ác nhân 。đương tri dĩ hạ minh trì hữu ích 。 喻中四句。一喻所治。未來惡人身為眾主。 dụ trung tứ cú 。nhất dụ sở trì 。vị lai ác nhân thân vi/vì/vị chúng chủ 。 故說為王。多犯禁戒名專暴惡。造惡不已人皆厭賤。 cố thuyết vi/vì/vị Vương 。đa phạm cấm giới danh chuyên bạo ác 。tạo ác bất dĩ nhân giai yếm tiện 。 名遇重病。有隣王下喻能治人。 danh ngộ trọng bệnh 。hữu lân Vương hạ dụ năng trì nhân 。 持法之人說為隣王。知惡曰聞。集善比丘名興兵來。 Trì Pháp chi nhân thuyết vi/vì/vị lân Vương 。tri ác viết văn 。tập thiện Tỳ-kheo danh hưng binh lai 。 欲往治罰名規殄滅。三時病王下所治降伏。 dục vãng trì phạt danh quy điễn diệt 。tam thời bệnh Vương hạ sở trì hàng phục 。 四如是隣下能治得福。 tứ như thị lân hạ năng trì đắc phước 。 合中持法亦如是等合第二句。得福無量合第四句。 hợp trung Trì Pháp diệc như thị đẳng hợp đệ nhị cú 。đắc phước vô lượng hợp đệ tứ cú 。 第二段中但喻無合。長者喻於持法比丘。眾喻田宅。 đệ nhị đoạn trung đãn dụ vô hợp 。Trưởng-giả dụ ư Trì Pháp Tỳ-kheo 。chúng dụ điền trạch 。 生毒喻於造惡之人。斫喻治罰。第三段中先喻。次合。 sanh độc dụ ư tạo ác chi nhân 。chước dụ trì phạt 。đệ tam đoạn trung tiên dụ 。thứ hợp 。 後舉得失勸人奉行。喻中壯人喻持法者。 hậu cử đắc thất khuyến nhân phụng hành 。dụ trung tráng nhân dụ trì pháp giả 。 首生白髮喻眷屬中造惡之人。 thủ sanh bạch phát dụ quyến thuộc trung tạo ác chi nhân 。 愧而剪拔喻教驅遣。合文可知。就下勸中先失後得。 quý nhi tiễn bạt dụ giáo khu khiển 。hợp văn khả tri 。tựu hạ khuyến trung tiên thất hậu đắc 。 上來第一拂去昔日不慈之迹。下拂現在不等之迹。 thượng lai đệ nhất phất khứ tích nhật bất từ chi tích 。hạ phất hiện tại bất đẳng chi tích 。 迦葉先問。如佛所言則不等視如羅睺羅。 Ca-diếp tiên vấn 。như Phật sở ngôn tức bất đẳng thị như La-hầu-la 。 執言徵行。執前如來治罰之言。徵無等行。 chấp ngôn trưng hạnh/hành/hàng 。chấp tiền Như Lai trì phạt chi ngôn 。trưng vô đẳng hạnh/hành/hàng 。 若有一人以刀害下執行徵言。若治毀禁是言則失。 nhược hữu nhất nhân dĩ đao hại hạ chấp hành trưng ngôn 。nhược/nhã trì hủy cấm thị ngôn tức thất 。 結以顯過。等言失也。下佛釋通。先喻。次合。 kết/kiết dĩ hiển quá/qua 。đẳng ngôn thất dã 。hạ Phật thích thông 。tiên dụ 。thứ hợp 。 後結彰等。喻中有三。一立喻相。二反問迦葉。 hậu kết/kiết chương đẳng 。dụ trung hữu tam 。nhất lập dụ tướng 。nhị phản vấn Ca-diếp 。 三迦葉正答。初中王等喻佛如來。 tam Ca-diếp chánh đáp 。sơ trung Vương đẳng dụ Phật Như Lai 。 未來學人名為諸子。從佛化生以言產有。 vị lai học nhân danh vi chư tử 。tùng Phật hóa sanh dĩ ngôn sản hữu 。 道機不邪名為端正。識達因果稱曰黠慧。 đạo ky bất tà danh vi đoan chánh 。thức đạt nhân quả xưng viết hiệt tuệ 。 若二三四多少不定。惡人有六。如上所列。於此六中。 nhược/nhã nhị tam tứ đa thiểu bất định 。ác nhân hữu lục 。như thượng sở liệt 。ư thử lục trung 。 闡提無信不可攝化。今癈不論。威儀過輕。 xiển đề vô tín bất khả nhiếp hóa 。kim 癈bất luận 。uy nghi quá/qua khinh 。 今此不說。就餘四中。造作十惡及犯四重。說以為二。 kim thử bất thuyết 。tựu dư tứ trung 。tạo tác thập ác cập phạm tứ trọng 。thuyết dĩ vi/vì/vị nhị 。 加以五逆通前說三。復加謗法通餘說四。 gia dĩ ngũ nghịch thông tiền thuyết tam 。phục gia báng pháp thông dư thuyết tứ 。 以何義故不說其一。欲於其中有留有驅。 dĩ hà nghĩa cố bất thuyết kỳ nhất 。dục ư kỳ trung hữu lưu hữu khu 。 故不說一。玄委當來傳法之人令其攝化。 cố bất thuyết nhất 。huyền ủy đương lai truyền Pháp chi nhân lệnh kỳ nhiếp hóa 。 名付嚴師。而作言下顯委付相。 danh phó nghiêm sư 。nhi tác ngôn hạ hiển ủy phó tướng 。 於中初先付令教善勸教學人。名君為我教詔諸子。令成三學。 ư trung sơ tiên phó lệnh giáo thiện khuyến giáo học nhân 。danh quân vi/vì/vị ngã giáo chiếu chư tử 。lệnh thành tam học 。 名威儀等悉令成就。下付治惡。 danh uy nghi đẳng tất lệnh thành tựu 。hạ phó trì ác 。 我今四子就君受學牒前所付。 ngã kim tứ tử tựu quân thọ học điệp tiền sở phó 。 於中有犯四重五逆及謗正法。此三罪人依法擯徙。名為三子病杖而死。 ư trung hữu phạm tứ trọng ngũ nghịch cập báng chánh pháp 。thử tam tội nhân y Pháp bấn tỉ 。danh vi tam tử bệnh trượng nhi tử 。 於弟子中有犯十惡輕罪之人亦須治罪。 ư đệ-tử trung hữu phạm thập ác khinh tội chi nhân diệc tu trì tội 。 名餘一子必當苦治。罰惡清眾當佛本意。 danh dư nhất tử tất đương khổ trì 。phạt ác thanh chúng đương Phật bản ý 。 是故說言雖喪三子我終不恨。反問可知。 thị cố thuyết ngôn tuy tang tam tử ngã chung bất hận 。phản vấn khả tri 。 迦葉答中。初先依理總答不也。何以下釋。合中有四。 Ca-diếp đáp trung 。sơ tiên y lý tổng đáp bất dã 。hà dĩ hạ thích 。hợp trung hữu tứ 。 一合前喻。二就所委反問迦葉。三迦葉正答。 nhất hợp tiền dụ 。nhị tựu sở ủy phản vấn Ca-diếp 。tam Ca-diếp chánh đáp 。 四如來約之顯己無罪。初中如來合前王等。 tứ Như Lai ước chi hiển kỷ vô tội 。sơ trung Như Lai hợp tiền Vương đẳng 。 視壞法者等如一子合產諸子。 thị hoại pháp giả đẳng như nhất tử hợp sản chư tử 。 如來以法付諸王等合付嚴師。向前喻中舉人彰付。 Như Lai dĩ pháp phó chư Vương đẳng hợp phó nghiêm sư 。hướng tiền dụ trung cử nhân chương phó 。 今此合中就法論之。左右言耳。 kim thử hợp trung tựu Pháp luận chi 。tả hữu ngôn nhĩ 。 應當勸下合君為我教詔諸子。 ứng đương khuyến hạ hợp quân vi/vì/vị ngã giáo chiếu chư tử 。 令得增上戒定慧下合威儀等悉令成就。 lệnh đắc tăng thượng giới định tuệ hạ hợp uy nghi đẳng tất lệnh thành tựu 。 若有不學乃至應治合上三子病杖而死。唯有一子必當苦治。 nhược hữu bất học nãi chí ưng trì hợp thượng tam tử bệnh trượng nhi tử 。duy hữu nhất tử tất đương khổ trì 。 後之三段文顯可知。上來合竟。自下第三結以彰等。 hậu chi tam đoạn văn hiển khả tri 。thượng lai hợp cánh 。tự hạ đệ tam kết dĩ chương đẳng 。 先就所寄如來結等。是名已下就其所為菩薩結等。 tiên tựu sở kí Như Lai kết/kiết đẳng 。thị danh dĩ hạ tựu kỳ sở vi/vì/vị Bồ Tát kết/kiết đẳng 。 上來明因。自下第二明因得果。 thượng lai minh nhân 。tự hạ đệ nhị minh nhân đắc quả 。 於中初明果體常住。即是自德。 ư trung sơ minh quả thể thường trụ 。tức thị tự đức 。 應當修習佛法眾僧而作常下。就常辯歸明利他德。 ứng đương tu tập Phật Pháp chúng tăng nhi tác thường hạ 。tựu thường biện quy minh lợi tha đức 。 前中初明果體常住。二迦葉白佛世出世法有何別下。 tiền trung sơ minh quả thể thường trụ 。nhị Ca-diếp bạch Phật thế xuất thế pháp hữu hà biệt hạ 。 寄對辯異彰其不同。前中有三。 kí đối biện dị chương kỳ bất đồng 。tiền trung hữu tam 。 初言菩薩修習此業得壽命長善知宿世。略明得果。 sơ ngôn Bồ Tát tu tập thử nghiệp đắc thọ mạng trường/trưởng thiện tri tú thế 。lược minh đắc quả 。 二迦葉白下問答廣辯。三迦葉當知佛是常下結勸修學。 nhị Ca-diếp bạch hạ vấn đáp quảng biện 。tam Ca-diếp đương tri Phật thị thường hạ kết khuyến tu học 。 初段可知。第二廣中有三問答。 sơ đoạn khả tri 。đệ nhị quảng trung hữu tam vấn đáp 。 第一迦葉執因徵果難佛無常。如來答之。明己是常。 đệ nhất Ca-diếp chấp nhân trưng quả nạn/nan Phật vô thường 。Như Lai đáp chi 。minh kỷ thị thường 。 第二迦葉聞常不解請佛宣說。如來為辯。 đệ nhị Ca-diếp văn thường bất giải thỉnh Phật tuyên thuyết 。Như Lai vi/vì/vị biện 。 第三迦葉執真難應。如來為釋。 đệ tam Ca-diếp chấp chân nạn/nan ưng 。Như Lai vi/vì/vị thích 。 初中迦葉先牒佛言呵不應說。何以故下以理徵責成前不應。 sơ trung Ca-diếp tiên điệp Phật ngôn ha bất ưng thuyết 。hà dĩ cố hạ dĩ lý trưng trách thành tiền bất ưng 。 於中有二。一舉因徵果難佛無常。 ư trung hữu nhị 。nhất cử nhân trưng quả nạn/nan Phật vô thường 。 二從如來將無已下。准果驗因疑無慈行。就初難中。先喻。 nhị tùng Như Lai tướng vô dĩ hạ 。chuẩn quả nghiệm nhân nghi vô từ hạnh/hành/hàng 。tựu sơ nạn/nan trung 。tiên dụ 。 後合。喻中有二。一言行相違喻。 hậu hợp 。dụ trung hữu nhị 。nhất ngôn hành tướng vi dụ 。 名佛以為知法之人。佛說常果酬遂常因。 danh Phật dĩ vi/vì/vị tri Pháp chi nhân 。Phật thuyết thường quả thù toại thường nhân 。 名說種種孝真之法。因為父母。果為子故。 danh thuyết chủng chủng hiếu chân chi Pháp 。nhân vi/vì/vị phụ mẫu 。quả vi/vì/vị tử cố 。 攝義就已名至家中。以無常果乖違常因。名以瓦石打擲父母。 nhiếp nghĩa tựu dĩ danh chí gia trung 。dĩ vô thường quả quai vi thường nhân 。danh dĩ ngõa thạch đả trịch phụ mẫu 。 二而是下嘆因責果喻。先嘆其因。 nhị nhi thị hạ thán nhân trách quả dụ 。tiên thán kỳ nhân 。 如是父母舉佛昔因。得果所依名良福田。 như thị phụ mẫu cử Phật tích nhân 。đắc quả sở y danh lương phước điền 。 能生常果名多利益。此因叵得名難遭遇。 năng sanh thường quả danh đa lợi ích 。thử nhân phả đắc danh nạn/nan tao ngộ 。 應以常果而酬遂之。名應供養。下責今果。 ưng dĩ thường quả nhi thù toại chi 。danh Ứng-Cúng dưỡng 。hạ trách kim quả 。 無常之果乖違常因。名反惱害。下次合之。先合初句。 vô thường chi quả quai vi thường nhân 。danh phản não hại 。hạ thứ hợp chi 。tiên hợp sơ cú 。 是知法人言行相違牒次前喻。 thị tri Pháp nhân ngôn hành tướng vi điệp thứ tiền dụ 。 如來所言亦如是者舉法以合。菩薩修下合第二句。 Như Lai sở ngôn diệc như thị giả cử Pháp dĩ hợp 。Bồ Tát tu hạ hợp đệ nhị cú 。 菩薩修等應得長壽合前嘆因。今者已下合後責果。 Bồ Tát tu đẳng ưng đắc trường thọ hợp tiền thán nhân 。kim giả dĩ hạ hợp hậu trách quả 。 第二舉果驗因之中。將無於生有怨憎想。明無慈心。 đệ nhị cử quả nghiệm nhân chi trung 。tướng vô ư sanh hữu oán tăng tưởng 。minh vô từ tâm 。 世尊昔日作何惡下明無善行。下佛答之。 Thế Tôn tích nhật tác hà ác hạ minh vô thiện hạnh/hành/hàng 。hạ Phật đáp chi 。 汝今何緣。呵其難辭翻上後難。 nhữ kim hà duyên 。ha kỳ nạn/nan từ phiên thượng hậu nạn/nan 。 如來長壽於諸壽下。明佛體常對上初難。 Như Lai trường thọ ư chư thọ hạ 。minh Phật thể thường đối thượng sơ nạn/nan 。 諸壽中勝是佛報常。所得常法諸常中最。是佛法常。 chư thọ trung thắng thị Phật báo thường 。sở đắc thường Pháp chư thường trung tối 。thị Phật Pháp thường 。 第二段中迦葉先請。下佛為解。有四復次。 đệ nhị đoạn trung Ca-diếp tiên thỉnh 。hạ Phật vi/vì/vị giải 。hữu tứ phục thứ 。 前二復次明常所以。後二復次顯常殊勝。就前二中。 tiền nhị phục thứ minh thường sở dĩ 。hậu nhị phục thứ hiển thường thù thắng 。tựu tiền nhị trung 。 初一明其諸命同入所以名常。先喻。後合。 sơ nhất minh kỳ chư mạng đồng nhập sở dĩ danh thường 。tiên dụ 。hậu hợp 。 人中天上地及虛空悉入如來壽命海者。解有二義。 nhân Trung Thiên thượng địa cập hư không tất nhập Như Lai thọ mạng hải giả 。giải hữu nhị nghĩa 。 一就自行趣果以論。 nhất tựu tự hạnh/hành/hàng thú quả dĩ luận 。 佛在因中具有無量人天善業齊應得果。今皆共感如來之命。 Phật tại nhân trung cụ hữu vô lượng nhân thiên thiện nghiệp tề ưng đắc quả 。kim giai cộng cảm Như Lai chi mạng 。 是以云入。二約他以辯。 thị dĩ vân nhập 。nhị ước tha dĩ biện 。 一切人天所有壽命皆在如來壽命限中。故說為入。 nhất thiết nhân thiên sở hữu thọ mạng giai tại Như Lai thọ mạng hạn trung 。cố thuyết vi/vì/vị nhập 。 第二明其出生多命故得為常。於中先喻。阿耨達池從主立稱。 đệ nhị minh kỳ xuất sanh đa mạng cố đắc vi/vì/vị thường 。ư trung tiên dụ 。A-nậu-đạt trì tùng chủ lập xưng 。 此方正翻名無熱惱。傍名清涼。 thử phương chánh phiên danh vô nhiệt não 。bàng danh thanh lương 。 無熱惱龍居其中故。出四河者。經說不定。或云出八。 vô nhiệt não long cư kỳ trung cố 。xuất tứ hà giả 。Kinh thuyết bất định 。hoặc vân xuất bát 。 或復言出二十大河。各有所以。言出四者。 hoặc phục ngôn xuất nhị thập đại hà 。các hữu sở dĩ 。ngôn xuất tứ giả 。 此池在於香山之頂。於山四面有四獸頭。東方金象。 thử trì tại ư hương sơn chi đảnh/đính 。ư sơn tứ diện hữu tứ thú đầu 。Đông phương kim tượng 。 口出恒河。南方銀牛。口中流出辛頭大河。 khẩu xuất hằng hà 。Nam phương ngân ngưu 。khẩu trung lưu xuất tân đầu đại hà 。 西瑠璃馬。口中流出悉陀大河。北頗梨師子。 Tây lưu ly mã 。khẩu trung lưu xuất tất đà đại hà 。Bắc pha-lê sư tử 。 口中流出愽叉大河。言二十者。如阿含說。 khẩu trung lưu xuất 愽xoa đại hà 。ngôn nhị thập giả 。như A Hàm thuyết 。 四河去池四十里外各出四河。 tứ hà khứ trì tứ thập lý ngoại các xuất tứ hà 。 通本二十隨方赴海。言出八者。佛出山東。 thông bổn nhị thập tùy phương phó hải 。ngôn xuất bát giả 。Phật xuất sơn Đông 。 東方五河人皆具見備取為喻。餘方大河有大名聲人皆同知。 Đông phương ngũ hà nhân giai cụ kiến bị thủ vi/vì/vị dụ 。dư phương đại hà hữu Đại danh thanh nhân giai đồng tri 。 亦取為喻。通前說八。餘方小河無大名聲。 diệc thủ vi/vì/vị dụ 。thông tiền thuyết bát 。dư phương tiểu hà vô Đại danh thanh 。 人多不知。故不舉之。所以言八。今但云四。 nhân đa bất tri 。cố bất cử chi 。sở dĩ ngôn bát 。kim đãn vân tứ 。 下次合之。如來亦爾出一切命。解有兩義。 hạ thứ hợp chi 。Như Lai diệc nhĩ xuất nhất thiết mạng 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一就自己化用以論。化起多命名出一切。 nhất tựu tự kỷ hóa dụng dĩ luận 。hóa khởi đa mạng danh xuất nhất thiết 。 二就如來化他以說。教他令得是故云出。 nhị tựu Như Lai hóa tha dĩ thuyết 。giáo tha lệnh đắc thị cố vân xuất 。 後二復次明常勝中。前明法常。後顯報常。 hậu nhị phục thứ minh thường thắng trung 。tiền minh pháp thường 。hậu hiển báo thường 。 並先立喻後合可知。第三段中迦葉先難。 tịnh tiên lập dụ hậu hợp khả tri 。đệ tam đoạn trung Ca-diếp tiên nạn/nan 。 若佛是常何不住世一劫半劫。下佛答之。先呵。後釋。釋中有二。 nhược/nhã Phật thị thường hà bất trụ thế nhất kiếp bán kiếp 。hạ Phật đáp chi 。tiên ha 。hậu thích 。thích trung hữu nhị 。 初舉劣顯勝明佛實常。先舉其劣。 sơ cử liệt hiển thắng minh Phật thật thường 。tiên cử kỳ liệt 。 如是五通尚得已下牒劣顯勝。以是下結。 như thị ngũ thông thượng đắc dĩ hạ điệp liệt hiển thắng 。dĩ thị hạ kết/kiết 。 二如來此身是變化下彰滅是應。先明是應。 nhị Như Lai thử thân thị biến hóa hạ chương diệt thị ưng 。tiên minh thị ưng 。 為度已下顯己化意。上來三番合為第二問答廣辯。 vi/vì/vị độ dĩ hạ hiển kỷ hóa ý 。thượng lai tam phiên hợp vi/vì/vị đệ nhị vấn đáp quảng biện 。 下勸修學。初先勸知。次勸修行。後勸宣說。 hạ khuyến tu học 。sơ tiên khuyến tri 。thứ khuyến tu hành 。hậu khuyến tuyên thuyết 。 文中可知。上來第一明佛體常。 văn trung khả tri 。thượng lai đệ nhất minh Phật thể thường 。 自下第二寄對辯異顯其不同。於中初明不同凡夫。 tự hạ đệ nhị kí đối biện dị hiển kỳ bất đồng 。ư trung sơ minh bất đồng phàm phu 。 涅槃義者即是諸佛之法性下不同二乘。 Niết-Bàn nghĩa giả tức thị chư Phật chi pháp tánh hạ bất đồng nhị thừa 。 汝今不應思量如來何處住下不同菩薩。 nhữ kim bất ưng tư lượng Như Lai hà xứ trụ hạ bất đồng Bồ Tát 。 前中迦葉先問起發。後佛答之。問中有二。一問佛差別。 tiền trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát 。hậu Phật đáp chi 。vấn trung hữu nhị 。nhất vấn Phật sái biệt 。 二如佛言下難使無別。於中先舉邪正。 nhị như Phật ngôn hạ nạn/nan sử vô biệt 。ư trung tiên cử tà chánh 。 二常若言已下就之設難。先難如來同其世常。 nhị thường nhược/nhã ngôn dĩ hạ tựu chi thiết nạn/nan 。tiên nạn/nan Như Lai đồng kỳ thế thường 。 何以故下釋彼世常同於佛常。佛答有三。 hà dĩ cố hạ thích bỉ thế thường đồng ư Phật thường 。Phật đáp hữu tam 。 一明邪異正。二是故如來出世已下辯正異邪。 nhất minh tà dị chánh 。nhị thị cố Như Lai xuất thế dĩ hạ biện chánh dị tà 。 三以是義下結勸修學。就初段中。先喻。次合。 tam dĩ thị nghĩa hạ kết khuyến tu học 。tựu sơ đoạn trung 。tiên dụ 。thứ hợp 。 有難解者下重顯之。喻中七句。一過佛說經喻。 hữu nạn/nan giải giả hạ trọng hiển chi 。dụ trung thất cú 。nhất quá/qua Phật thuyết Kinh dụ 。 二長者終下外道竊法喻。 nhị Trưởng-giả chung hạ ngoại đạo thiết Pháp dụ 。 三賊得牛下無師自搆喻。四各相謂下學佛求常喻。 tam tặc đắc ngưu hạ vô sư tự cấu dụ 。tứ các tướng vị hạ học Phật cầu thường dụ 。 五我等無下求常不得喻。六以醍醐下妄加己情喻。 ngũ ngã đẳng vô hạ cầu thường bất đắc dụ 。lục dĩ thể hồ hạ vọng gia kỷ Tình dụ 。 七以水多下加情損失喻。初中長者喻於如來。 thất dĩ thủy đa hạ gia Tình tổn thất dụ 。sơ trung Trưởng-giả dụ ư Như Lai 。 牛喻行法。行門差別名色種種。 ngưu dụ hạnh/hành/hàng Pháp 。hạnh/hành/hàng môn sái biệt danh sắc chủng chủng 。 同顯一詮名共一群。委修行者隨緣習學。 đồng hiển nhất thuyên danh cọng nhất quần 。ủy tu hành giả tùy duyên tập học 。 名付牧人隨逐水草。為得涅槃不期餘報。名為醍醐不求乳酪。 danh phó mục nhân tùy trục thủy thảo 。vi/vì/vị đắc Niết Bàn bất kỳ dư báo 。danh vi thể hồ bất cầu nhũ lạc 。 菩薩如彼牧牛之者。依法思量說之為搆。 Bồ Tát như bỉ mục ngưu chi giả 。y Pháp tư lượng thuyết chi vi/vì/vị cấu 。 得義充神名之為食。 đắc nghĩa sung Thần danh chi vi/vì/vị thực/tự 。 第二段中過佛遷化名為命終。諸外道等盜佛正法安置己典。 đệ nhị đoạn trung quá/qua Phật thiên hóa danh vi mạng chung 。chư ngoại đạo đẳng đạo Phật chánh pháp an trí kỷ điển 。 名為群賊之所抄掠。 danh vi quần tặc chi sở sao lược 。 第三段中彼無善巧解釋之師名無婦女。出情圖度名自搆將。 đệ tam đoạn trung bỉ vô thiện xảo giải thích chi sư danh vô phụ nữ 。xuất Tình đồ độ danh tự cấu tướng 。 憶想作解用以充神名得已食。 ức tưởng tác giải dụng dĩ sung Thần danh đắc dĩ thực/tự 。 第四段中彼大長者畜養此牛但為醍醐。遠尋聖意。 đệ tứ đoạn trung bỉ Đại Trưởng-giả súc dưỡng thử ngưu đãn vi/vì/vị thể hồ 。viễn tầm thánh ý 。 我等已下學佛求常。夫醍醐下嘆其所求。 ngã đẳng dĩ hạ học Phật cầu thường 。phu thể hồ hạ thán kỳ sở cầu 。 第五段中外道自忖身無道機。名為無器。此乃就其根性中語。 đệ ngũ đoạn trung ngoại đạo tự thốn thân vô đạo ky 。danh vi vô khí 。thử nãi tựu kỳ căn tánh trung ngữ 。 依法修善名為得乳。 y Pháp tu thiện danh vi đắc nhũ 。 無有道機錄彼善行名無安處。外道唯有世俗善機。收錄彼善。 vô hữu đạo ky lục bỉ thiện hạnh/hành/hàng danh vô an xứ 。ngoại đạo duy hữu thế tục thiện ky 。thu lục bỉ thiện 。 故言相謂唯有皮囊可以盛之。不能觀察破相求實。 cố ngôn tướng vị duy hữu bì nang khả dĩ thịnh chi 。bất năng quan sát phá tướng cầu thật 。 是故說之不知攢搖。正觀名攢。傍推曰搖。 thị cố thuyết chi bất tri toàn diêu/dao 。chánh quán danh toàn 。bàng thôi viết diêu/dao 。 世善叵生名漿難得。道果絕分名況生蘇。 thế thiện phả sanh danh tương nan đắc 。đạo quả tuyệt phần danh huống sanh tô 。 第六段中以醍醐故加以水者。 đệ lục đoạn trung dĩ thể hồ cố gia dĩ thủy giả 。 為得常果於生死中妄想建立。宣說梵天自在天等以為常樂。 vi/vì/vị đắc thường quả ư sanh tử trung vọng tưởng kiến lập 。tuyên thuyết phạm thiên Tự tại Thiên đẳng dĩ vi/vì/vị thường lạc/nhạc 。 第七段中以水多故一切失者。 đệ thất đoạn trung dĩ thủy đa cố nhất thiết thất giả 。 由加妄情失於世善。名為失乳。失於賢聖所修道行。 do gia vọng tình thất ư thế thiện 。danh vi thất nhũ 。thất ư hiền thánh sở tu đạo hạnh/hành/hàng 。 名為失酪。不得涅槃名失醍醐。 danh vi thất lạc 。bất đắc Niết Bàn danh thất thể hồ 。 此等應得不得名失。下次合之。 thử đẳng ưng đắc bất đắc danh thất 。hạ thứ hợp chi 。 前七句中但合五句第一第四略而不合。合第二中。初先正合。何以下釋。 tiền thất cú trung đãn hợp ngũ cú đệ nhất đệ tứ lược nhi bất hợp 。hợp đệ nhị trung 。sơ tiên chánh hợp 。hà dĩ hạ thích 。 如彼賊下舉喻以帖。次合第三。 như bỉ tặc hạ cử dụ dĩ thiếp 。thứ hợp đệ tam 。 凡夫雖得戒定智慧合賊得牛。 phàm phu tuy đắc giới định trí tuệ hợp tặc đắc ngưu 。 無有方便不知解說合無婦女。次合第五。以是義故不能獲得常戒定等。 vô hữu phương tiện bất tri giải thuyết hợp vô phụ nữ 。thứ hợp đệ ngũ 。dĩ thị nghĩa cố bất năng hoạch đắc thường giới định đẳng 。 合漿難得況復生蘇。如彼賊下舉喻以帖。 hợp tương nan đắc huống phục sanh tô 。như bỉ tặc hạ cử dụ dĩ thiếp 。 次合第六。群賊加水牒舉前喻。 thứ hợp đệ lục 。quần tặc gia thủy điệp cử tiền dụ 。 凡夫亦下舉法以合。次合第七。實亦不得解脫涅槃。 phàm phu diệc hạ cử Pháp dĩ hợp 。thứ hợp đệ thất 。thật diệc bất đắc giải thoát Niết-Bàn 。 合乳酪等一切俱失。如彼賊下舉喻以帖。上來合竟。 hợp nhũ lạc đẳng nhất thiết câu thất 。như bỉ tặc hạ cử dụ dĩ thiếp 。thượng lai hợp cánh 。 自下第三重顯向前加水之相。 tự hạ đệ tam trọng hiển hướng tiền gia thủy chi tướng 。 凡夫所修人天善行如所加乳。妄說常等名為加水。 phàm phu sở tu nhân thiên thiện hạnh/hành/hàng như sở gia nhũ 。vọng thuyết thường đẳng danh vi gia thủy 。 文中先明所加之乳。舉法喻帖。 văn trung tiên minh sở gia chi nhũ 。cử Pháp dụ thiếp 。 如是凡夫實不知下明其加水。文顯可知。上來第一明邪異正。 như thị phàm phu thật bất tri hạ minh kỳ gia thủy 。văn hiển khả tri 。thượng lai đệ nhất minh tà dị chánh 。 自下第二辯正異邪。初先法說。次喻。後合。 tự hạ đệ nhị biện chánh dị tà 。sơ tiên pháp thuyết 。thứ dụ 。hậu hợp 。 是故如來出世之後乃為演說常等法說。 thị cố Như Lai xuất thế chi hậu nãi vi/vì/vị diễn thuyết thường đẳng pháp thuyết 。 是破外道妄說常樂我淨法故。 thị phá ngoại đạo vọng thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh Pháp cố 。  佛為正說常樂淨等。喻中六句。一如來出現喻。輪王喻佛。  Phật vi/vì/vị chánh thuyết thường lạc/nhạc tịnh đẳng 。dụ trung lục cú 。nhất Như Lai xuất hiện dụ 。luân Vương dụ Phật 。 化現世間名出於世。二福德力下外道退散喻。 hóa hiện thế gian danh xuất ư thế 。nhị phước đức lực hạ ngoại đạo thoái tán dụ 。 三牛無損下正法無損喻四王以諸牛付一牧下 tam ngưu vô tổn hạ chánh pháp vô tổn dụ tứ vương dĩ chư ngưu phó nhất mục hạ 付人修學喻。佛以正法付諸菩薩。 phó nhân tu học dụ 。Phật dĩ chánh Pháp phó chư Bồ-tát 。 名付牧人多巧便者。五是人下修學得常喻。 danh phó mục nhân đa xảo tiện giả 。ngũ thị nhân hạ tu học đắc thường dụ 。 菩薩巧修證會常法名得醍醐。六醍醐下得常廣益喻。 Bồ Tát xảo tu chứng hội thường Pháp danh đắc thể hồ 。lục thể hồ hạ đắc thường quảng ích dụ 。 以己所得化他同證令出生死。名無患苦。 dĩ kỷ sở đắc hóa tha đồng chứng lệnh xuất sanh tử 。danh vô hoạn khổ 。 合中聖王出現世時合上初句。 hợp trung Thánh Vương xuất hiện thế thời hợp thượng sơ cú 。 諸凡夫下合第二句。先合。後帖。 chư phàm phu hạ hợp đệ nhị cú 。tiên hợp 。hậu thiếp 。 如來善說世出世法合第三句牛無損命。為眾生下合第四句付一牧人。 Như Lai thiện thuyết thế xuất thế pháp hợp đệ tam cú ngưu vô tổn mạng 。vi/vì/vị chúng sanh hạ hợp đệ tứ cú phó nhất mục nhân 。 為眾生故令諸菩薩隨而演說。 vi/vì/vị chúng sanh cố lệnh chư Bồ-tát tùy nhi diễn thuyết 。 菩薩既得合第五句是人方便即得醍醐。 Bồ Tát ký đắc hợp đệ ngũ cú thị nhân phương tiện tức đắc thể hồ 。 正應說言既得常果。法從喻稱。故云醍醐。復令已下合第六句。 chánh ưng thuyết ngôn ký đắc thường quả 。Pháp tùng dụ xưng 。cố vân thể hồ 。phục lệnh dĩ hạ hợp đệ lục cú 。 然上喻中云無患苦。今此合中言得常樂。 nhiên thượng dụ trung vân vô hoạn khổ 。kim thử hợp trung ngôn đắc thường lạc/nhạc 。 言左右耳。上來第二辯正異邪。 ngôn tả hữu nhĩ 。thượng lai đệ nhị biện chánh dị tà 。 自下第三結勸修學。先結。後勸。結中初言以是義者。 tự hạ đệ tam kết khuyến tu học 。tiên kết/kiết 。hậu khuyến 。kết/kiết trung sơ ngôn dĩ thị nghĩa giả 。 以佛不同世間之義。如來常等結明常義。 dĩ Phật bất đồng thế gian chi nghĩa 。Như Lai thường đẳng kết/kiết minh thường nghĩa 。 唯在如來不在餘人。此常法稱要是已下。 duy tại Như Lai bất tại dư nhân 。thử thường Pháp xưng yếu thị dĩ hạ 。 結明常名唯在如來不在餘法。下次勸之。初先勸知。 kết/kiết minh thường danh duy tại Như Lai bất tại dư Pháp 。hạ thứ khuyến chi 。sơ tiên khuyến tri 。 後勸修學。勸學有三。一勸修學常住二字。 hậu khuyến tu học 。khuyến học hữu tam 。nhất khuyến tu học thường trụ nhị tự 。 常是法常。住是報常。依法住故。 thường thị pháp thường 。trụ/trú thị báo thường 。y pháp trụ cố 。 二明修者隨佛所行至佛至處。修同如來名隨我行。 nhị minh tu giả tùy Phật sở hạnh chí Phật chí xứ/xử 。tu đồng Như Lai danh tùy ngã hạnh/hành/hàng 。 得果同佛名至我處。又修報常名隨我行。 đắc quả đồng Phật danh chí ngã xứ/xử 。hựu tu báo thường danh tùy ngã hạnh/hành/hàng 。 證會法常名至我處。三明修者佛為涅槃。 chứng hội Pháp thường danh chí ngã xứ/xử 。tam minh tu giả Phật vi/vì/vị Niết-Bàn 。 言修二字為滅相者。修佛常住為大涅槃寂滅之相。 ngôn tu nhị tự vi/vì/vị diệt tướng giả 。tu Phật thường trụ vi/vì/vị đại Niết Bàn tịch diệt chi tướng 。 以此二法離相離性。故稱為滅。 dĩ thử nhị Pháp ly tướng ly tánh 。cố xưng vi/vì/vị diệt 。 當知如來則於其人為涅槃者。大般涅槃獨顯其心。故云為般。 đương tri Như Lai tức ư kỳ nhân vi/vì/vị Niết-Bàn giả 。Đại bát Niết Bàn độc hiển kỳ tâm 。cố vân vi/vì/vị ba/bát 。 準下解釋涅槃之義。道理正爾。不得異釋。 chuẩn hạ giải thích Niết-Bàn chi nghĩa 。đạo lý chánh nhĩ 。bất đắc dị thích 。 上來第一不同凡夫。自下第二不同二乘。於中有三。 thượng lai đệ nhất bất đồng phàm phu 。tự hạ đệ nhị bất đồng nhị thừa 。ư trung hữu tam 。 一明涅槃唯是佛法。第二迦葉執小難大。 nhất minh Niết-Bàn duy thị Phật Pháp 。đệ nhị Ca-diếp chấp tiểu nạn/nan Đại 。 第三如來辯大異小。就初段中。 đệ tam Như Lai biện Đại dị tiểu 。tựu sơ đoạn trung 。 涅槃義者牒佛向前為般涅槃。即是諸佛之法性者。 Niết-Bàn nghĩa giả điệp Phật hướng tiền vi/vì/vị Bát Niết Bàn 。tức thị chư Phật chi pháp tánh giả 。 約人辯法。明異二乘。第二段中。先請。後難。 ước nhân biện Pháp 。minh dị nhị thừa 。đệ nhị đoạn trung 。tiên thỉnh 。hậu nạn/nan 。 請中初言佛法性者其義云何。諮請佛義。 thỉnh trung sơ ngôn Phật Pháp tánh giả kỳ nghĩa vân hà 。ti thỉnh Phật nghĩa 。 我今欲下求請佛說。難中四句。一有性無身難。 ngã kim dục hạ cầu thỉnh Phật thuyết 。nạn/nan trung tứ cú 。nhất hữu tánh vô thân nạn/nan 。 夫法性者牒佛向前涅槃法性。即是捨身准小類大。 phu pháp tánh giả điệp Phật hướng tiền Niết-Bàn pháp tánh 。tức thị xả thân chuẩn tiểu loại Đại 。 謂同小乘捨身捨智方為涅槃。 vị đồng Tiểu thừa xả thân xả trí phương vi/vì/vị Niết-Bàn 。 言捨身者名無所有。釋大同小。同於小乘滅無所有。 ngôn xả thân giả danh vô sở hữu 。thích Đại đồng tiểu 。đồng ư Tiểu thừa diệt vô sở hữu 。 若無所有身云何存。執無難有。 nhược/nhã vô sở hữu thân vân hà tồn 。chấp vô nan hữu 。 二身若存下有身無性難。身若存者縱聽有身。 nhị thân nhược/nhã tồn hạ hữu thân Vô tánh nạn/nan 。thân nhược/nhã tồn giả túng thính hữu thân 。 云何而言身有法性。難破有性。 vân hà nhi ngôn thân hữu pháp tánh 。nạn/nan phá hữu tánh 。 由身存故不得滅身以為涅槃。故無法性。三身有性下雙牒並徵。 do thân tồn cố bất đắc diệt thân dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。cố vô pháp tánh 。tam thân hữu tánh hạ song điệp tịnh trưng 。 噵言身者牒後有身。有法性者牒前有性。 噵ngôn thân giả điệp hậu hữu thân 。hữu pháp tánh giả điệp tiền hữu tánh 。 云何存者就以並徵。若言有身法性之義云何得存。 vân hà tồn giả tựu dĩ tịnh trưng 。nhược/nhã ngôn hữu thân pháp tánh chi nghĩa vân hà đắc tồn 。 若有法性。法性是無。身云何存。 nhược hữu pháp tánh 。pháp tánh thị vô 。thân vân hà tồn 。 四我今下彰己不知。請佛釋通。佛答有四。一明法性非無。 tứ ngã kim hạ chương kỷ bất tri 。thỉnh Phật thích thông 。Phật đáp hữu tứ 。nhất minh pháp tánh phi vô 。 二明二乘不知。三明佛身非無。四明二乘不知。 nhị minh nhị thừa bất tri 。tam minh Phật thân phi vô 。tứ minh nhị thừa bất tri 。 文別可見。就初段中。 văn biệt khả kiến 。tựu sơ đoạn trung 。 汝不應說滅是法性呵其難辭。夫性無滅正顯非無。 nhữ bất ưng thuyết diệt thị pháp tánh ha kỳ nạn/nan từ 。phu tánh vô diệt chánh hiển phi vô 。 第二段中就喻以明。二乘不知仰類佛德。 đệ nhị đoạn trung tựu dụ dĩ minh 。nhị thừa bất tri ngưỡng loại Phật đức 。 如無想天成就色陰而無色想。舉其喻事。第四禪中廣果天處。 như vô tưởng Thiên thành tựu sắc uẩn nhi vô sắc tưởng 。cử kỳ dụ sự 。đệ tứ Thiền trung Quảng quả Thiên xứ/xử 。 有諸外道修無想定生於彼中。 hữu chư ngoại đạo tu vô tưởng định sanh ư bỉ trung 。 初生有想中間想滅。經五百劫命欲盡時。心想還生。 sơ sanh hữu tưởng trung gian tưởng diệt 。Kinh ngũ bách kiếp mạng dục tận thời 。tâm tưởng hoàn sanh 。 便謗涅槃。終入地獄。佛今舉之。 tiện báng Niết-Bàn 。chung nhập địa ngục 。Phật kim cử chi 。 彼想滅時但有色陰。而無色陰所依之想。亦無依色攀緣之想。 bỉ tưởng diệt thời đãn hữu sắc uẩn 。nhi vô sắc uẩn sở y chi tưởng 。diệc vô y sắc phàn duyên chi tưởng 。 名無色想。不應問下彰其難知。 danh vô sắc tưởng 。bất ưng vấn hạ chương kỳ nạn/nan tri 。 彼無想天雖無麁想。非無細想所有心識。二乘不知。 bỉ vô tưởng Thiên tuy vô thô tưởng 。phi vô tế tưởng sở hữu tâm thức 。nhị thừa bất tri 。 故不應問。喻明如來生死雖滅真德常存。 cố bất ưng vấn 。dụ minh Như Lai sanh tử tuy diệt chân đức thường tồn 。 所有真德非二乘知故不應問。云何住者問其色陰。 sở hữu chân đức phi nhị thừa tri cố bất ưng vấn 。vân hà trụ/trú giả vấn kỳ sắc uẩn 。 云何受樂問其受陰。云何行者問其行陰。 vân hà thọ/thụ lạc/nhạc vấn kỳ thọ/thụ uẩn 。vân hà hành giả vấn kỳ hạnh/hành/hàng uẩn 。 云何想者問其想陰。云何見聞問其識陰。 vân hà tưởng giả vấn kỳ tưởng uẩn 。vân hà kiến văn vấn kỳ thức uẩn 。 此皆不應。如來境下顯前不應問之所以。 thử giai bất ưng 。Như Lai cảnh hạ hiển tiền bất ưng vấn chi sở dĩ 。 無想天報唯佛境界非二乘知。故不應問。 vô tưởng Thiên báo duy Phật cảnh giới phi nhị thừa tri 。cố bất ưng vấn 。 所況佛德類亦同爾。第三段中不應說言如來身滅。 sở huống Phật đức loại diệc đồng nhĩ 。đệ tam đoạn trung bất ưng thuyết ngôn Như Lai thân diệt 。 明身非無。又明佛身非是無常遷滅之法。 minh thân phi vô 。hựu minh Phật thân phi thị vô thường Thiên diệt chi Pháp 。 是故不應說身是滅。 thị cố bất ưng thuyết thân thị diệt 。 第四段中就法以明二乘不知。如是滅法牒前涅槃。是佛境界明唯佛知。 đệ tứ đoạn trung tựu Pháp dĩ minh nhị thừa bất tri 。như thị diệt pháp điệp tiền Niết-Bàn 。thị Phật cảnh giới minh duy Phật tri 。 非諸已下明非二乘之所知也。 phi chư dĩ hạ minh phi nhị thừa chi sở tri dã 。 自下第三不同菩薩。於中三句。一勸迦葉不應思量。 tự hạ đệ tam bất đồng Bồ Tát 。ư trung tam cú 。nhất khuyến Ca-diếp bất ưng tư lượng 。 何處住者思佛色陰。何處行者思佛行陰。 hà xứ trụ giả tư Phật sắc uẩn 。hà xứ/xử hành giả tư Phật hạnh/hành/hàng uẩn 。 何處見者思佛識陰。何處樂者思佛受陰。略不云想。 hà xứ/xử kiến giả tư Phật thức uẩn 。hà xứ/xử lạc/nhạc giả tư Phật thọ/thụ uẩn 。lược bất vân tưởng 。 此皆不應。以佛平等法門之身。妙出情外。 thử giai bất ưng 。dĩ Phật bình đẳng pháp môn chi thân 。diệu xuất Tình ngoại 。 無一處在而無不在。故不應思。 vô nhất xứ/xử tại nhi vô bất tại 。cố bất ưng tư 。 二如是義下明其不知。成前不應思量之義。不知同小。 nhị như thị nghĩa hạ minh kỳ bất tri 。thành tiền bất ưng tư lượng chi nghĩa 。bất tri đồng tiểu 。 是故云亦。三諸佛下舉佛不思。成前不知。 thị cố vân diệc 。tam chư Phật hạ cử Phật bất tư 。thành tiền bất tri 。 諸佛法身是法性身。種種方便是佛報身。 chư Phật Pháp thân thị pháp tánh thân 。chủng chủng phương tiện thị Phật báo thân 。 報德差別故云種種。方便修生故名方便。 báo đức sái biệt cố vân chủng chủng 。phương tiện tu sanh cố danh phương tiện 。 亦可法身是佛真身。種種方便是佛應身。皆不可思。 diệc khả Pháp thân thị Phật chân thân 。chủng chủng phương tiện thị Phật ứng thân 。giai bất khả tư 。 故彼不知。上來第一明佛體常即是自德。 cố bỉ bất tri 。thượng lai đệ nhất minh Phật thể thường tức thị tự đức 。 自下第二就常說歸明攝他德。於中有三。 tự hạ đệ nhị tựu thường thuyết quy minh nhiếp tha đức 。ư trung hữu tam 。 一就常辯歸。二迦葉聞說領解修行。三如來述讚。 nhất tựu thường biện quy 。nhị Ca-diếp văn thuyết lĩnh giải tu hành 。tam Như Lai thuật tán 。 初中應修佛法及僧而作常想。總勸修學。 sơ trung ưng tu Phật Pháp cập tăng nhi tác thường tưởng 。tổng khuyến tu học 。 亦應說言作無異想及無變想。 diệc ưng thuyết ngôn tác vô dị tưởng cập vô biến tưởng 。 但今文中乘上所辯但勸修常。餘略不論。是三法下別教修學。 đãn kim văn Trung thừa thượng sở biện đãn khuyến tu thường 。dư lược bất luận 。thị tam Pháp hạ biệt giáo tu học 。 先開三門。次廣辯釋。 tiên khai tam môn 。thứ quảng biện thích 。 若言如來異法僧下破邪顯正。前開門中言是三法無異想者。明非別體。 nhược/nhã ngôn Như Lai dị pháp tăng hạ phá tà hiển chánh 。tiền khai môn trung ngôn thị tam Pháp vô dị tưởng giả 。minh phi biệt thể 。 一佛體上隨義分三。故無別異。 nhất Phật thể thượng tùy nghĩa phần tam 。cố vô biệt dị 。 無無常者體非生滅。不同變易。無變異者體無終盡。 vô vô thường giả thể phi sanh diệt 。bất đồng biến dịch 。vô biến dị giả thể vô chung tận 。 不同分段。准釋應爾。約此三門教除邪想。 bất đồng phần đoạn 。chuẩn thích ưng nhĩ 。ước thử tam môn giáo trừ tà tưởng 。 下廣辯之。先廣無異。次廣第二無無常義。後廣無變。 hạ quảng biện chi 。tiên quảng vô dị 。thứ quảng đệ nhị vô vô thường nghĩa 。hậu quảng vô biến 。 此三段中文有隱顯。廣無異中單反無順。 thử tam đoạn trung văn hữu ẩn hiển 。quảng vô dị trung đan phản vô thuận 。 無無常中反順雙舉。解無變中唯順無反。 vô vô thường trung phản thuận song cử 。giải vô biến trung duy thuận vô phản 。 互從皆得。辯無異中於三修異請淨三歸則無依處。 hỗ tùng giai đắc 。biện vô dị trung ư tam tu dị thỉnh tịnh tam quy tức vô y xứ 。 明無初始歸趣之心。清淨三歸。 minh vô sơ thủy quy thú chi tâm 。thanh tịnh tam quy 。 非是其人所趣向處。名無歸處。 phi thị kỳ nhân sở thú hướng xứ/xử 。danh vô quy xứ/xử 。 禁戒不具明無中間正修之行。趣真行闕。所以不具。諸行皆闕。 cấm giới bất cụ minh vô trung gian chánh tu chi hạnh/hành/hàng 。thú chân hạnh/hành/hàng khuyết 。sở dĩ bất cụ 。chư hạnh giai khuyết 。 離惡在初。故但云戒。終不能得聲聞緣覺菩提果者。 ly ác tại sơ 。cố đãn vân giới 。chung bất năng đắc Thanh văn Duyên giác Bồ-đề quả giả 。 明無究竟所成之果。三乘之果並皆不成。 minh vô cứu cánh sở thành chi quả 。tam thừa chi quả tịnh giai bất thành 。 故云不得聲聞等果。不得菩提義則可爾。 cố vân bất đắc Thanh văn đẳng quả 。bất đắc Bồ-đề nghĩa tức khả nhĩ 。 云何不得聲聞緣覺。解言。 vân hà bất đắc Thanh văn Duyên giác 。giải ngôn 。 若人一向不聞一體三歸作別異想。容得聲聞緣覺之果。 nhược/nhã nhân nhất hướng bất văn nhất thể tam quy tác biệt dị tưởng 。dung đắc Thanh văn Duyên giác chi quả 。 若曾聞說一體三歸誹謗不受。作別異想。 nhược/nhã tằng văn thuyết nhất thể tam quy phỉ báng bất thọ/thụ 。tác biệt dị tưởng 。 此即是其謗方等人罪過五逆。人天之報尚不可階。 thử tức thị kỳ báng phương đẳng nhân tội quá/qua ngũ nghịch 。nhân thiên chi báo thượng bất khả giai 。 況能證得二乘道果。 huống năng chứng đắc nhị thừa đạo quả 。 若能於下解釋第二無無常義。先順。後反。順中初法。次喻。後合。 nhược/nhã năng ư hạ giải thích đệ nhị vô vô thường nghĩa 。tiên thuận 。hậu phản 。thuận trung sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。 法中若能於是不思修常想者。則有歸處。 Pháp trung nhược/nhã năng ư thị bất tư tu thường tưởng giả 。tức hữu quy xứ/xử 。 明有初始歸向之心。常住三歸是其所向。故有歸處。 minh hữu sơ thủy quy hướng chi tâm 。thường trụ tam quy thị kỳ sở hướng 。cố hữu quy xứ/xử 。 准前應言禁戒具足能得聲聞緣覺等果。 chuẩn tiền ưng ngôn cấm giới cụ túc năng đắc Thanh văn Duyên giác đẳng quả 。 略不具論。喻中如樹喻上初段如來體常。 lược bất cụ luận 。dụ trung như thụ/thọ dụ thượng sơ đoạn Như Lai thể thường 。 則有樹影喻此後段三歸義常。 tức hữu thụ/thọ ảnh dụ thử hậu đoạn tam quy nghĩa thường 。 依佛常體開此三歸攝人之用。故如因樹則有樹影。 y Phật thường thể khai thử tam quy nhiếp nhân chi dụng 。cố như nhân thụ/thọ tức hữu thụ/thọ ảnh 。 合中如來亦爾。總合。有常法故合前樹也。 hợp trung Như Lai diệc nhĩ 。tổng hợp 。hữu thường Pháp cố hợp tiền thụ/thọ dã 。 則有歸處合有樹影。非是無常總結為常。下反釋之。 tức hữu quy xứ/xử hợp hữu thụ/thọ ảnh 。phi thị vô thường tổng kết vi/vì/vị thường 。hạ phản thích chi 。 若言如來是無常者。舉彼異見。則非世人所歸依處。 nhược/nhã ngôn Như Lai thị vô thường giả 。cử bỉ dị kiến 。tức phi thế nhân sở quy y xứ 。 辯過以非。無常滅去誰為物歸。 biện quá/qua dĩ phi 。vô thường diệt khứ thùy vi/vì/vị vật quy 。 自下第三釋無變異。迦葉初先舉闇無影。 tự hạ đệ tam thích vô biến dị 。Ca-diếp sơ tiên cử ám vô ảnh 。 欲令如來同之變異。下佛答之。明影常有顯佛無變。 dục lệnh Như Lai đồng chi biến dị 。hạ Phật đáp chi 。minh ảnh thường hữu hiển Phật vô biến 。 於中先明如來恒有無眼不具。先喻。後合。 ư trung tiên minh Như Lai hằng hữu vô nhãn bất cụ 。tiên dụ 。hậu hợp 。 如彼闇下明諸眾生不見時節。先喻。後合。 như bỉ ám hạ minh chư chúng sanh bất kiến thời tiết 。tiên dụ 。hậu hợp 。 佛滅度後合彼闇時。說言無常合不見影。上來廣辯。 Phật diệt độ hậu hợp bỉ ám thời 。thuyết ngôn vô thường hợp bất kiến ảnh 。thượng lai quảng biện 。 自下第三破邪顯正。且就初門破邪顯正。 tự hạ đệ tam phá tà hiển chánh 。thả tựu sơ môn phá tà hiển chánh 。 餘二可知。若言如來異法僧者。舉其異見。 dư nhị khả tri 。nhược/nhã ngôn Như Lai dị pháp tăng giả 。cử kỳ dị kiến 。 則不能成三歸依處以理示過。 tức bất năng thành tam quy y xứ/xử dĩ lý thị quá/qua 。 如汝已下約喻顯過。三歸各別不即常性。故是無常。 như nhữ dĩ hạ ước dụ hiển quá/qua 。tam quy các biệt bất tức thường tánh 。cố thị vô thường 。 上來第一教示真歸。自下迦葉領解修行。 thượng lai đệ nhất giáo thị chân quy 。tự hạ Ca-diếp lĩnh giải tu hành 。 於中有三。一以真歸。上開父母。 ư trung hữu tam 。nhất dĩ chân quy 。thượng khai phụ mẫu 。 乃至七世無始皆開。但隨世俗且言七世。 nãi chí thất thế vô thủy giai khai 。đãn tùy thế tục thả ngôn thất thế 。 又七世來愛習未捨。可以攝化。故說開之。七世父母隨生何道。 hựu thất thế lai ái tập vị xả 。khả dĩ nhiếp hóa 。cố thuyết khai chi 。thất thế phụ mẫu tùy sanh hà đạo 。 迦葉皆往而為開化。如佛昇天為母說法。 Ca-diếp giai vãng nhi vi khai hóa 。như Phật thăng thiên vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp 。 二我今下中益己身。三既自下下利眾生。 nhị ngã kim hạ trung ích kỷ thân 。tam ký tự hạ hạ lợi chúng sanh 。 有信眾生直為廣說。無信眾生懼伏令學。 hữu tín chúng sanh trực vi/vì/vị quảng thuyết 。vô tín chúng sanh cụ phục lệnh học 。 第三如來述讚之中。初嘆護法。次嘆益人。 đệ tam Như Lai thuật tán chi trung 。sơ thán Hộ Pháp 。thứ thán ích nhân 。 以善益人故曰不欺下明得果。 dĩ thiện ích nhân cố viết bất khi hạ minh đắc quả 。 金剛身品者。此品之中具答二問。 Kim Cương thân phẩm giả 。thử phẩm chi trung cụ đáp nhị vấn 。 一答云何得金剛身。二答何因得堅固力。此二因同。 nhất đáp vân hà đắc Kim Cương thân 。nhị đáp hà nhân đắc kiên cố lực 。thử nhị nhân đồng 。 一處答之。於此二中。就始以標。 nhất xứ/xử đáp chi 。ư thử nhị trung 。tựu thủy dĩ tiêu 。 是故名為金剛身品。下文之中具辯五身。 thị cố danh vi Kim Cương thân phẩm 。hạ văn chi trung cụ biện ngũ thân 。 何故偏名金剛身品。不可並題。且舉金剛就第一問。 hà cố Thiên danh Kim Cương thân phẩm 。bất khả tịnh Đề 。thả cử Kim cương tựu đệ nhất vấn 。 偏云金剛。此品有四。一明得身。二總結嘆。 Thiên vân Kim cương 。thử phẩm hữu tứ 。nhất minh đắc thân 。nhị tổng kết thán 。 三迦葉領解。四如來述讚。就初段中。先明其果。 tam Ca-diếp lĩnh giải 。tứ Như Lai thuật tán 。tựu sơ đoạn trung 。tiên minh kỳ quả 。 而未能知所因已下辯其得因。 nhi vị năng tri sở nhân dĩ hạ biện kỳ đắc nhân 。 向前品中先因後果。今乘前便。先果後因。就明果中。先略。 hướng tiền phẩm trung tiên nhân hậu quả 。kim thừa tiền tiện 。tiên quả hậu nhân 。tựu minh quả trung 。tiên lược 。 後廣。如來身者是常住身乃至法身。是其略也。 hậu quảng 。Như Lai thân giả thị thường trụ thân nãi chí Pháp thân 。thị kỳ lược dã 。 身體不遷名常住身。不為緣沮名不壞身。 thân thể bất Thiên danh thường trụ thân 。bất vi/vì/vị duyên tự danh bất hoại thân 。 不壞之義如世金剛。是故就喻名金剛身。 bất hoại chi nghĩa như thế Kim cương 。thị cố tựu dụ danh Kim Cương thân 。 不假資成名非雜食身。唯以法成名為法身。 bất giả tư thành danh phi tạp thực/tự thân 。duy dĩ pháp thành danh vi Pháp thân 。 下廣顯之。迦葉先問。如來次答。下迦葉領解。 hạ quảng hiển chi 。Ca-diếp tiên vấn 。Như Lai thứ đáp 。hạ Ca-diếp lĩnh giải 。 問中有二。一牒佛所說明己不見。 vấn trung hữu nhị 。nhất điệp Phật sở thuyết minh kỷ bất kiến 。 二唯見下舉佛化迹彰己所見。先明所見無常壞等。 nhị duy kiến hạ cử Phật hóa tích chương kỷ sở kiến 。tiên minh sở kiến vô thường hoại đẳng 。 壞翻不壞。塵翻金剛。食翻非食。等者等於血肉之身。 hoại phiên bất hoại 。trần phiên Kim cương 。thực/tự phiên phi thực 。đẳng giả đẳng ư huyết nhục chi thân 。 翻前法身。何以下釋。以入涅槃故非常等。 phiên tiền Pháp thân 。hà dĩ hạ thích 。dĩ nhập Niết Bàn cố phi thường đẳng 。 此義上來佛數解釋。迦葉何故仍為此問。 thử nghĩa thượng lai Phật số giải thích 。Ca-diếp hà cố nhưng vi/vì/vị thử vấn 。 為起說故。又以世人執見難捨。 vi/vì/vị khởi thuyết cố 。hựu dĩ thế nhân chấp kiến nạn/nan xả 。 欲令如來重為破遣。故復舉之。答中有四。一就所見以呵。 dục lệnh Như Lai trọng vi/vì/vị phá khiển 。cố phục cử chi 。đáp trung hữu tứ 。nhất tựu sở kiến dĩ ha 。 二如來之身無量億劫堅牢已下。就所不見以教。 nhị Như Lai chi thân vô lượng ức kiếp kiên lao dĩ hạ 。tựu sở bất kiến dĩ giáo 。 三如是功德成如來身非食身下。 tam như thị công đức thành Như Lai thân phi thực thân hạ 。 就前所呵以破。亦名為釋。 tựu tiền sở ha dĩ phá 。diệc danh vi thích 。 四汝今當知如來之身即金剛下。就前所教以勸。初中莫謂是呵辭也。 tứ nhữ kim đương tri Như Lai chi thân tức Kim cương hạ 。tựu tiền sở giáo dĩ khuyến 。sơ trung mạc vị thị ha từ dã 。 第二教中文別有三。一辯德廣教。 đệ nhị giáo trung văn biệt hữu tam 。nhất biện đức quảng giáo 。 二如來法身皆悉成下總以結嘆。三唯有如來乃知已下。 nhị Như Lai pháp thân giai tất thành hạ tổng dĩ kết thán 。tam duy hữu Như Lai nãi tri dĩ hạ 。 明前迦葉不見所以。初中先約過去以教。 minh tiền Ca-diếp bất kiến sở dĩ 。sơ trung tiên ước quá khứ dĩ giáo 。 如來非身是身已下就現以教。 Như Lai phi thân thị thân dĩ hạ tựu hiện dĩ giáo 。 般涅槃時不般已下就後以教。初言如來無量億劫堅牢難壞。 Bát Niết Bàn thời bất ba/bát dĩ hạ tựu hậu dĩ giáo 。sơ ngôn Như Lai vô lượng ức kiếp kiên lao nạn/nan hoại 。 舉本顯今。現中初言非身是身開列章門。 cử bổn hiển kim 。hiện trung sơ ngôn phi thân thị thân khai liệt chương môn 。 有過皆捨名為非身。有德斯備稱為是身。 hữu quá giai xả danh vi phi thân 。hữu đức tư bị xưng vi/vì/vị thị thân 。 不生滅下廣以顯之。於中所有遣相之言。 bất sanh diệt hạ quảng dĩ hiển chi 。ư trung sở hữu khiển tướng chi ngôn 。 成前非身。辯德之辭顯上是身。唯可如是總相麁判。 thành tiền phi thân 。biện đức chi từ hiển thượng thị thân 。duy khả như thị tổng tướng thô phán 。 不可碎分。非身是身。不可說下牒以結嘆。 bất khả toái phần 。phi thân thị thân 。bất khả thuyết hạ điệp dĩ kết thán 。 非身是身牒前所辯。不可宣說明其出言。 phi thân thị thân điệp tiền sở biện 。bất khả tuyên thuyết minh kỳ xuất ngôn 。 除一法等彰其離相。除一法相明非一相。 trừ nhất pháp đẳng chương kỳ ly tướng 。trừ nhất Pháp tướng minh phi nhất tướng 。 不可算數明非異相。就後教中。般涅槃時不般涅槃。 bất khả toán số minh phi dị tướng 。tựu hậu giáo trung 。Bát Niết Bàn thời bất Bát Niết Bàn 。 明實不滅。上來廣教。 minh thật bất diệt 。thượng lai quảng giáo 。 如來法身皆悉成下第二總結。 Như Lai pháp thân giai tất thành hạ đệ nhị tổng kết 。 唯如來下是第三段釋前迦葉不見所以。良以佛身唯如來知。 duy Như Lai hạ thị đệ tam đoạn thích tiền Ca-diếp bất kiến sở dĩ 。lương dĩ Phật thân duy Như Lai tri 。 非諸聲聞緣覺知故。迦葉不見。迦葉示同二乘不見。 phi chư Thanh văn Duyên giác tri cố 。Ca-diếp bất kiến 。Ca-diếp thị đồng nhị thừa bất kiến 。 故今舉此釋其不見。上來第二如來教竟。 cố kim cử thử thích kỳ bất kiến 。thượng lai đệ nhị Như Lai giáo cánh 。 自下第三就前第一所呵以破。於中三句。 tự hạ đệ tam tựu tiền đệ nhất sở ha dĩ phá 。ư trung tam cú 。 前之兩句舉佛真德破其所見。 tiền chi lượng (lưỡng) cú cử Phật chân đức phá kỳ sở kiến 。 後之一句舉佛應病釋其所見。前兩句中。如是功德成如來身非是雜食。 hậu chi nhất cú cử Phật ưng bệnh thích kỳ sở kiến 。tiền lượng (lưỡng) cú trung 。như thị công đức thành Như Lai thân phi thị tạp thực/tự 。 破前迦葉唯見食身。 phá tiền Ca-diếp duy kiến thực/tự thân 。 如來真身功德如是云何復得諸疾苦等。 Như Lai chân thân công đức như thị vân hà phục đắc chư tật khổ đẳng 。 破前迦葉所見無常破壞之身。言無危等即是顯佛堅固力也。 phá tiền Ca-diếp sở kiến vô thường phá hoại chi thân 。ngôn vô nguy đẳng tức thị hiển Phật kiên cố lực dã 。 第三句中明佛為生示現病苦。 đệ tam cú trung minh Phật vi/vì/vị sanh thị hiện bệnh khổ 。 故令迦葉見佛無常破壞身等。自下第四就上第二所教以勸。 cố lệnh Ca-diếp kiến Phật vô thường phá hoại thân đẳng 。tự hạ đệ tứ tựu thượng đệ nhị sở giáo dĩ khuyến 。 先勸令知如來之身即是金剛。次勸令思。 tiên khuyến lệnh tri Như Lai chi thân tức thị Kim cương 。thứ khuyến lệnh tư 。 思佛金剛非是食身。後勸令說。說佛法身。 tư Phật Kim cương phi thị thực/tự thân 。hậu khuyến lệnh thuyết 。thuyết Phật Pháp thân 。 上來第二如來廣答。自下第三迦葉領解。 thượng lai đệ nhị Như Lai quảng đáp 。tự hạ đệ tam Ca-diếp lĩnh giải 。 於中初先領佛前言彰己解知。次受佛前勸。彰己常思。 ư trung sơ tiên lĩnh Phật tiền ngôn chương kỷ giải tri 。thứ thọ/thụ Phật tiền khuyến 。chương kỷ thường tư 。 後受佛勸。彰己宣說。上來明果。下次辯因。 hậu thọ/thụ Phật khuyến 。chương kỷ tuyên thuyết 。thượng lai minh quả 。hạ thứ biện nhân 。 迦葉初先領前問後。以為起發。 Ca-diếp sơ tiên lĩnh tiền vấn hậu 。dĩ vi/vì/vị khởi phát 。 唯然法身金剛不壞。是領前也。而未能下是問後也。 duy nhiên Pháp thân Kim Cương bất hoại 。thị lĩnh tiền dã 。nhi vị năng hạ thị vấn hậu dã 。 佛答有二。一明護法以為身因。 Phật đáp hữu nhị 。nhất minh Hộ Pháp dĩ vi/vì/vị thân nhân 。 二是故護法優婆塞等應執刀下明護法人德行相貌。前中有四。 nhị thị cố Hộ Pháp ưu-bà-tắc đẳng ưng chấp đao hạ minh Hộ Pháp nhân đức hạnh/hành/hàng tướng mạo 。tiền trung hữu tứ 。 一略明護法以為身因。 nhất lược minh Hộ Pháp dĩ vi/vì/vị thân nhân 。 二我於往昔下略引已為證。 nhị ngã ư vãng tích hạ lược dẫn dĩ vi/vì/vị chứng 。 三護持法者不受戒下廣明護法以為身因。四過去已下廣引已為證。初二可知。 tam hộ trì pháp giả bất thọ/thụ giới hạ quảng minh Hộ Pháp dĩ vi/vì/vị thân nhân 。tứ quá khứ dĩ hạ quảng dẫn dĩ vi/vì/vị chứng 。sơ nhị khả tri 。 第三段中初明在家俗人護法不受五戒不修威 đệ tam đoạn trung sơ minh tại gia tục nhân Hộ Pháp bất thọ ngũ giới bất tu uy 儀勸其捨小。小乘法中善優婆塞不畜刀杖。 nghi khuyến kỳ xả tiểu 。Tiểu thừa Pháp trung thiện ưu-bà-tắc bất súc đao trượng 。 不得護法。為是不受。應持刀等教其習大。 bất đắc Hộ Pháp 。vi/vì/vị thị bất thọ/thụ 。ưng trì đao đẳng giáo kỳ tập Đại 。 迦葉白下出家護法。初先迦葉反問起發。 Ca-diếp bạch hạ xuất gia Hộ Pháp 。sơ tiên Ca-diếp phản vấn khởi phát 。 若有比丘離於守護是真比丘取中為上。 nhược hữu Tỳ-kheo ly ư thủ hộ thị chân Tỳ-kheo thủ trung vi/vì/vị thượng 。 若隨守護是禿居士取上作下。戒中宣說。 nhược/nhã tùy thủ hộ thị ngốc cư sĩ thủ thượng tác hạ 。giới trung tuyên thuyết 。 持刀杖者比丘不得為之說法。今有隨者犯戒無行。 trì đao trượng giả Tỳ-kheo bất đắc vi/vì/vị chi thuyết Pháp 。kim hữu tùy giả phạm giới vô hạnh/hành/hàng 。 是故說之為禿居士。下佛先呵。 thị cố thuyết chi vi/vì/vị ngốc cư sĩ 。hạ Phật tiên ha 。 莫說如是上品比丘為禿居士。下正為辯。先明中品。 mạc thuyết như thị thượng phẩm Tỳ-kheo vi/vì/vị ngốc cư sĩ 。hạ chánh vi/vì/vị biện 。tiên minh trung phẩm 。 次明上品。後顯下品。明中品中。先彰其得。 thứ minh thượng phẩm 。hậu hiển hạ phẩm 。minh trung phẩm trung 。tiên chương kỳ đắc 。 次辯其失。後結顯過。得中初明自行之得。 thứ biện kỳ thất 。hậu kết/kiết hiển quá/qua 。đắc trung sơ minh tự hạnh/hành/hàng chi đắc 。 有來問下明利他得。自中初言供身趣足。有節量行。 hữu lai vấn hạ minh lợi tha đắc 。tự trung sơ ngôn cung/cúng thân thú túc 。hữu tiết lượng hạnh/hành/hàng 。 讀誦經等有修善行。利他可知。下次明失。 độc tụng Kinh đẳng hữu tu thiện hạnh/hành/hàng 。lợi tha khả tri 。hạ thứ minh thất 。 雖能如是然故不能作師子吼。 tuy năng như thị nhiên cố bất năng tác sư tử hống 。 不能宣說大乘教法。不為師子之所圍繞。不能流通大乘行法。 bất năng tuyên thuyết Đại thừa giáo Pháp 。bất vi/vì/vị sư tử chi sở vi nhiễu 。bất năng lưu thông Đại-Thừa hạnh/hành/hàng Pháp 。 不能大乘善法攝人。是故不為師子圍繞。 bất năng Đại-Thừa thiện Pháp nhiếp nhân 。thị cố bất vi/vì/vị sư tử vi nhiễu 。 不能行違攝化惡人。是故不能降伏非法。 bất năng hạnh/hành/hàng vi nhiếp hóa ác nhân 。thị cố bất năng hàng phục phi pháp 。 下結過中。如是比丘不能自利及利眾生。 hạ kết quá trung 。như thị Tỳ-kheo bất năng tự lợi cập lợi chúng sanh 。 就前失中。結以顯過。雖能持下就前得中結以顯過。 tựu tiền thất trung 。kết/kiết dĩ hiển quá/qua 。tuy năng trì hạ tựu tiền đắc trung kết/kiết dĩ hiển quá/qua 。 就上品中。初彰其失。次辯其得。後勸修學。 tựu thượng phẩm trung 。sơ chương kỳ thất 。thứ biện kỳ đắc 。hậu khuyến tu học 。 失中供身亦常足者無節量行。 thất trung cung/cúng thân diệc thường túc giả vô tiết lượng hạnh/hành/hàng 。 就明得中復能持戒是自利德。能師子下是利他德。 tựu minh đắc trung phục năng trì giới thị tự lợi đức 。năng sư tử hạ thị lợi tha đức 。 於中有三。一能宣通大乘教法。 ư trung hữu tam 。nhất năng tuyên thông Đại thừa giáo Pháp 。 二利益安下明能流行大乘行法。 nhị lợi ích an hạ minh năng lưu hạnh/hành/hàng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng Pháp 。 三若有比丘能如是下勸人防護。前中初總。修多下別。經有十二。 tam nhược hữu Tỳ-kheo năng như thị hạ khuyến nhân phòng hộ 。tiền trung sơ tổng 。tu đa hạ biệt 。Kinh hữu thập nhị 。 以何義故但言九部。釋言。諸經辯義不定。 dĩ hà nghĩa cố đãn ngôn cửu bộ 。thích ngôn 。chư Kinh biện nghĩa bất định 。 或時大小合為十二。小乘法中宣說十一。略無方廣。 hoặc thời đại tiểu hợp vi/vì/vị thập nhị 。Tiểu thừa Pháp trung tuyên thuyết thập nhất 。lược vô phương quảng 。 小乘未說方廣理故。大乘經法合為方廣。 Tiểu thừa vị thuyết phương quảng lý cố 。Đại thừa Kinh Pháp hợp vi/vì/vị phương quảng 。 大乘為顯方廣理故。故地持云。 Đại-Thừa vi/vì/vị hiển phương quảng lý cố 。cố địa trì vân 。 十二部中唯方廣部是菩薩藏。餘十一部是聲聞藏。此經亦爾。 thập nhị bộ trung duy phương quảng bộ thị Bồ-tát tạng 。dư thập nhất bộ thị Thanh văn tạng 。thử Kinh diệc nhĩ 。 故下文言十一部經二乘所持。 cố hạ văn ngôn thập nhất bộ Kinh nhị thừa sở trì 。 方廣一部菩薩所持。或大乘小乘各說九部。如法華說。 phương quảng nhất bộ Bồ Tát sở trì 。hoặc Đại-Thừa Tiểu thừa các thuyết cửu bộ 。như Pháp hoa thuyết 。 小乘法中略無受記無問自說及與方廣。 Tiểu thừa Pháp trung lược vô thọ kí vô vấn tự thuyết cập dữ phương quảng 。 故但有九。小乘之中未說行因作佛之義。故無授記。 cố đãn hữu cửu 。Tiểu thừa chi trung vị thuyết hạnh/hành/hàng nhân tác Phật chi nghĩa 。cố vô thọ kí 。 法淺易諮故無自說。未辯廣理故無方廣。 Pháp thiển dịch ti cố vô tự thuyết 。vị biện quảng lý cố vô phương quảng 。 大乘法中略無因緣譬喻論義。故但有九。 Đại-Thừa Pháp trung lược vô nhân duyên thí dụ luận nghĩa 。cố đãn hữu cửu 。 大乘眾生利根易悟。不假因緣譬喻論義。 Đại-Thừa chúng sanh lợi căn dịch ngộ 。bất giả nhân duyên thí dụ luận nghĩa 。 方始悟解。是以略無。 phương thủy ngộ giải 。thị dĩ lược vô 。 或隨義具論大乘小乘皆有十二。今據一門且說九部。以如是下總以結之。 hoặc tùy nghĩa cụ luận Đại-Thừa Tiểu thừa giai hữu thập nhị 。kim cứ nhất môn thả thuyết cửu bộ 。dĩ như thị hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 第二段中初依經唱制。 đệ nhị đoạn trung sơ y Kinh xướng chế 。 若有比丘畜如是下依法治罪。於中初先如法治罰。 nhược hữu Tỳ-kheo súc như thị hạ y Pháp trì tội 。ư trung sơ tiên như pháp trì phạt 。 如來先下引說證成。明合治罰。就第三段勸人護中。 Như Lai tiên hạ dẫn thuyết chứng thành 。minh hợp trì phạt 。tựu đệ tam đoạn khuyến nhân hộ trung 。 初舉未來留難之事。是說法者設命終下彰益勸為。 sơ cử vị lai lưu nạn/nan chi sự 。thị thuyết pháp giả thiết mạng chung hạ chương ích khuyến vi/vì/vị 。 以是緣下勸人防護。 dĩ thị duyên hạ khuyến nhân phòng hộ 。 上來辯得第三結勸文顯可知。就明下品比丘之中。 thượng lai biện đắc đệ tam kết khuyến văn hiển khả tri 。tựu minh hạ phẩm Tỳ-kheo chi trung 。 如是破戒名禿居士者。名前破戒害法師人為禿居士。 như thị phá giới danh ngốc cư sĩ giả 。danh tiền phá giới hại Pháp sư nhân vi/vì/vị ngốc cư sĩ 。 非持戒者得是名字。簡上異下。 phi trì giới giả đắc thị danh tự 。giản thượng dị hạ 。 就第四段廣引證中文別有四。一舉往事。 tựu đệ tứ đoạn quảng dẫn chứng trung văn biệt hữu tứ 。nhất cử vãng sự 。 有德國王生阿閦國作第一弟子者。 hữu đức Quốc Vương sanh A-súc quốc tác đệ nhất đệ-tử giả 。 所謂聲聞四果之中第一人也。覺德生彼作第二弟子者。 sở vị Thanh văn tứ quả chi trung đệ nhất nhân dã 。giác đức sanh bỉ tác đệ nhị đệ-tử giả 。 是四果中第二人也。二結勸護法。三會通古今。初先會通。 thị tứ quả trung đệ nhị nhân dã 。nhị kết khuyến Hộ Pháp 。tam hội thông cổ kim 。sơ tiên hội thông 。 護正法者得如是下嘆因成果。 hộ chánh pháp giả đắc như thị hạ thán nhân thành quả 。 迦葉白下述嘆所成。四結勸護法。 Ca-diếp bạch hạ thuật thán sở thành 。tứ kết khuyến Hộ Pháp 。 自下第二明護法人德行相貌。先明在家德行相貌。後論出家。 tự hạ đệ nhị minh Hộ Pháp nhân đức hạnh/hành/hàng tướng mạo 。tiên minh tại gia đức hạnh/hành/hàng tướng mạo 。hậu luận xuất gia 。 前中初言是故護法優婆塞等。乘前以勸。 tiền trung sơ ngôn thị cố Hộ Pháp ưu-bà-tắc đẳng 。thừa tiền dĩ khuyến 。 是護法者有大果故。應持刀杖護持法人。 thị Hộ Pháp giả hữu đại quả cố 。ưng trì đao trượng hộ Trì Pháp nhân 。 若受已下正明護法德行相貌。 nhược/nhã thọ/thụ dĩ hạ chánh minh Hộ Pháp đức hạnh/hành/hàng tướng mạo 。 受小五戒不持刀杖護說法人。不名大乘。不受五戒持杖護法。 thọ/thụ tiểu ngũ giới bất trì đao trượng hộ thuyết Pháp nhân 。bất danh Đại-Thừa 。bất thọ ngũ giới trì trượng Hộ Pháp 。 乃名大乘。下總結勸。就明出家德行相中。初迦葉問。 nãi danh Đại-Thừa 。hạ tổng kết khuyến 。tựu minh xuất gia đức hành tướng trung 。sơ Ca-diếp vấn 。 為有師耶為無師乎。問持法人師德有無。 vi/vì/vị hữu sư da vi/vì/vị vô sư hồ 。vấn Trì Pháp nhân sư đức hữu vô 。 為是持戒為是破戒。問持法人師行持犯。 vi/vì/vị thị trì giới vi/vì/vị thị phá giới 。vấn Trì Pháp nhân sư hạnh/hành/hàng trì phạm 。 下佛答之。先對後問。明持非犯。 hạ Phật đáp chi 。tiên đối hậu vấn 。minh trì phi phạm 。 謂具正下對其初問明有師德。前中先呵。莫謂是等為破戒人。 vị cụ chánh hạ đối kỳ sơ vấn minh hữu sư đức 。tiền trung tiên ha 。mạc vị thị đẳng vi/vì/vị phá giới nhân 。 下釋有四。一舉未來留難之事。二迦葉請。 hạ thích hữu tứ 。nhất cử vị lai lưu nạn/nan chi sự 。nhị Ca-diếp thỉnh 。 當於爾時云何行化。三如來答。 đương ư nhĩ thời vân hà hạnh/hành/hàng hóa 。tam Như Lai đáp 。 為是我聽持法比丘隨俗通化。此即明其比丘無犯。 vi/vì/vị thị ngã thính Trì Pháp Tỳ-kheo tùy tục thông hóa 。thử tức minh kỳ Tỳ-kheo vô phạm 。 四若諸國下乘明能護俗人無犯。 tứ nhược/nhã chư quốc hạ thừa minh năng hộ tục nhân vô phạm 。 於中初明諸國王等雖持刀杖是持非犯。次勸莫殺。 ư trung sơ minh chư Quốc Vương đẳng tuy trì đao trượng thị trì phi phạm 。thứ khuyến mạc sát 。 後結其人第一持戒。就答初問明有德中。 hậu kết/kiết kỳ nhân đệ nhất trì giới 。tựu đáp sơ vấn minh hữu đức trung 。 初明其人三業善正具有師行。眾有三下善攝徒眾。 sơ minh kỳ nhân tam nghiệp thiện chánh cụ hữu sư hạnh/hành/hàng 。chúng hữu tam hạ thiện nhiếp đồ chúng 。 具有師能。亦名師益。善持律下通經達律。 cụ hữu sư năng 。diệc danh sư ích 。thiện trì luật hạ thông Kinh đạt luật 。 體聖化儀。具有師德。就初段中先明有行。 thể Thánh hóa nghi 。cụ hữu sư đức 。tựu sơ đoạn trung tiên minh hữu hạnh/hành/hàng 。 若有比丘以利養下舉惡顯善。明有行中先明自行。 nhược hữu Tỳ-kheo dĩ lợi dưỡng hạ cử ác hiển thiện 。minh hữu hạnh/hành/hàng trung tiên minh tự hạnh/hành/hàng 。 謂具正見意業善也。能廣宣下口業善也。 vị cụ chánh kiến ý nghiệp thiện dã 。năng quảng tuyên hạ khẩu nghiệp thiện dã 。 終不捉下身業善也。摧伏已下明能利他。 chung bất tróc hạ thân nghiệp thiện dã 。tồi phục dĩ hạ minh năng lợi tha 。 是名已下結前自利。能為生下結上利他。 thị danh dĩ hạ kết/kiết tiền tự lợi 。năng vi/vì/vị sanh hạ kết/kiết thượng lợi tha 。 舉惡可知。明師能中先舉三眾。次列三名。身雖不犯。 cử ác khả tri 。minh sư năng trung tiên cử tam chúng 。thứ liệt tam danh 。thân tuy bất phạm 。 與破戒者和雜一處。名犯戒雜僧。自身無犯。 dữ phá giới giả hòa tạp nhất xứ/xử 。danh phạm giới tạp tăng 。tự thân vô phạm 。 見己弟子有犯教悔。他犯捨置。名愚癡僧。 kiến kỷ đệ-tử hữu phạm giáo hối 。tha phạm xả trí 。danh ngu si tăng 。 自淨淨他名清淨僧。次辯優劣。 tự tịnh tịnh tha danh thanh tịnh tăng 。thứ biện ưu liệt 。 破戒雜僧為利同犯。故易可壞。淨僧不爾。故不可壞。 phá giới tạp tăng vi/vì/vị lợi đồng phạm 。cố dịch khả hoại 。tịnh tăng bất nhĩ 。cố bất khả hoại 。 癡僧未必為利同犯。又不能異。故癈不論。下廣辯釋。 si tăng vị tất vi/vì/vị lợi đồng phạm 。hựu bất năng dị 。cố 癈bất luận 。hạ quảng biện thích 。 雖辯前二。意顯第三。明師德中。初明知律。 tuy biện tiền nhị 。ý hiển đệ tam 。minh sư đức trung 。sơ minh tri luật 。 後明善經。就知律中。先開五門。次釋。後結。 hậu minh thiện Kinh 。tựu tri luật trung 。tiên khai ngũ môn 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。 前開門中。善持律者總以標舉。下列五名。 tiền khai môn trung 。thiện trì luật giả tổng dĩ tiêu cử 。hạ liệt ngũ danh 。 為欲調伏利眾生故。是第一門。 vi/vì/vị dục điều phục lợi chúng sanh cố 。thị đệ nhất môn 。 所謂菩薩權化方便行非通道。若輕第二。若重第三。 sở vị Bồ Tát quyền hóa phương tiện hạnh/hành/hàng phi thông đạo 。nhược/nhã khinh đệ nhị 。nhược/nhã trọng đệ tam 。 非律不證是其第四。是律便證是其第五。廣釋可知。 phi luật bất chứng thị kỳ đệ tứ 。thị luật tiện chứng thị kỳ đệ ngũ 。quảng thích khả tri 。 結中善解一字義者解一律字。 kết/kiết trung thiện giải nhất tự nghĩa giả giải nhất luật tự 。 善持契經亦如是者。亦同知律。且有五門。 thiện trì khế Kinh diệc như thị giả 。diệc đồng tri luật 。thả hữu ngũ môn 。 一知菩薩權行方便。第二知淺。第三知深。四是經應證。 nhất tri Bồ Tát quyền hạnh/hành/hàng phương tiện 。đệ nhị tri thiển 。đệ tam tri thâm 。tứ thị Kinh ưng chứng 。 五非經不證。上來第一明因得果。 ngũ phi Kinh bất chứng 。thượng lai đệ nhất minh nhân đắc quả 。 自下第二總以結嘆。佛法不思結嘆前因。如來不思結嘆上果。 tự hạ đệ nhị tổng dĩ kết thán 。Phật Pháp bất tư kết thán tiền nhân 。Như Lai bất tư kết thán thượng quả 。 迦葉白下。大段第三領解奉行。初先領解。 Ca-diếp bạch hạ 。Đại đoạn đệ tam lĩnh giải phụng hành 。sơ tiên lĩnh giải 。 如是如是誠如聖教。領前廣說佛法不思。 như thị như thị thành như Thánh giáo 。lĩnh tiền quảng thuyết Phật Pháp bất tư 。 如來亦爾領後結嘆。故知已下彰己奉行。 Như Lai diệc nhĩ lĩnh hậu kết thán 。cố tri dĩ hạ chương kỷ phụng hành 。 先許自行。後為他說。自下第四如來述讚。先總嘆善。 tiên hứa tự hạnh/hành/hàng 。hậu vi/vì/vị tha thuyết 。tự hạ đệ tứ Như Lai thuật tán 。tiên tổng thán thiện 。 次勸正學。後明學益。 thứ khuyến chánh học 。hậu minh học ích 。 名字功德品者。 danh tự công đức phẩm giả 。 此經名中說大涅槃功德之法。攝旨從詮。是故說為名字功德。廣辯此義。 thử Kinh danh trung thuyết đại Niết Bàn công đức chi Pháp 。nhiếp chỉ tùng thuyên 。thị cố thuyết vi/vì/vị danh tự công đức 。quảng biện thử nghĩa 。 故云名字功德品也。 cố vân danh tự công đức phẩm dã 。 此品答上云何於經究竟到岸。辯經名德。令人奉持窮經旨趣。 thử phẩm đáp thượng vân hà ư Kinh cứu cánh đáo ngạn 。biện Kinh danh đức 。lệnh nhân phụng trì cùng Kinh chỉ thú 。 名到經岸。此乃明其安樂之因。持經名德。 danh đáo Kinh ngạn 。thử nãi minh kỳ an lạc chi nhân 。trì Kinh danh đức 。 近離惡道。終得究竟常樂之果。名得安樂。文中有二。 cận ly ác đạo 。chung đắc cứu cánh thường lạc/nhạc chi quả 。danh đắc an lạc 。văn trung hữu nhị 。 一辯經名德勸人受持使到經岸。 nhất biện Kinh danh đức khuyến nhân thọ trì sử đáo Kinh ngạn 。 二迦葉領解。前中復三。第一總舉經名功德勸令受持。 nhị Ca-diếp lĩnh giải 。tiền trung phục tam 。đệ nhất tổng cử Kinh danh công đức khuyến lệnh thọ trì 。 二聞是經名生四趣下彰益勸持。 nhị văn thị Kinh danh sanh tứ thú hạ chương ích khuyến trì 。 此即明得世間安樂。三所得功德我今說下辯德教持。 thử tức minh đắc thế gian an lạc 。tam sở đắc công đức ngã kim thuyết hạ biện đức giáo trì 。 此即明得出世安樂。 thử tức minh đắc xuất thế an lạc 。 就初段中汝應受持經名章句所有德者。 tựu sơ đoạn trung nhữ ưng thọ/thụ trì Kinh danh chương cú sở hữu đức giả 。 此經名中說大涅槃所有功德。攝旨從詮。故曰名字。 thử Kinh danh trung thuyết đại Niết Bàn sở hữu công đức 。nhiếp chỉ tùng thuyên 。cố viết danh tự 。 所有功德持之得樂故應受持。第二段中聞生四趣無是處者。 sở hữu công đức trì chi đắc lạc/nhạc cố ưng thọ trì 。đệ nhị đoạn trung văn sanh tứ thú vô thị xứ giả 。 正舉聞益。聞有三品。一者上品。稱經而聞。 chánh cử văn ích 。văn hữu tam phẩm 。nhất giả thượng phẩm 。xưng Kinh nhi văn 。 不作聞相不作聲相不作字相不作句相。 bất tác văn tướng bất tác thanh tướng bất tác tự tướng bất tác cú tướng 。 乃至不取一切法相。是人畢竟不生四趣。 nãi chí bất thủ nhất thiết pháp tướng 。thị nhân tất cánh bất sanh tứ thú 。 除悲願力。二者中品。雖未離相善心聽受。 trừ bi nguyện lực 。nhị giả trung phẩm 。tuy vị ly tướng thiện tâm thính thọ 。 暫時不生非永不入。三者下品。微末善心聽受此經。 tạm thời bất sanh phi vĩnh bất nhập 。tam giả hạ phẩm 。vi mạt thiện tâm thính thọ thử Kinh 。 遠為未來出離因緣。非即不生。 viễn vi/vì/vị vị lai xuất ly nhân duyên 。phi tức bất sanh 。 今此所論是其上品。故生四趣無是處也。何以下釋。 kim thử sở luận thị kỳ thượng phẩm 。cố sanh tứ thú vô thị xứ dã 。hà dĩ hạ thích 。 良以此經無量諸佛所修習故。 lương dĩ thử Kinh vô lượng chư Phật sở tu tập cố 。 聞之不生三塗修羅是四惡趣。第三段中所得功德我今說者。 văn chi bất sanh tam đồ tu la thị tứ ác thú 。đệ tam đoạn trung sở đắc công đức ngã kim thuyết giả 。 總標許說。謂彼諸佛所得功德今當說矣。 tổng tiêu hứa thuyết 。vị bỉ chư Phật sở đắc công đức kim đương thuyết hĩ 。 次迦葉請。當何名經問經名字。 thứ Ca-diếp thỉnh 。đương hà danh Kinh vấn Kinh danh tự 。 此經之中具說多義。當於何義而名此經。云何持者問奉持儀。 thử Kinh chi trung cụ thuyết đa nghĩa 。đương ư hà nghĩa nhi danh thử Kinh 。vân hà trì giả vấn phụng trì nghi 。 下佛答之。此經名為大般涅槃。答其初問。 hạ Phật đáp chi 。thử Kinh danh vi Đại bát Niết Bàn 。đáp kỳ sơ vấn 。 上語善等答其後問。於中有二。 thượng ngữ thiện đẳng đáp kỳ hậu vấn 。ư trung hữu nhị 。 一嘆經殊勝令人敬持。二汝今聽下辯經名德令人樂持。 nhất thán Kinh thù thắng lệnh nhân kính trì 。nhị nhữ kim thính hạ biện Kinh danh đức lệnh nhân lạc/nhạc trì 。 三若欲於此大般涅槃而涅槃下正教奉持。 tam nhược/nhã dục ư thử Đại bát Niết Bàn nhi Niết-Bàn hạ chánh giáo phụng trì 。 依經學常名為奉持。初中有四。一嘆教善。 y Kinh học thường danh vi phụng trì 。sơ trung hữu tứ 。nhất thán giáo thiện 。 二嘆義深。三嘆文善。四嘆義備。嘆教善中隨其經文。 nhị thán nghĩa thâm 。tam thán văn thiện 。tứ thán nghĩa bị 。thán giáo thiện trung tùy kỳ Kinh văn 。 初中後別為上中下。合法稱機能生行心。 sơ trung hậu biệt vi/vì/vị thượng trung hạ 。hợp Pháp xưng ky năng sanh hạnh/hành/hàng tâm 。 故名為善。第二句中義味深者名義為味。 cố danh vi thiện 。đệ nhị cú trung nghĩa vị thâm giả danh nghĩa vi/vì/vị vị 。 不同餘處名字為味。 bất đồng dư xứ danh tự vi/vì/vị vị 。 義能津心令人愛樂如世美味故名為味。 nghĩa năng tân tâm lệnh nhân ái lạc như thế mỹ vị cố danh vi vị 。 與下文中譬如甘蔗數數煎煮得種種味。其義相似。第三句中其文善者。 dữ hạ văn trung thí như cam giá sát sát tiên chử đắc chủng chủng vị 。kỳ nghĩa tương tự 。đệ tam cú trung kỳ văn thiện giả 。 言辭才巧不增不減。故曰文善。第四句中。 ngôn từ tài xảo bất tăng bất giảm 。cố viết văn thiện 。đệ tứ cú trung 。 純具梵行明其行圓。寶藏無缺彰其理圓。 thuần cụ phạm hạnh minh kỳ hạnh/hành/hàng viên 。Bảo Tạng vô khuyết chương kỳ lý viên 。 亦可純備彰其因圓。寶藏無缺明其果滿。 diệc khả thuần bị chương kỳ nhân viên 。Bảo Tạng vô khuyết minh kỳ quả mãn 。 經有此勝故勸奉持。自下第三辯經名德令人樂持。 Kinh hữu thử thắng cố khuyến phụng trì 。tự hạ đệ tam biện Kinh danh đức lệnh nhân lạc/nhạc trì 。 先總勅聽許為宣說。上已許說。迦葉遂請。 tiên tổng sắc thính hứa vi/vì/vị tuyên thuyết 。thượng dĩ hứa thuyết 。Ca-diếp toại thỉnh 。 不得即說。故今重勅許為宣說。 bất đắc tức thuyết 。cố kim trọng sắc hứa vi/vì/vị tuyên thuyết 。 下正說中有八復次。初一正出經名功德。次四明其經教功德。 hạ chánh thuyết trung hữu bát phục thứ 。sơ nhất chánh xuất Kinh danh công đức 。thứ tứ minh kỳ Kinh giáo công đức 。 後三彰其經義功德。教為此岸。義為彼岸。 hậu tam chương kỳ Kinh nghĩa công đức 。giáo vi/vì/vị thử ngạn 。nghĩa vi ỉ ngạn 。 初中大者名之為常。依於大名辯其大德。 sơ trung Đại giả danh chi vi/vì/vị thường 。y ư Đại danh biện kỳ Đại Đức 。 此經具有六義釋大。已如上辯。 thử Kinh cụ hữu lục nghĩa thích Đại 。dĩ như thượng biện 。 今此且以常義顯之。如八河下依涅槃名辯涅槃德。先喻後合。 kim thử thả dĩ thường nghĩa hiển chi 。như bát hà hạ y Niết-Bàn danh biện Niết-Bàn đức 。tiên dụ hậu hợp 。 此經如是降伏一切諸結煩惱及諸魔性。 thử Kinh như thị hàng phục nhất thiết chư kết/kiết phiền não cập chư ma tánh 。 破相趣寂。此經所辯同前八河。故曰如是。 phá tướng thú tịch 。thử Kinh sở biện đồng tiền bát hà 。cố viết như thị 。 降伏煩惱離煩惱魔。及諸魔性滅餘三魔。 hàng phục phiền não ly phiền não ma 。cập chư ma tánh diệt dư tam ma 。 然後要於大般涅槃放捨身命。證實捨相證實除妄。 nhiên hậu yếu ư Đại bát Niết Bàn phóng xả thân mạng 。chứng thật xả tướng chứng thật trừ vọng 。 無妄可在。是故云捨。名大涅槃總以結之。 vô vọng khả tại 。thị cố vân xả 。danh đại Niết Bàn tổng dĩ kết/kiết chi 。 次四教中初一教圓。先喻後合。次一教極。 thứ tứ giáo trung sơ nhất giáo viên 。tiên dụ hậu hợp 。thứ nhất giáo cực 。 先喻後合。後二教勝。於中前一廣破故勝。初先法說。 tiên dụ hậu hợp 。hậu nhị giáo thắng 。ư trung tiền nhất quảng phá cố thắng 。sơ tiên pháp thuyết 。 次喻後合。後一復次永盡故勝。先喻後合。 thứ dụ hậu hợp 。hậu nhất phục thứ vĩnh tận cố thắng 。tiên dụ hậu hợp 。 後三義中初二義體。後一義用。 hậu tam nghĩa trung sơ nhị nghĩa thể 。hậu nhất nghĩa dụng 。 體中前一滅惡故勝。先喻後合。後一備善。初先立喻。 thể trung tiền nhất diệt ác cố thắng 。tiên dụ hậu hợp 。hậu nhất bị thiện 。sơ tiên lập dụ 。 八味具者。就六味中分甘為三。故有八味。 bát vị cụ giả 。tựu lục vị trung phần cam vi/vì/vị tam 。cố hữu bát vị 。 一不苦名甘。二不酢名甘。三不辛名甘。是名三也。 nhất bất khổ danh cam 。nhị bất tạc danh cam 。tam bất tân danh cam 。thị danh tam dã 。 下約顯法。初總次別。不生名常。不滅曰恒。 hạ ước hiển Pháp 。sơ tổng thứ biệt 。bất sanh danh thường 。bất diệt viết hằng 。 永絕危怖故名為安。離煩惱熱名為清涼。 vĩnh tuyệt nguy bố/phố cố danh vi an 。ly phiền não nhiệt danh vi thanh lương 。 不老不死離煩惱果。斷諸惡業名為無垢。 bất lão bất tử ly phiền não quả 。đoạn chư ác nghiệp danh vi vô cấu 。 離惡業果故曰快樂。下總結之。 ly ác nghiệp quả cố viết khoái lạc 。hạ tổng kết chi 。 下一復次明義用中就菩薩說。佛則可知。名德如是應善奉持。 hạ nhất phục thứ minh nghĩa dụng trung tựu Bồ-tát thuyết 。Phật tức khả tri 。danh đức như thị ưng thiện phụng trì 。 自下第三教奉持儀。依經學常名。為奉持。 tự hạ đệ tam giáo phụng trì nghi 。y Kinh học thường danh 。vi/vì/vị phụng trì 。 上來答問。自下迦葉領解勸學。先自領解。 thượng lai đáp vấn 。tự hạ Ca-diếp lĩnh giải khuyến học 。tiên tự lĩnh giải 。 如來法僧不可思者。領向末後三寶常義。 Như Lai Pháp tăng bất khả tư giả 。lĩnh hướng mạt hậu Tam Bảo thường nghĩa 。 涅槃不思領前嘆勝辯經名德。下勸他學。先明學益。 Niết-Bàn bất tư lĩnh tiền thán thắng biện Kinh danh đức 。hạ khuyến tha học 。tiên minh học ích 。 後彰不學。有其過損。 hậu chương bất học 。hữu kỳ quá/qua tổn 。 如來性品者。此品之中。備論多法。 Như Lai tánh phẩm giả 。thử phẩm chi trung 。bị luận đa Pháp 。 二十五有有我不下一段經文辯如來性。 nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất hạ nhất đoạn Kinh văn biện Như Lai tánh 。 今從彼文以題品目。蓋乃攝廣從略名矣。 kim tòng bỉ văn dĩ Đề phẩm mục 。cái nãi nhiếp quảng tùng lược danh hĩ 。 如來之藏能為佛因名如來性。廣辯斯義名如來性。 Như Lai chi tạng năng vi/vì/vị Phật nhân danh Như Lai tánh 。quảng biện tư nghĩa danh Như Lai tánh 。 於此品中備答多問。 ư thử phẩm trung bị đáp đa vấn 。 四相一章答前問中願開微密廣為生說。准六卷經。前問略少。若具為問。 tứ tướng nhất chương đáp tiền vấn trung nguyện khai vi mật quảng vi/vì/vị sanh thuyết 。chuẩn lục quyển Kinh 。tiền vấn lược thiểu 。nhược/nhã cụ vi/vì/vị vấn 。 應言願佛開於微密菩薩依之為眾生說。 ưng ngôn nguyện Phật khai ư vi mật Bồ Tát y chi vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。 故此文中佛就涅槃微密藏中開三事義。 cố thử văn trung Phật tựu Niết-Bàn vi mật tạng trung khai tam sự nghĩa 。 令菩薩說。以答上問。此明何義。今此為顯無礙辯因。 lệnh Bồ-tát thuyết 。dĩ đáp thượng vấn 。thử minh hà nghĩa 。kim thử vi/vì/vị hiển vô ngại biện nhân 。 無礙辯才由為眾生說法故得。故此辯之。 vô ngại biện tài do vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp cố đắc 。cố thử biện chi 。 就此品中三門分別。一科判經文。二就人辯定。 tựu thử phẩm trung tam môn phân biệt 。nhất khoa phán Kinh văn 。nhị tựu nhân biện định 。 三隨文解釋。科判如何。四相一章文別有二。 tam tùy văn giải thích 。khoa phán như hà 。tứ tướng nhất chương văn biệt hữu nhị 。 一明四相能開之德。 nhất minh tứ tướng năng khai chi đức 。 二復次自正所謂得是大涅槃下明所開法。次就人定。人有二種。 nhị phục thứ tự chánh sở vị đắc thị đại Niết Bàn hạ minh sở khai pháp 。thứ tựu nhân định 。nhân hữu nhị chủng 。 一是所寄。二是所為。所寄是佛。所為菩薩。 nhất thị sở kí 。nhị thị sở vi/vì/vị 。sở kí thị Phật 。sở vi/vì/vị Bồ Tát 。 所寄之佛即是能教。所為菩薩即是所教。 sở kí chi Phật tức thị năng giáo 。sở vi/vì/vị Bồ Tát tức thị sở giáo 。 若就所寄。初番四相是其如來能開之德。 nhược/nhã tựu sở kí 。sơ phiên tứ tướng thị kỳ Như Lai năng khai chi đức 。 故下文中就佛釋之。復次自正所謂得是大涅槃下。 cố hạ văn trung tựu Phật thích chi 。phục thứ tự chánh sở vị đắc thị đại Niết Bàn hạ 。 是其如來所開之法。 thị kỳ Như Lai sở khai chi Pháp 。 如來就於大涅槃中開示三事名開微密。若就所為。 Như Lai tựu ư đại Niết Bàn trung khai thị tam sự danh khai vi mật 。nhược/nhã tựu sở vi/vì/vị 。 初番四相是其菩薩能說之德。故此經中創始標宗。 sơ phiên tứ tướng thị kỳ Bồ Tát năng thuyết chi đức 。cố thử Kinh trung sang thủy tiêu tông 。 云言菩薩開示涅槃有四相義。 vân ngôn Bồ Tát khai thị Niết-Bàn hữu tứ tướng nghĩa 。 下復結言菩薩如是分別開示大般涅槃有四相義。 hạ phục kết/kiết ngôn Bồ Tát như thị phân biệt khai thị Đại bát Niết Bàn hữu tứ tướng nghĩa 。 六卷經中亦同此說。故彼經言。菩薩具足四種相義。 lục quyển Kinh trung diệc đồng thử thuyết 。cố bỉ Kinh ngôn 。Bồ Tát cụ túc tứ chủng tướng nghĩa 。 能為眾生說大涅槃。復次自正所謂得是大涅槃下。 năng vi/vì/vị chúng sanh thuyết đại Niết Bàn 。phục thứ tự chánh sở vị đắc thị đại Niết Bàn hạ 。 是其菩薩所說之法。依佛所開為他說故。 thị kỳ Bồ Tát sở thuyết chi Pháp 。y Phật sở khai vi/vì/vị tha thuyết cố 。 此與向前長壽品中辯義相似。彼就所寄。 thử dữ hướng tiền trường thọ phẩm trung biện nghĩa tương tự 。bỉ tựu sở kí 。 名為如來長壽之業。彼就所為。 danh vi Như Lai trường thọ chi nghiệp 。bỉ tựu sở vi/vì/vị 。 說言菩薩以是業緣得壽命長。金剛身品所明亦爾。就人如是。 thuyết ngôn Bồ Tát dĩ thị nghiệp duyên đắc thọ mạng trường/trưởng 。Kim Cương thân phẩm sở minh diệc nhĩ 。tựu nhân như thị 。 次隨文釋。能開德中文別有四。一總標舉。 thứ tùy văn thích 。năng khai đức trung văn biệt hữu tứ 。nhất tổng tiêu cử 。 二列四名。三廣辯釋。第四總結。 nhị liệt tứ danh 。tam quảng biện thích 。đệ tứ tổng kết 。 初中菩薩開示涅槃有四相者。就所教人明能開德。 sơ trung Bồ Tát khai thị Niết-Bàn hữu tứ tướng giả 。tựu sở giáo nhân minh năng khai đức 。 所教菩薩具足四德方能為人說大涅槃。 sở giáo Bồ Tát cụ túc tứ đức phương năng vi nhân thuyết đại Niết Bàn 。 故云菩薩開示涅槃有四相義。故六卷經云。 cố vân Bồ Tát khai thị Niết-Bàn hữu tứ tướng nghĩa 。cố lục quyển Kinh vân 。 菩薩具足四種相義。能為眾生說大涅槃。次列四名。 Bồ Tát cụ túc tứ chủng tướng nghĩa 。năng vi/vì/vị chúng sanh thuyết đại Niết Bàn 。thứ liệt tứ danh 。 先問後列。此四通論皆是利他。是說德故。 tiên vấn hậu liệt 。thử tứ thông luận giai thị lợi tha 。thị thuyết đức cố 。 於中分別。前一自利。自行非邪故云自正。 ư trung phân biệt 。tiền nhất tự lợi 。tự hạnh/hành/hàng phi tà cố vân tự chánh 。 後三利他。正化眾生令離邪過。故名正他。 hậu tam lợi tha 。chánh hóa chúng sanh lệnh ly tà quá/qua 。cố danh chánh tha 。 此一正是化他行體。後二化德能隨問答。明知法藥。 thử nhất chánh thị hóa tha hạnh/hành/hàng thể 。hậu nhị hóa đức năng tùy vấn đáp 。minh tri pháp dược 。 於法自在隨問巧答。名隨問答。 ư pháp tự tại tùy vấn xảo đáp 。danh tùy vấn đáp 。 善解因緣識達根性。善知隨機授化因緣。名解因緣。 thiện giải nhân duyên thức đạt căn tánh 。thiện tri tùy ky thọ/thụ hóa nhân duyên 。danh giải nhân duyên 。 第三釋中先解自正。初問。次釋。後牒總結。 đệ tam thích trung tiên giải tự chánh 。sơ vấn 。thứ thích 。hậu điệp tổng kết 。 釋中有二。一約教法以明自正。 thích trung hữu nhị 。nhất ước giáo Pháp dĩ minh tự chánh 。 二若言如來法僧已下。約就常義以明自正。前中假就比丘說之。 nhị nhược/nhã ngôn Như Lai Pháp tăng dĩ hạ 。ước tựu thường nghĩa dĩ minh tự chánh 。tiền trung giả tựu Tỳ-kheo thuyết chi 。 若佛如來見佛因緣而有說者。 nhược/nhã Phật Như Lai kiến Phật nhân duyên nhi hữu thuyết giả 。 假舉如來驗誡之言。佛於一時見大火聚熾然因緣。 giả cử Như Lai nghiệm giới chi ngôn 。Phật ư nhất thời kiến Đại hỏa tụ sí nhiên nhân duyên 。 便告比丘。汝寧抱是熾然火聚。 tiện cáo Tỳ-kheo 。nhữ ninh bão thị sí nhiên hỏa tụ 。 寧說如來十二部經及祕密藏云波旬說。名見因緣而有所說。 ninh thuyết Như Lai thập nhị bộ Kinh cập bí mật tạng vân Ba-tuần thuyết 。danh kiến nhân duyên nhi hữu sở thuyết 。 譬如已下對問以明比丘自正。 thí như dĩ hạ đối vấn dĩ minh Tỳ-kheo tự chánh 。 舉彼類顯菩薩自正。故云譬如十二小教。祕藏大教。 cử bỉ loại hiển Bồ Tát tự chánh 。cố vân thí như thập nhị tiểu giáo 。bí tạng đại giáo 。 自正心堅。故寧抱火不敢說此為波旬說。何故而然。 tự chánh tâm kiên 。cố ninh bão hỏa bất cảm thuyết thử vi/vì/vị Ba-tuần thuyết 。hà cố nhi nhiên 。 欲明抱火但壞一身。謗法能壞無量世身。 dục minh bão hỏa đãn hoại nhất thân 。báng pháp năng hoại vô lượng thế thân 。 又復抱火但壞肉身。謗法之罪能壞法身。 hựu phục bão hỏa đãn hoại nhục thân 。báng pháp chi tội năng hoại Pháp thân 。 為是不說。後自正中句別有五。 vi/vì/vị thị bất thuyết 。hậu tự chánh trung cú biệt hữu ngũ 。 一知他宣說三寶無常有大衰損。自侵損己。欺人損他。 nhất tri tha tuyên thuyết Tam Bảo vô thường hữu Đại suy tổn 。tự xâm tổn kỷ 。khi nhân tổn tha 。 邪法教他名為欺人。二寧以刀下自制不為。 tà pháp giáo tha danh vi khi nhân 。nhị ninh dĩ đao hạ tự chế bất vi/vì/vị 。 寧刀斷舌不說無常。與前抱火其事相似。 ninh đao đoạn thiệt bất thuyết vô thường 。dữ tiền bão hỏa kỳ sự tương tự 。 三若聞他下聞說不受。四於此下見說生憐。 tam nhược/nhã văn tha hạ văn thuyết bất thọ/thụ 。tứ ư thử hạ kiến thuyết sanh liên 。 憐彼當受無量苦故。五如來法僧不可思下以理自遮。 liên bỉ đương thọ/thụ vô lượng khổ cố 。ngũ Như lai Pháp tăng bất khả tư hạ dĩ lý tự già 。 上來釋竟。自觀已下牒以總結。 thượng lai thích cánh 。tự quán dĩ hạ điệp dĩ tổng kết 。 自觀己身猶如火聚。是牒前也。前二段中就初以牒。 tự quán kỷ thân do như hỏa tụ 。thị điệp tiền dã 。tiền nhị đoạn trung tựu sơ dĩ điệp 。 此明菩薩自觀己身猶如比丘寧抱大火。 thử minh Bồ Tát tự quán kỷ thân do như Tỳ-kheo ninh bão Đại hỏa 。 是名結也。就正他中。初問。次辯。第三總結。 thị danh kết/kiết dã 。tựu chánh tha trung 。sơ vấn 。thứ biện 。đệ tam tổng kết 。 辯中有二。一明如來當時善授。 biện trung hữu nhị 。nhất minh Như Lai đương thời thiện thọ/thụ 。 二復告女人汝有緣下後時善付。前中有四。一明女人養子之儀。 nhị phục cáo nữ nhân nhữ hữu duyên hạ hậu thời thiện phó 。tiền trung hữu tứ 。nhất minh nữ nhân dưỡng tử chi nghi 。 始必與蘇。二約之顯化始須授小。 thủy tất dữ tô 。nhị ước chi hiển hóa thủy tu thọ/thụ tiểu 。 三復明女人養子之儀。大須與食。 tam phục minh nữ nhân dưỡng tử chi nghi 。Đại tu dữ thực/tự 。 四約之顯化終須授大。初中六句。一明如來當說法時。有一女人。 tứ ước chi hiển hóa chung tu thọ/thụ Đại 。sơ trung lục cú 。nhất minh Như Lai đương thuyết Pháp thời 。hữu nhất nữ nhân 。 多含兒酥。來至佛會。顧念其子。不知消不。 đa hàm nhi tô 。lai chí Phật hội 。cố niệm kỳ tử 。bất tri tiêu bất 。 二佛知故問汝含兒酥不知消不。佛為此問。 nhị Phật tri cố vấn nhữ hàm nhi tô bất tri tiêu bất 。Phật vi/vì/vị thử vấn 。 具有三意。一欲令女人安心聽法。 cụ hữu tam ý 。nhất dục lệnh nữ nhân an tâm thính pháp 。 二欲彰女人善授兒蘇。約之明佛善能授法。 nhị dục chương nữ nhân thiện thọ/thụ nhi tô 。ước chi minh Phật thiện năng thọ/thụ Pháp 。 三欲對之說消不消類顯自己能量眾生堪與不堪。 tam dục đối chi thuyết tiêu bất tiêu loại hiển tự kỷ năng lượng chúng sanh kham dữ bất kham 。 此是第二。三女聞請佛。於中初先嘆佛知心。 thử thị đệ nhị 。tam nữ văn thỉnh Phật 。ư trung sơ tiên thán Phật tri tâm 。 次請如來教示多少。後請如來說消不消。 thứ thỉnh Như Lai giáo thị đa thiểu 。hậu thỉnh Như Lai thuyết tiêu bất tiêu 。 四如來為辯。汝兒所食即消增壽。五女聞歡喜。 tứ Như Lai vi/vì/vị biện 。nhữ nhi sở thực/tự tức tiêu tăng thọ 。ngũ nữ văn hoan hỉ 。 於中初言心大踊躍。聞消故喜。復作言下慶實故喜。 ư trung sơ ngôn tâm Đại dõng dược 。văn tiêu cố hỉ 。phục tác ngôn hạ khánh thật cố hỉ 。 六結嘆如來。 lục kết thán Như Lai 。 世尊如是為調眾生善能分別說消不消。此誰結嘆。有人釋言女人嘆佛。 Thế Tôn như thị vi/vì/vị điều chúng sanh thiện năng phân biệt thuyết tiêu bất tiêu 。thử thùy kết thán 。hữu nhân thích ngôn nữ nhân thán Phật 。 復有人言是佛自嘆。當應是其集經者嘆。 phục hưũ nhân ngôn thị Phật tự thán 。đương ưng thị kỳ tập Kinh giả thán 。 上來六句合為第一。自下第二約之顯化。 thượng lai lục cú hợp vi/vì/vị đệ nhất 。tự hạ đệ nhị ước chi hiển hóa 。 亦說諸法無我無常。明其昔日唯得說小。 diệc thuyết chư pháp vô ngã vô thường 。minh kỳ tích nhật duy đắc thuyết tiểu 。 亦同女人始與兒蘇。是故言亦。亦可同前說消不消。 diệc đồng nữ nhân thủy dữ nhi tô 。thị cố ngôn diệc 。diệc khả đồng tiền thuyết tiêu bất tiêu 。 故云亦說。若佛世尊先說常下。 cố vân diệc thuyết 。nhược/nhã Phật Thế tôn tiên thuyết thường hạ 。 彰其昔日不得說大。良以昔日凡情未遣故不得說。 chương kỳ tích nhật bất đắc thuyết Đại 。lương dĩ tích nhật phàm tình vị khiển cố bất đắc thuyết 。 若為說大。便言此法與外道同。即便捨去。 nhược/nhã vi/vì/vị thuyết Đại 。tiện ngôn thử pháp dữ ngoại đạo đồng 。tức tiện xả khứ 。 自下第三復明女人養子之儀。大須與食。文顯可知。 tự hạ đệ tam phục minh nữ nhân dưỡng tử chi nghi 。Đại tu dữ thực/tự 。văn hiển khả tri 。 我之所有聲聞已下。 ngã chi sở hữu thanh văn dĩ hạ 。 是第四段約之顯化明終說大。 thị đệ tứ đoạn ước chi hiển hóa minh chung thuyết Đại 。 於中初言我之所有聲聞弟子如汝嬰兒不消常住先說苦等。舉昔顯今。 ư trung sơ ngôn ngã chi sở hữu Thanh văn đệ-tử như nhữ anh nhi bất tiêu thường trụ tiên thuyết khổ đẳng 。cử tích hiển kim 。 若我弟子功德備下明今異昔。於中四句。 nhược/nhã ngã đệ-tử công đức bị hạ minh kim dị tích 。ư trung tứ cú 。 一明弟子功德已備堪修大乘為說六味。 nhất minh đệ-tử công đức dĩ bị kham tu Đại-Thừa vi/vì/vị thuyết lục vị 。 如兒長大能消難消應當與食。所化如是。應授六法。 như nhi trường đại năng tiêu nạn/nan tiêu ứng đương dữ thực/tự 。sở hóa như thị 。ưng thọ/thụ lục pháp 。 法從喻稱。故云六味。二云何下列其六名。具應有八。 Pháp tùng dụ xưng 。cố vân lục vị 。nhị vân hà hạ liệt kỳ lục danh 。cụ ưng hữu bát 。 約世六味但說六種。 ước thế lục vị đãn thuyết lục chủng 。 以淨不淨二義麁顯故不論也。下還說有。三彼世間下分定優劣。 dĩ tịnh bất tịnh nhị nghĩa thô hiển cố bất luận dã 。hạ hoàn thuyết hữu 。tam bỉ thế gian hạ phần định ưu liệt 。 三是世間。三是出世。先明世間。 tam thị thế gian 。tam thị xuất thế 。tiên minh thế gian 。 彼世間中有三種味。總以標舉。謂無常等列其名字。 bỉ thế gian trung hữu tam chủng vị 。tổng dĩ tiêu cử 。vị vô thường đẳng liệt kỳ danh tự 。 下明出世。於中先明成涅槃飯。煩惱為彼智火所焚。 hạ minh xuất thế 。ư trung tiên minh thành Niết-Bàn phạn 。phiền não vi/vì/vị bỉ trí hỏa sở phần 。 名之為薪。智焚惑薪故復名火。相因得名。 danh chi vi/vì/vị tân 。trí phần hoặc tân cố phục danh hỏa 。tướng nhân đắc danh 。 以焚惑薪故成涅槃。法從喻稱說之為飯。 dĩ phần hoặc tân cố thành Niết-Bàn 。Pháp tùng dụ xưng thuyết chi vi/vì/vị phạn 。 謂常樂下就彼涅槃列出三昧。 vị thường lạc/nhạc hạ tựu bỉ Niết-Bàn liệt xuất tam muội 。 四令諸下就六味中簡勝勸學。令諸弟子甘嗜涅槃常樂我味。 tứ lệnh chư hạ tựu lục vị trung giản thắng khuyến học 。lệnh chư đệ-tử cam thị Niết-Bàn thường lạc/nhạc ngã vị 。 上來第一當時善授。自下第二明後善付。 thượng lai đệ nhất đương thời thiện thọ/thụ 。tự hạ đệ nhị minh hậu thiện phó 。 於中有三。一明大乘應付菩薩不付聲聞。 ư trung hữu tam 。nhất minh Đại-Thừa ưng phó Bồ Tát bất phó Thanh văn 。 二何以下釋菩薩知常。二乘弟子謂佛滅故。 nhị hà dĩ hạ thích Bồ Tát tri thường 。nhị thừa đệ-tử vị Phật diệt cố 。 三以是義下總以結嘆。 tam dĩ thị nghĩa hạ tổng dĩ kết thán 。 初中如來先教女人行驅惡子寶示善子。女人白下印可佛語。 sơ trung Như Lai tiên giáo nữ nhân hạnh/hành/hàng khu ác tử bảo thị thiện tử 。nữ nhân bạch hạ ấn khả Phật ngữ 。 姊下如來約之顯化。我涅槃時合前女人欲至他處。 tỉ hạ Như Lai ước chi hiển hóa 。ngã Niết-Bàn thời hợp tiền nữ nhân dục chí tha xứ/xử 。 無上佛法不與聲聞合驅惡子。 vô thượng Phật Pháp bất dữ Thanh văn hợp khu ác tử 。 如汝下帖要當付。下合付善子。如汝下帖。 như nhữ hạ thiếp yếu đương phó 。hạ hợp phó thiện tử 。như nhữ hạ thiếp 。 第二釋中先問起發。驅惡違等。故問何故。下對釋之。 đệ nhị thích trung tiên vấn khởi phát 。khu ác vi đẳng 。cố vấn hà cố 。hạ đối thích chi 。 句別有四。一明聲聞謂佛滅度我實不滅。舉理顯非。 cú biệt hữu tứ 。nhất minh Thanh văn vị Phật diệt độ ngã thật bất diệt 。cử lý hiển phi 。 二如汝下舉事類顯。三明菩薩說佛不滅。 nhị như nhữ hạ cử sự loại hiển 。tam minh Bồ-tát thuyết Phật bất diệt 。 四如汝下舉喻類顯。第三段中。 tứ như nhữ hạ cử dụ loại hiển 。đệ tam đoạn trung 。 以是義故無上祕藏付於菩薩。結上初段。 dĩ thị nghĩa cố vô thượng bí tạng phó ư Bồ Tát 。kết/kiết thượng sơ đoạn 。 以是菩薩如善子故祕藏應付。若有眾生謂佛常下。 dĩ thị Bồ Tát như thiện tử cố bí tạng ưng phó 。nhược hữu chúng sanh vị Phật thường hạ 。 嘆後段中菩薩知常。若知佛常。佛於其人常存不滅。 thán hậu đoạn trung Bồ Tát tri thường 。nhược/nhã tri Phật thường 。Phật ư kỳ nhân thường tồn bất diệt 。 故於其家則為有佛。是名下結。 cố ư kỳ gia tức vi/vì/vị hữu Phật 。thị danh hạ kết/kiết 。 能隨問中初牒前問。次釋。後結。下因其言乘唱肉制。 năng tùy vấn trung sơ điệp tiền vấn 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。hạ nhân kỳ ngôn thừa xướng nhục chế 。 釋中且就布施一門明隨問答。餘類可知。於中先問。 thích trung thả tựu bố thí nhất môn minh tùy vấn đáp 。dư loại khả tri 。ư trung tiên vấn 。 若有人來假舉問人。問佛以下假舉問辭。 nhược hữu nhân lai giả cử vấn nhân 。vấn Phật dĩ hạ giả cử vấn từ 。 施是捨財。不捨錢財成施至難。故舉問之。 thí thị xả tài 。bất xả tiễn tài thành thí chí nạn/nan 。cố cử vấn chi 。 下明隨答。於中初先五句別答。 hạ minh tùy đáp 。ư trung sơ tiên ngũ cú biệt đáp 。 良以此等捨心成就。故得名施。前人不受。故財不損。 lương dĩ thử đẳng xả tâm thành tựu 。cố đắc danh thí 。tiền nhân bất thọ/thụ 。cố tài bất tổn 。 舉此即欲顯此經中不淨物等悉不應受。 cử thử tức dục hiển thử Kinh trung bất tịnh vật đẳng tất bất ưng thọ/thụ 。 如是施下總以結之。施名流布遍至他方。 như thị thí hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。thí danh lưu bố biến chí tha phương 。 結成大施寄名顯之。所捨寬多故名大施。 kết thành Đại thí kí danh hiển chi 。sở xả khoan đa cố danh Đại thí 。 又因捨故前人不受。得顯此經遮制之義。因財通法。故名大施。 hựu nhân xả cố tiền nhân bất thọ/thụ 。đắc hiển thử Kinh già chế chi nghĩa 。nhân tài thông Pháp 。cố danh Đại thí 。 財寶不失結成不損。是名下結。 tài bảo bất thất kết thành bất tổn 。thị danh hạ kết/kiết 。 下因向前斷酒肉者施酒肉言。故從此下乘唱斷肉。 hạ nhân hướng tiền đoạn tửu nhục giả thí tửu nhục ngôn 。cố tòng thử hạ thừa xướng đoạn nhục 。 文別有九。一因迦葉請正宣肉制。 văn biệt hữu cửu 。nhất nhân Ca-diếp thỉnh chánh tuyên nhục chế 。 二迦葉白佛云何如來不聽食下明斷肉意。 nhị Ca-diếp bạch Phật vân hà Như Lai bất thính thực/tự hạ minh đoạn nhục ý 。 三迦葉言如來何故先聽食下會通昔言。 tam Ca-diếp ngôn Như Lai hà cố tiên thính thực/tự hạ hội thông tích ngôn 。 四迦葉言如來若制不食肉下明制分齊。 tứ Ca-diếp ngôn Như Lai nhược/nhã chế bất thực nhục hạ minh chế phần tề 。 五如來所制各有異下汎明一切立制之意。 ngũ Như lai sở chế các hữu dị hạ phiếm minh nhất thiết lập chế chi ý 。 六我從今日制弟子下明食肉過。 lục ngã tùng kim nhật chế đệ-tử hạ minh thực nhục quá/qua 。 七我涅槃後無量歲下辯食肉人。八迦葉白諸比丘等因他活下辯開遮儀。 thất ngã Niết-Bàn hậu vô lượng tuế hạ biện thực nhục nhân 。bát Ca-diếp bạch chư Tỳ-kheo đẳng nhân tha hoạt hạ biện khai già nghi 。 九若我廣下總結肉制。 cửu nhược/nhã ngã quảng hạ tổng kết nhục chế 。 此亦即是持戒門中能隨問答。初中迦葉先問起發。 thử diệc tức thị trì giới môn trung năng tùy vấn đáp 。sơ trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát 。 食肉之人不應施肉。以理直請。何以下釋。下佛先嘆。 thực nhục chi nhân bất ưng thí nhục 。dĩ lý trực thỉnh 。hà dĩ hạ thích 。hạ Phật tiên thán 。 次唱斷肉。後舉餘食況肉不應。 thứ xướng đoạn nhục 。hậu cử dư thực/tự huống nhục bất ưng 。 何故偏言聲聞弟子不聽食肉。菩薩先制如楞伽說。 hà cố Thiên ngôn Thanh văn đệ-tử bất thính thực nhục 。Bồ Tát tiên chế như Lăng già thuyết 。 是中但制小乘故也。自下第二明斷肉意。 thị trung đãn chế Tiểu thừa cố dã 。tự hạ đệ nhị minh đoạn nhục ý 。 迦葉先問云何不聽。下佛答之。斷大慈種是以不聽。 Ca-diếp tiên vấn vân hà bất thính 。hạ Phật đáp chi 。đoạn đại từ chủng thị dĩ bất thính 。 地上大慈地前名種。 địa thượng đại từ địa tiền danh chủng 。 第三會通昔言之中有三問答。 đệ tam hội thông tích ngôn chi trung hữu tam vấn đáp 。 初問食肉斷大慈種云何如來先聽比丘食三淨肉。不見聞疑是三淨也。 sơ vấn thực nhục đoạn đại từ chủng vân hà Như Lai tiên thính Tỳ-kheo thực/tự tam tịnh nhục 。bất kiến văn nghi thị tam tịnh dã 。 佛答隨事漸斷故爾。言聽食淨為斷不淨。 Phật đáp tùy sự tiệm đoạn cố nhĩ 。ngôn thính thực/tự tịnh vi/vì/vị đoạn bất tịnh 。 二問如來已聽比丘食三淨肉。 nhị vấn Như Lai dĩ thính Tỳ-kheo thực/tự tam tịnh nhục 。 何緣於中十種不淨九種清淨而復不聽。十種不淨下文自數。 hà duyên ư trung thập chủng bất tịnh cửu chủng thanh tịnh nhi phục bất thính 。thập chủng bất tịnh hạ văn tự số 。 人蛇象馬驢狗師子猪狐獼猴。是其十也。 nhân xà tượng mã lư cẩu sư tử trư hồ Mi-Hầu 。thị kỳ thập dã 。 於此十中不見聞疑他為己殺。是故攝入三種淨中。 ư thử thập trung bất kiến văn nghi tha vi/vì/vị kỷ sát 。thị cố nhiếp nhập tam chủng tịnh trung 。 生世機嫌故名不淨。九種清淨自未見文。 sanh thế ky hiềm cố danh bất tịnh 。cửu chủng thanh tịnh tự vị kiến văn 。 人傳釋之。前十種外餘眾生中不見他殺。 nhân truyền thích chi 。tiền thập chủng ngoại dư chúng sanh trung bất kiến tha sát 。 亦無聞疑及不為已即以為四。 diệc vô văn nghi cập bất vi/vì/vị dĩ tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 先乾自死及與鳥殘通前為七。不期偶得及他自殺請已而食。 tiên kiền tự tử cập dữ điểu tàn thông tiền vi/vì/vị thất 。bất kỳ ngẫu đắc cập tha tự sát thỉnh dĩ nhi thực/tự 。 通前為九。下佛答之。此亦是我隨事漸制。 thông tiền vi/vì/vị cửu 。hạ Phật đáp chi 。thử diệc thị ngã tùy sự tiệm chế 。 三問如來隨事漸制。何故昔日讚肉為美。 tam vấn Như Lai tùy sự tiệm chế 。hà cố tích nhật tán nhục vi/vì/vị mỹ 。 佛答有二。一明嘆餘食。二舉衣況食成己不嘆。 Phật đáp hữu nhị 。nhất minh thán dư thực/tự 。nhị cử y huống thực/tự thành kỷ bất thán 。 此第三竟。第四立制分齊之中迦葉先請。 thử đệ tam cánh 。đệ tứ lập chế phần tề chi trung Ca-diếp tiên thỉnh 。 若制食肉。五種牛味胡麻油等。佛亦應斷。下佛呵之。 nhược/nhã chế thực nhục 。ngũ chủng ngưu vị hồ ma du đẳng 。Phật diệc ưng đoạn 。hạ Phật ha chi 。 不應同彼尼乾所見。第五汎明立制意中。 bất ưng đồng bỉ Ni-kiền sở kiến 。đệ ngũ phiếm minh lập chế ý trung 。 一切立制各有異意總以標舉。下別顯之。 nhất thiết lập chế các hữu dị ý tổng dĩ tiêu cử 。hạ biệt hiển chi 。 言異意故聽食三者。意為斷却餘不淨肉。 ngôn dị ý cố thính thực/tự tam giả 。ý vi/vì/vị đoạn khước dư bất tịnh nhục 。 言中聽食三種淨肉。心與言別。故云異意。 ngôn trung thính thực/tự tam chủng tịnh nhục 。tâm dữ ngôn biệt 。cố vân dị ý 。 言異想故斷十種者。想猶意也。 ngôn dị tưởng cố đoạn thập chủng giả 。tưởng do ý dã 。 為欲於彼三種淨中以漸遮斷。是故且言斷十不淨。此異前意。 vi/vì/vị dục ư bỉ tam chủng tịnh trung dĩ tiệm già đoạn 。thị cố thả ngôn đoạn thập bất tịnh 。thử dị tiền ý 。 名為異想。言異想故一切斷者。 danh vi dị tưởng 。ngôn dị tưởng cố nhất thiết đoạn giả 。 為欲於彼十種之外一切悉斷。故今宣唱九淨亦斷。 vi/vì/vị dục ư bỉ thập chủng chi ngoại nhất thiết tất đoạn 。cố kim tuyên xướng cửu tịnh diệc đoạn 。 此乃異前漸斷之想。故復稱異。 thử nãi dị tiền tiệm đoạn chi tưởng 。cố phục xưng dị 。 第六廣明食肉過中先舉前制。從今不得食一切肉。下廣辯過。 đệ lục quảng minh thực nhục quá/qua trung tiên cử tiền chế 。tùng kim bất đắc thực/tự nhất thiết nhục 。hạ quảng biện quá/qua 。 初先法說。次喻。後合。 sơ tiên pháp thuyết 。thứ dụ 。hậu hợp 。 是故已下結明菩薩不食肉義。於中初明菩薩不食。為度已下拂權顯實。 thị cố dĩ hạ kết/kiết minh Bồ Tát bất thực nhục nghĩa 。ư trung sơ minh Bồ Tát bất thực/tự 。vi/vì/vị độ dĩ hạ phất quyền hiển thật 。 如是已下舉淨顯穢。第七辯明食肉人中。 như thị dĩ hạ cử tịnh hiển uế 。đệ thất biện minh thực nhục nhân trung 。 初外善內惡。爾時復下內外俱惡。 sơ ngoại thiện nội ác 。nhĩ thời phục hạ nội ngoại câu ác 。 第八廣明開遮之中迦葉先請。乞食雜肉云何得食。 đệ bát quảng minh khai già chi trung Ca-diếp tiên thỉnh 。khất thực tạp nhục vân hà đắc thực/tự 。 佛教可解。第九結制。文顯可知。解因緣中。先問。 Phật giáo khả giải 。đệ cửu kết chế 。văn hiển khả tri 。giải nhân duyên trung 。tiên vấn 。 次釋。第三總結。釋中有四。一問。二答。三難。 thứ thích 。đệ tam tổng kết 。thích trung hữu tứ 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam nạn/nan 。 四通。就初問中。 tứ thông 。tựu sơ vấn trung 。 為彰如來善解隨機漸化因緣。反責如來經不頓說律不頓制。 vi/vì/vị chương Như Lai thiện giải tùy ky tiệm hóa nhân duyên 。phản trách Như Lai Kinh bất đốn thuyết luật bất đốn chế 。 如有四眾假舉問人。來問我下假舉問辭。辭中有二。 như hữu Tứ Chúng giả cử vấn nhân 。lai vấn ngã hạ giả cử vấn từ 。từ trung hữu nhị 。 一責如來經不頓說。 nhất trách Như Lai Kinh bất đốn thuyết 。 二或名犯下呵責如來律不頓制。經中初先責不頓說。 nhị hoặc danh phạm hạ ha trách Như Lai luật bất đốn chế 。Kinh trung sơ tiên trách bất đốn thuyết 。 或說深下呵其漸說。責不頓中。如是義者謂佛常義。 hoặc thuyết thâm hạ ha kỳ tiệm thuyết 。trách bất đốn trung 。như thị nghĩa giả vị Phật thường nghĩa 。 如來初出何不即為波斯匿王說是深義。責不頓說。 Như Lai sơ xuất hà bất tức vi/vì/vị Ba tư nặc Vương thuyết thị thâm nghĩa 。trách bất đốn thuyết 。 佛初出時波斯匿王其母命終。王甚憂惱。 Phật sơ xuất thời Ba tư nặc Vương kỳ mẫu mạng chung 。Vương thậm ưu não 。 佛為開解。說佛緣覺及弟子眾皆悉無常。 Phật vi/vì/vị khai giải 。thuyết Phật duyên giác cập đệ-tử chúng giai tất vô thường 。 故今對之責不頓說。或時說深或時說淺。 cố kim đối chi trách bất đốn thuyết 。hoặc thời thuyết thâm hoặc thời thuyết thiển 。 呵其漸說。昔為波斯說佛無常名之為淺。 ha kỳ tiệm thuyết 。tích vi/vì/vị Ba tư thuyết Phật vô thường danh chi vi/vì/vị thiển 。 今日說常以之為深。下就律中。 kim nhật thuyết thường dĩ chi vi/vì/vị thâm 。hạ tựu luật trung 。 或名為犯或名不犯呵其漸制。如來初出未廣制戒名為不犯。 hoặc danh vi phạm hoặc danh bất phạm ha kỳ tiệm chế 。Như Lai sơ xuất vị quảng chế giới danh vi bất phạm 。 後廣制戒名之為犯。云何隨下責不先制。 hậu quảng chế giới danh chi vi/vì/vị phạm 。vân hà tùy hạ trách bất tiên chế 。 然此文中直舉三名請佛解釋以為責本。責相未顯。 nhiên thử văn trung trực cử tam danh thỉnh Phật giải thích dĩ vi/vì/vị trách bổn 。trách tướng vị hiển 。 待佛解竟。至後難中。責相方顯。 đãi Phật giải cánh 。chí hậu nạn/nan trung 。trách tướng phương hiển 。 云何墮者問其所防。所防之罪能隨地獄畜生鬼等。 vân hà đọa giả vấn kỳ sở phòng 。sở phòng chi tội năng tùy địa ngục súc sanh quỷ đẳng 。 故名為墮。律及木叉問其能防。 cố danh vi đọa 。luật cập mộc xoa vấn kỳ năng phòng 。 能防教法說之為律。律者是其詮量為義。 năng phòng giáo pháp thuyết chi vi/vì/vị luật 。luật giả thị kỳ thuyên lượng vi/vì/vị nghĩa 。 詮量輕重持犯得失能防行法。說為木叉。此云解脫。 thuyên lượng khinh trọng trì phạm đắc thất năng phòng hạnh/hành/hàng Pháp 。thuyết vi/vì/vị mộc xoa 。thử vân giải thoát 。 解脫業非故名解脫。遺教亦云。 giải thoát nghiệp phi cố danh giải thoát 。di giáo diệc vân 。 戒是正順解脫之本故名波羅提木叉也。此相云何。下佛答之。 giới thị chánh thuận giải thoát chi bổn cố danh Ba la đề mộc xoa dã 。thử tướng vân hà 。hạ Phật đáp chi 。 文別有四。一明戒律不得頓制。若當頓制。 văn biệt hữu tứ 。nhất minh giới luật bất đắc đốn chế 。nhược/nhã đương đốn chế 。 有人便破一切禁戒。二或復有人誹謗已下。 hữu nhân tiện phá nhất thiết cấm giới 。nhị hoặc phục hưũ nhân phỉ báng dĩ hạ 。 明其經法不得頓說。若當頓說。有人便謗一切諸法。 minh kỳ Kinh pháp bất đắc đốn thuyết 。nhược/nhã đương đốn thuyết 。hữu nhân tiện báng nhất thiết chư pháp 。 三如是等人自言聰下。重就經法明頓說過。 tam như thị đẳng nhân tự ngôn thông hạ 。trọng tựu Kinh pháp minh đốn thuyết quá 。 由頓說故能謗之人自言聰明不肯改悔。 do đốn thuyết cố năng báng chi nhân tự ngôn thông minh bất khẳng cải hối 。 四輕重之罪皆悉覆下。重就戒律明頓制過。 tứ khinh trọng chi tội giai tất phước hạ 。trọng tựu giới luật minh đốn chế quá/qua 。 由頓制故破戒之人堅覆不悔。初中有二。 do đốn chế cố phá giới chi nhân kiên phước bất hối 。sơ trung hữu nhị 。 一對上問中云何墮等釋顯其義。 nhất đối thượng vấn trung vân hà đọa đẳng thích hiển kỳ nghĩa 。 二或有人盡破戒下。對上問中或名為犯或名不犯。 nhị hoặc hữu nhân tận phá giới hạ 。đối thượng vấn trung hoặc danh vi phạm hoặc danh bất phạm 。 明其戒律不得頓制制則頓犯。前中有四。 minh kỳ giới luật bất đắc đốn chế chế tức đốn phạm 。tiền trung hữu tứ 。 一釋木叉明能防行。二解墮義彰所防罪。 nhất thích mộc xoa minh năng phòng hạnh/hành/hàng 。nhị giải đọa nghĩa chương sở phòng tội 。 三重釋木叉明所詮行。四解律義彰能詮教。 tam trọng thích mộc xoa minh sở thuyên hạnh/hành/hàng 。tứ giải luật nghĩa chương năng thuyên giáo 。 兩處解釋木叉何別。前約遮過以解木叉。 lượng (lưỡng) xứ/xử giải thích mộc xoa hà biệt 。tiền ước già quá/qua dĩ giải mộc xoa 。 後約性罪以釋木叉。初中佛言提木叉者牒舉所問。 hậu ước tánh tội dĩ thích mộc xoa 。sơ trung Phật ngôn Đề mộc xoa giả điệp cử sở vấn 。 名為知足轉名顯示。成就威儀無所受畜正辯其相。 danh vi tri túc chuyển danh hiển thị 。thành tựu uy nghi vô sở thọ/thụ súc chánh biện kỳ tướng 。 亦名淨命轉名顯示。解此義竟。前責即顯。 diệc danh tịnh mạng chuyển danh hiển thị 。giải thử nghĩa cánh 。tiền trách tức hiển 。 若使木叉有如是義。何不先制。 nhược/nhã sử mộc xoa hữu như thị nghĩa 。hà bất tiên chế 。 待諸比丘犯竟方制。就解墮中先釋後結。釋中三番。 đãi chư Tỳ-kheo phạm cánh phương chế 。tựu giải đọa trung tiên thích hậu kết/kiết 。thích trung tam phiên 。 前二就其受報以解。後一就其造因以釋。 tiền nhị tựu kỳ thọ/thụ báo dĩ giải 。hậu nhất tựu kỳ tạo nhân dĩ thích 。 就前二中初一通對四趣以論。 tựu tiền nhị trung sơ nhất thông đối tứ thú dĩ luận 。 依如律中唯第三篇名之為墮。此則不爾。 y như luật trung duy đệ tam thiên danh chi vi/vì/vị đọa 。thử tức bất nhĩ 。 犯五篇戒墮四惡趣通名為墮。後一偏對地獄以釋。 phạm ngũ thiên giới đọa tứ ác thú thông danh vi đọa 。hậu nhất Thiên đối địa ngục dĩ thích 。 墮於地獄乃至阿鼻論其遲速過於暴雨。正解墮義。 đọa ư địa ngục nãi chí A-tỳ luận kỳ trì tốc quá/qua ư bạo vũ 。chánh giải đọa nghĩa 。 八大獄中阿鼻最下。故曰乃至。生阿鼻者其業必重。 bát đại ngục trung A-tỳ tối hạ 。cố viết nãi chí 。sanh A-tỳ giả kỳ nghiệp tất trọng 。 趣報無間。故過暴雨。聞者已下明說墮意。 thú báo Vô gián 。cố quá/qua bạo vũ 。văn giả dĩ hạ minh thuyết đọa ý 。 聞者持戒不犯威儀。修離過行。 văn giả trì giới bất phạm uy nghi 。tu ly quá/qua hạnh/hành/hàng 。 不犯性罪名堅持戒。遮過亦離名不犯威儀。 bất phạm tánh tội danh kiên trì giới 。già quá/qua diệc ly danh bất phạm uy nghi 。 修習知足不受不淨。修離著行。下就造因以釋墮義。 tu tập tri túc bất thọ/thụ bất tịnh 。tu ly trước/trứ hạnh/hành/hàng 。hạ tựu tạo nhân dĩ thích đọa nghĩa 。 由造因故長養地獄畜生餓鬼。以是義下總以結之。 do tạo nhân cố trường/trưởng dưỡng địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。dĩ thị nghĩa hạ tổng dĩ kết/kiết chi 。 釋此墮竟。前責即顯。墮有是義。何不先說。 thích thử đọa cánh 。tiền trách tức hiển 。đọa hữu thị nghĩa 。hà bất tiên thuyết 。 待諸眾生犯竟方制。第三重解木叉之中。 đãi chư chúng sanh phạm cánh phương chế 。đệ tam trọng giải mộc xoa chi trung 。 離身口意不善邪業明離性罪。辯此義竟。前責即顯。 ly thân khẩu ý bất thiện tà nghiệp minh ly tánh tội 。biện thử nghĩa cánh 。tiền trách tức hiển 。 木叉如是。何不先制。待諸比丘犯竟方制。 mộc xoa như thị 。hà bất tiên chế 。đãi chư Tỳ-kheo phạm cánh phương chế 。 就解律中入戒威儀。明順戒法。入猶順也。 tựu giải luật trung nhập giới uy nghi 。minh thuận giới pháp 。nhập do thuận dã 。 制斷重罪名為入戒。遮離輕過名入威儀。 chế đoạn trọng tội danh vi nhập giới 。già ly khinh quá/qua danh nhập uy nghi 。 深經善義明順經法。前一入字貫通此句。 thâm Kinh thiện nghĩa minh thuận Kinh pháp 。tiền nhất nhập tự quán thông thử cú 。 遮受一切及不淨緣。顯入深經善義之相。 già thọ/thụ nhất thiết cập bất tịnh duyên 。hiển nhập thâm Kinh thiện nghĩa chi tướng 。 亦遮重等顯前入戒威儀之相。辯此義竟。前責亦顯。 diệc già trọng đẳng hiển tiền nhập giới uy nghi chi tướng 。biện thử nghĩa cánh 。tiền trách diệc hiển 。 律有此義何不先制。待諸比丘犯竟方制。 luật hữu thử nghĩa hà bất tiên chế 。đãi chư Tỳ-kheo phạm cánh phương chế 。 上來第一釋前問中云何墮等。 thượng lai đệ nhất thích tiền vấn trung vân hà đọa đẳng 。 或有人下對上問中或名為犯或名不犯。明其不得頓制所以。 hoặc hữu nhân hạ đối thượng vấn trung hoặc danh vi phạm hoặc danh bất phạm 。minh kỳ bất đắc đốn chế sở dĩ 。 若當頓制。有人聞戒廣多難持。破一切戒。 nhược/nhã đương đốn chế 。hữu nhân văn giới quảng đa nạn/nan trì 。phá nhất thiết giới 。 為是不得。云何已下辯其所破。 vi/vì/vị thị bất đắc 。vân hà dĩ hạ biện kỳ sở phá 。 上來第一明其戒律不得頓制。或復有人誹謗已下。 thượng lai đệ nhất minh kỳ giới luật bất đắc đốn chế 。hoặc phục hưũ nhân phỉ báng dĩ hạ 。 第二大段彰其經法不得頓說。 đệ nhị Đại đoạn chương kỳ Kinh pháp bất đắc đốn thuyết 。 於中初言或有誹謗甚深經法。聞說常義謗同外道。 ư trung sơ ngôn hoặc hữu phỉ báng thậm thâm Kinh pháp 。văn thuyết thường nghĩa báng đồng ngoại đạo 。 及一闡提具足成就盡一切相無因緣者。 cập nhất xiển đề cụ túc thành tựu tận nhất thiết tướng vô nhân duyên giả 。 聞說大乘甚深空義。盡謗真諦一切法相。無世因緣成一闡提。 văn thuyết Đại-Thừa thậm thâm không nghĩa 。tận báng chân đế nhất thiết pháp tướng 。vô thế nhân duyên thành nhất xiển đề 。 為是不得。如是等人自言我聰。 vi/vì/vị thị bất đắc 。như thị đẳng nhân tự ngôn ngã thông 。 是第三段重明向前謗經之人堅執難捨。 thị đệ tam đoạn trọng minh hướng tiền báng Kinh chi nhân kiên chấp nạn/nan xả 。 自謂聰明能解深義。故執不捨。輕重之罪皆悉覆下。 tự vị thông minh năng giải thâm nghĩa 。cố chấp bất xả 。khinh trọng chi tội giai tất phước hạ 。 是第四段重明向前破戒之人覆藏不悔。 thị đệ tứ đoạn trọng minh hướng tiền phá giới chi nhân phước tạng bất hối 。 於中初明犯罪覆藏。先法。後喻。 ư trung sơ minh phạm tội phước tạng 。tiên Pháp 。hậu dụ 。 如是已下明由不悔令罪增長。是諸已下牒以結成不得頓制。 như thị dĩ hạ minh do bất hối lệnh tội tăng trưởng 。thị chư dĩ hạ điệp dĩ kết thành bất đắc đốn chế 。 是諸比丘所犯不發牒前覆藏。 thị chư Tỳ-kheo sở phạm bất phát điệp tiền phước tạng 。 所犯滋蔓牒前增長。是故下結。上來第二如來答竟。 sở phạm tư mạn điệp tiền tăng trưởng 。thị cố hạ kết/kiết 。thượng lai đệ nhị Như Lai đáp cánh 。 第三難中文別有二。一對前如來解釋墮義責不先制。 đệ tam nạn/nan trung văn biệt hữu nhị 。nhất đối tiền Như Lai giải thích đọa nghĩa trách bất tiên chế 。 二如多人下對上解律及解木叉責不先制。 nhị như đa nhân hạ đối thượng giải luật cập giải mộc xoa trách bất tiên chế 。 前中爾時男子女人假舉問人。自下難辭。 tiền trung nhĩ thời nam tử nữ nhân giả cử vấn nhân 。tự hạ nạn/nan từ 。 如來久知如是事者。明佛先知向前墮義。 Như Lai cửu tri như thị sự giả 。minh Phật tiên tri hướng tiền đọa nghĩa 。 何不先制責咎如來。 hà bất tiên chế trách cữu Như Lai 。 如來久知犯罪墮於惡道之事。何不先制使諸眾生犯竟方制。 Như Lai cửu tri phạm tội đọa ư ác đạo chi sự 。hà bất tiên chế sử chư chúng sanh phạm cánh phương chế 。 將無欲令眾生入獄。就後難中。初明世人迷謬無知。 tướng vô dục lệnh chúng sanh nhập ngục 。tựu hậu nạn/nan trung 。sơ minh thế nhân mê mậu vô tri 。 先喻。後合。如來應下徵責如來不為先說。 tiên dụ 。hậu hợp 。Như Lai ưng hạ trưng trách Như Lai bất vi/vì/vị tiên thuyết 。 於中初先以理徵佛。次釋。後結。 ư trung sơ tiên dĩ lý trưng Phật 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。 徵中如來應先為說。總明應說。勅諸比丘此是犯等。別明應說。 trưng trung Như Lai ưng tiên vi/vì/vị thuyết 。tổng minh ưng thuyết 。sắc chư Tỳ-kheo thử thị phạm đẳng 。biệt minh ưng thuyết 。 釋中先徵。我以何故徵責如來應先為說。 thích trung tiên trưng 。ngã dĩ hà cố trưng trách Như Lai ưng tiên vi/vì/vị thuyết 。 如來能知及能說故。如來正覺知見正道。 Như Lai năng tri cập năng thuyết cố 。Như Lai chánh giác tri kiến chánh đạo 。 是能知也。唯有如來能說十善。是能說也。 thị năng tri dã 。duy hữu Như Lai năng thuyết Thập thiện 。thị năng thuyết dã 。 能說十善是止善法。增上功德是作善法。此二行法。 năng thuyết Thập thiện thị chỉ thiện Pháp 。tăng thượng công đức thị tác thiện Pháp 。thử nhị hạnh/hành/hàng Pháp 。 及其義味是其理法。是故下結。 cập kỳ nghĩa vị thị kỳ lý Pháp 。thị cố hạ kết/kiết 。 是佛能知及能說故。我清先制。第四通中。 thị Phật năng tri cập năng thuyết cố 。ngã thanh tiên chế 。đệ tứ thông trung 。 對前兩難還有兩釋。 đối tiền lượng (lưỡng) nạn/nan hoàn hữu lượng (lưỡng) thích 。 先對初段將無令生入阿鼻獄而自免過。如王已下對向後難。明為眾生不得先制。 tiên đối sơ đoạn tướng vô lệnh sanh nhập A-tỳ ngục nhi tự miễn quá/qua 。như Vương dĩ hạ đối hướng hậu nạn/nan 。minh vi/vì/vị chúng sanh bất đắc tiên chế 。 前中約就三業釋之。 tiền trung ước tựu tam nghiệp thích chi 。 若言如來能說十善是則視生如羅睺羅云何難言將無令生入阿鼻 nhược/nhã ngôn Như Lai năng thuyết Thập thiện thị tắc thị sanh như La-hầu-la vân hà nạn/nan ngôn tướng vô lệnh sanh nhập A-tỳ 獄牒前問辭。明己口業利益眾生。 ngục điệp tiền vấn từ 。minh kỷ khẩu nghiệp lợi ích chúng sanh 。 是故不欲令生入獄。我見一人墮阿鼻下。 thị cố bất dục lệnh sanh nhập ngục 。ngã kiến nhất nhân đọa A-tỳ hạ 。 明己身業久住益物是故不欲令生入獄。 minh kỷ thân nghiệp cửu trụ ích vật thị cố bất dục lệnh sanh nhập ngục 。 我於眾生有大慈下。 ngã ư chúng sanh hữu đại từ hạ 。 明己內心慈益眾生是故不欲令生入獄。釋後難中有三復次。 minh kỷ nội tâm từ ích chúng sanh thị cố bất dục lệnh sanh nhập ngục 。thích hậu nạn/nan trung hữu tam phục thứ 。 前二起化漸次以釋之。後一拂權顯實以釋。前中初明化人次第。 tiền nhị khởi hóa tiệm thứ dĩ thích chi 。hậu nhất phất quyền hiển thật dĩ thích 。tiền trung sơ minh hóa nhân thứ đệ 。 如輪王下行法次第。化次第中先喻後合。 như luân Vương hạ hạnh/hành/hàng Pháp thứ đệ 。hóa thứ đệ trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中初言如王國內喻三千界。 dụ trung sơ ngôn như Vương quốc nội dụ tam thiên giới 。 有納衣者喻佛如來。補衣之人名衲衣者。衣喻眾生。 hữu nạp y giả dụ Phật Như Lai 。bổ y chi nhân danh nạp y giả 。y dụ chúng sanh 。 見生造過名衣有孔。制戒防禁名後方補。 kiến sanh tạo quá/qua danh y hữu khổng 。chế giới phòng cấm danh hậu phương bổ 。 人言略教以之為衣。一向非是。合中如來合納衣者。 nhân ngôn lược giáo dĩ chi vi/vì/vị y 。nhất hướng phi thị 。hợp trung Như Lai hợp nạp y giả 。 見諸眾生合前見衣。有入阿鼻合衣有孔。 kiến chư chúng sanh hợp tiền kiến y 。hữu nhập A-tỳ hợp y hữu khổng 。 即以戒補合上方補。第二行法次第之中先喻後合。 tức dĩ giới bổ hợp thượng phương bổ 。đệ nhị hạnh/hành/hàng Pháp thứ đệ chi trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中明王先說十善。次有惡者墮過漸斷。 dụ trung minh vương tiên thuyết Thập thiện 。thứ hữu ác giả đọa quá/qua tiệm đoạn 。 後諸眾生漸行聖王所說善法。 hậu chư chúng sanh tiệm hạnh/hành/hàng Thánh Vương sở thuyết thiện Pháp 。 合中初言我亦如是合前轉王。雖有所說合說十善。 hợp trung sơ ngôn ngã diệc như thị hợp tiền chuyển Vương 。tuy hữu sở thuyết hợp thuyết Thập thiện 。 不得先下合後惡者隨事漸斷。 bất đắc tiên hạ hợp hậu ác giả tùy sự tiệm đoạn 。 樂法生下合後自行聖王之法。就後拂權顯實之中先喻後合。 lạc/nhạc Pháp sanh hạ hợp hậu tự hạnh/hành/hàng Thánh Vương chi Pháp 。tựu hậu phất quyền hiển thật chi trung tiên dụ hậu hợp 。 如來法僧不可思者。明其三寶實德不思。 Như Lai Pháp tăng bất khả tư giả 。minh kỳ Tam Bảo thật đức bất tư 。 能說法者及聞法者不可思者。明其佛僧權德不思。 năng thuyết pháp giả cập văn Pháp giả bất khả tư giả 。minh kỳ Phật tăng quyền đức bất tư 。 說者是佛。聞者所謂六群比丘須題那等。 thuyết giả thị Phật 。văn giả sở vị lục quần bỉ khâu tu Đề na đẳng 。 皆是不思解脫菩薩。示為起教。 giai thị bất tư giải thoát Bồ Tát 。thị vi/vì/vị khởi giáo 。 不可執此以為定責。是名下結。 bất khả chấp thử dĩ vi/vì/vị định trách 。thị danh hạ kết/kiết 。 上來第三廣釋四相。自下第四釋已總結。 thượng lai đệ tam quảng thích tứ tướng 。tự hạ đệ tứ thích dĩ tổng kết 。 菩薩如是開示四相。就人總結。 Bồ Tát như thị khai thị tứ tướng 。tựu nhân tổng kết 。 此四菩薩能開之德。故就結之。 thử tứ Bồ-tát năng khai chi đức 。cố tựu kết/kiết chi 。 是名大乘大涅槃中因緣義也。就法別結。涅槃經中說是四相。故就結之。 thị danh Đại-Thừa đại Niết Bàn trung nhân duyên nghĩa dã 。tựu Pháp biệt kết/kiết 。Niết Bàn Kinh trung thuyết thị tứ tướng 。cố tựu kết/kiết chi 。 理應具結。解緣在後。故偏結之。餘三略也。 lý ưng cụ kết/kiết 。giải duyên tại hậu 。cố Thiên kết/kiết chi 。dư tam lược dã 。 上來明其能開之德。自下第二明所開法。 thượng lai minh kỳ năng khai chi đức 。tự hạ đệ nhị minh sở khai pháp 。 於中有三。一就涅槃微妙義中開出般若。 ư trung hữu tam 。nhất tựu Niết-Bàn vi diệu nghĩa trung khai xuất Bát-nhã 。 二若男子女人作如是言如來無常下。 nhị nhược/nhã nam tử nữ nhân tác như thị ngôn Như Lai vô thường hạ 。 就涅槃中開出法身。三迦葉白佛如佛昔說無所積聚下。 tựu Niết-Bàn trung khai xuất Pháp thân 。tam Ca-diếp bạch Phật như Phật tích thuyết vô sở tích tụ hạ 。 就涅槃中開出解脫。前中初明波若四相。 tựu Niết-Bàn trung khai xuất giải thoát 。tiền trung sơ minh ba nhược tứ tướng 。 假使有人作是言下。結彼四相即大涅槃。 giả sử hữu nhân tác thị ngôn hạ 。kết/kiết bỉ tứ tướng tức đại Niết Bàn 。 上來所辯是能開德。是故結之以屬菩薩。 thượng lai sở biện thị năng khai đức 。thị cố kết/kiết chi dĩ chúc Bồ Tát 。 自下四相是所開法。是故結之以屬涅槃。 tự hạ tứ tướng thị sở khai pháp 。thị cố kết/kiết chi dĩ chúc Niết-Bàn 。 就初段中自正標舉。謂得涅槃釋顯其相正他標舉。 tựu sơ đoạn trung tự chánh tiêu cử 。vị đắc Niết Bàn thích hiển kỳ tướng chánh tha tiêu cử 。 我為比丘說常不變。釋顯其相隨問標舉。 ngã vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết thường bất biến 。thích hiển kỳ tướng tùy vấn tiêu cử 。 下釋可知因緣標舉。下釋其相。 hạ thích khả tri nhân duyên tiêu cử 。hạ thích kỳ tướng 。 先舉二乘不解因緣不解深義正明不解。 tiên cử nhị thừa bất giải nhân duyên bất giải thâm nghĩa chánh minh bất giải 。 不聞已下彰彼二乘不解所由。由其不聞。不聞伊字。不聞今喻。 bất văn dĩ hạ chương bỉ nhị thừa bất giải sở do 。do kỳ bất văn 。bất văn y tự 。bất văn kim dụ 。 不聞解脫涅槃波若。成祕密藏。不聞今法。 bất văn giải thoát Niết-Bàn ba nhược 。thành bí mật tạng 。bất văn kim Pháp 。 然上文中宣說法身解脫波若成祕密藏。 nhiên thượng văn trung tuyên thuyết Pháp thân giải thoát ba nhược thành bí mật tạng 。 此說解脫涅槃波若。成祕密藏。何故不同。 thử thuyết giải thoát Niết-Bàn ba nhược 。thành bí mật tạng 。hà cố bất đồng 。 大涅槃中諸德同體皆相集成。互舉皆得。 đại Niết Bàn trung chư đức đồng thể giai tướng tập thành 。hỗ cử giai đắc 。 我今已下明佛善解為之開示。就結四相。 ngã kim dĩ hạ minh Phật thiện giải vi/vì/vị chi khai thị 。tựu kết/kiết tứ tướng 。 即涅槃中初問起發。次就譬喻反質問者。 tức Niết-Bàn trung sơ vấn khởi phát 。thứ tựu thí dụ phản chất vấn giả 。 不也已下問者正答。自正已下約之顯法。 bất dã dĩ hạ vấn giả chánh đáp 。tự chánh dĩ hạ ước chi hiển Pháp 。 明自正等皆即涅槃故得為一。明法身中初明如來法身體常。 minh tự Chánh đẳng giai tức Niết-Bàn cố đắc vi/vì/vị nhất 。minh Pháp thân trung sơ minh Như Lai pháp thân thể thường 。 如佛言曰我已久渡煩惱海下。 như Phật ngôn viết ngã dĩ cửu độ phiền não hải hạ 。 拂去迹疑成其常義。前中初先問答辯常。二迦葉領解。 phất khứ tích nghi thành kỳ thường nghĩa 。tiền trung sơ tiên vấn đáp biện thường 。nhị Ca-diếp lĩnh giải 。 三佛述成。就初段中有三問答。 tam Phật thuật thành 。tựu sơ đoạn trung hữu tam vấn đáp 。 初執昔日事盡之無難。佛無常。下佛答之。生死因果是無常法。 sơ chấp tích nhật sự tận chi vô nan 。Phật vô thường 。hạ Phật đáp chi 。sanh tử nhân quả thị vô thường Pháp 。 如來斷盡故名為常。第二迦葉乘言重難。 Như Lai đoạn tận cố danh vi thường 。đệ nhị Ca-diếp thừa ngôn trọng nạn/nan 。 如彼迸鐵熱與赤色滅已無有。如來亦爾。 như bỉ bỉnh thiết nhiệt dữ xích sắc diệt dĩ vô hữu 。Như Lai diệc nhĩ 。 滅已無有。說何為常。下佛答之。所斷煩惱更不重生。 diệt dĩ vô hữu 。thuyết hà vi/vì/vị thường 。hạ Phật đáp chi 。sở đoạn phiền não cánh bất trọng sanh 。 故得名常。第三迦葉難破如來不重生義。 cố đắc danh thường 。đệ tam Ca-diếp nạn/nan phá Như Lai bất trọng sanh nghĩa 。 如鐵冷已還置火中赤色復生。如來若爾。 như thiết lãnh dĩ hoàn trí hỏa trung xích sắc phục sanh 。Như Lai nhược nhĩ 。 煩惱滅已應還生結。不得為常。 phiền não diệt dĩ ưng hoàn sanh kết/kiết 。bất đắc vi/vì/vị thường 。 佛下轉喻釋成不生顯有常義。如彼燃木滅已有灰更不作木。 Phật hạ chuyển dụ thích thành bất sanh hiển hữu thường nghĩa 。như bỉ nhiên mộc diệt dĩ hữu hôi cánh bất tác mộc 。 如來亦爾。煩惱滅已法身常存更不生結。 Như Lai diệc nhĩ 。phiền não diệt dĩ Pháp thân thường tồn cánh bất sanh kết/kiết 。 故得為常。就初難中。若有男女假舉問人。 cố đắc vi/vì/vị thường 。tựu sơ nạn/nan trung 。nhược hữu nam nữ giả cử vấn nhân 。 作是言下假舉問辭。如來無常是總難也。 tác thị ngôn hạ giả cử vấn từ 。Như Lai vô thường thị tổng nạn/nan dã 。 云何知下廣顯無常。先問後辯辯。中有五。 vân hà tri hạ quảng hiển vô thường 。tiên vấn hậu biện biện 。trung hữu ngũ 。 初一復次舉佛昔說有餘之滅。難佛無常。 sơ nhất phục thứ cử Phật tích thuyết hữu dư chi diệt 。nạn/nan Phật vô thường 。 第二復次舉佛昔說無餘之滅難佛無常。 đệ nhị phục thứ cử Phật tích thuyết vô dư chi diệt nạn/nan Phật vô thường 。 次二復次重舉昔日有餘之滅難佛無常。 thứ nhị phục thứ trọng cử tích nhật hữu dư chi diệt nạn/nan Phật vô thường 。 下一復次雙舉有餘無餘二滅難佛無常。 hạ nhất phục thứ song cử hữu dư vô dư nhị diệt nạn/nan Phật vô thường 。 初中先舉如來昔言於中。初法。次喻。後合。 sơ trung tiên cử Như Lai tích ngôn ư trung 。sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。 云何已下約之結難難破無常。第二難中先舉昔說無餘之滅。 vân hà dĩ hạ ước chi kết/kiết nạn/nan nạn/nan phá vô thường 。đệ nhị nạn/nan trung tiên cử tích thuyết vô dư chi diệt 。 言離諸有名涅槃者捨相趣寂。三有果報名為諸有。 ngôn ly chư hữu danh Niết-Bàn giả xả tướng thú tịch 。tam hữu quả báo danh vi chư hữu 。 又復二十五有之果亦名諸有。 hựu phục nhị thập ngũ hữu chi quả diệc danh chư hữu 。 離之名為無餘涅槃。是涅槃中無有諸有。證寂離相。 ly chi danh vi Vô-Dư Niết-Bàn 。thị Niết-Bàn trung vô hữu chư hữu 。chứng tịch ly tướng 。 云何已下執昔徵今。 vân hà dĩ hạ chấp tích trưng kim 。 次二之中皆先舉昔有餘之滅。後約結難。文中可知。第五難中先舉昔偈。 thứ nhị chi trung giai tiên cử tích hữu dư chi diệt 。hậu ước kết/kiết nạn/nan 。văn trung khả tri 。đệ ngũ nạn/nan trung tiên cử tích kệ 。 云何已下就之結難。 vân hà dĩ hạ tựu chi kết/kiết nạn/nan 。 前舉偈中如佛言者如來昔因陀驃比丘宣說此偈。彼知僧事。 tiền cử kệ trung như Phật ngôn giả Như Lai tích nhân đà phiếu Tỳ-kheo tuyên thuyết thử kệ 。bỉ tri tăng sự 。 為其慈地比丘尼謗遂入涅槃。 vi/vì/vị kỳ từ địa Tì-kheo-ni báng toại nhập Niết Bàn 。 有人猶疑不知其人實犯以不。佛為清之。故說此偈。今舉徵佛。 hữu nhân do nghi bất tri kỳ nhân thật phạm dĩ bất 。Phật vi/vì/vị thanh chi 。cố thuyết thử kệ 。kim cử trưng Phật 。 於中初偈立喻顯法。隨相論之。假人為鐵。 ư trung sơ kệ lập dụ hiển Pháp 。tùy tướng luận chi 。giả nhân vi/vì/vị thiết 。 究而窮之。真心為鐵。鐵外之火喻煩惱境。 cứu nhi cùng chi 。chân tâm vi/vì/vị thiết 。thiết ngoại chi hỏa dụ phiền não cảnh 。 即鐵之熱喻煩惱性。赤色喻於煩惱之相。 tức thiết chi nhiệt dụ phiền não tánh 。xích sắc dụ ư phiền não chi tướng 。 所觀之理喻之於鍖。觀解如槌。觀理破結說之為打。 sở quán chi lý dụ chi ư 鍖。quán giải như chùy 。quán lý phá kết/kiết thuyết chi vi/vì/vị đả 。 煩惱不集名為星流。後更不續名散已滅。 phiền não bất tập danh vi tinh lưu 。hậu cánh bất tục danh tán dĩ diệt 。 苦報永亡六道之中更無生處。 khổ báo vĩnh vong lục đạo chi trung cánh vô sanh xứ/xử 。 以是義故莫知所在。得正合。得正解脫亦復如是。總以合之。 dĩ thị nghĩa cố mạc tri sở tại 。đắc chánh hợp 。đắc chánh giải thoát diệc phục như thị 。tổng dĩ hợp chi 。 已渡下別。已渡婬欲諸有淤泥合打星流。 dĩ độ hạ biệt 。dĩ độ dâm dục chư hữu ứ nê hợp đả tinh lưu 。 散已尋滅為清陀驃。偏言渡婬。 tán dĩ tầm diệt vi/vì/vị thanh đà phiếu 。Thiên ngôn độ dâm 。 得無動處不知所至。合後莫知所在言也。 đắc vô động xứ/xử bất tri sở chí 。hợp hậu mạc tri sở tại ngôn dã 。 云何為常執昔徵今。下佛答中先呵後釋。呵中若人作如是難。 vân hà vi thường chấp tích trưng kim 。hạ Phật đáp trung tiên ha hậu thích 。ha trung nhược/nhã nhân tác như thị nạn/nan 。 名為邪難。對於向前假問之人而為呵責。 danh vi tà nạn/nan 。đối ư hướng tiền giả vấn chi nhân nhi vi ha trách 。 迦葉汝亦不應已下兼誡迦葉。 Ca-diếp nhữ diệc bất ưng dĩ hạ kiêm giới Ca-diếp 。 釋中初先當問正解。明佛永斷無常之法故得為常。 thích trung sơ tiên đương vấn chánh giải 。minh Phật vĩnh đoạn vô thường chi Pháp cố đắc vi/vì/vị thường 。 諸佛所師所謂法下。辯明如來證常故常。 chư Phật sở sư sở vị Pháp hạ 。biện minh Như Lai chứng thường cố thường 。 當問解中釋難不盡。前五句中但釋初二及解第五。 đương vấn giải trung thích nạn/nan bất tận 。tiền ngũ cú trung đãn thích sơ nhị cập giải đệ ngũ 。 第三第四同初難故略而不釋。 đệ tam đệ tứ đồng sơ nạn/nan cố lược nhi bất thích 。 釋初難中句別有三。一明如來所斷煩惱畢竟永盡。 thích sơ nạn/nan trung cú biệt hữu tam 。nhất minh Như Lai sở đoạn phiền não tất cánh vĩnh tận 。 故非無常。言滅煩惱不名物者。不得名為無常之物。 cố phi vô thường 。ngôn diệt phiền não bất danh vật giả 。bất đắc danh vi vô thường chi vật 。 何以下釋。先問後解。所斷煩惱永畢竟故。 hà dĩ hạ thích 。tiên vấn hậu giải 。sở đoạn phiền não vĩnh tất cánh cố 。 不得名為無常物矣。二是故下結成常義。 bất đắc danh vi vô thường vật hĩ 。nhị thị cố hạ kết thành thường nghĩa 。 三是句下嘆以顯勝。所謂是此滅煩惱句。 tam thị cú hạ thán dĩ hiển thắng 。sở vị thị thử diệt phiền não cú 。 煩惱滅故不復驅馳生死往來。故云寂靜。 phiền não diệt cố bất phục khu trì sanh tử vãng lai 。cố vân tịch tĩnh 。 超過凡夫二乘近學。故無有上。釋第二中亦有三句。 siêu quá phàm phu nhị thừa cận học 。cố vô hữu thượng 。thích đệ nhị trung diệc hữu tam cú 。 與前不次。初明如來所斷生死畢竟永盡。 dữ tiền bất thứ 。sơ minh Như Lai sở đoạn sanh tử tất cánh vĩnh tận 。 故非無常。滅盡諸相無有餘者。 cố phi vô thường 。diệt tận chư tướng vô hữu dư giả 。 謂滅三界生死諸相所斷窮盡。故曰無餘。前言畢竟。此云無餘。 vị diệt tam giới sanh tử chư tướng sở đoạn cùng tận 。cố viết vô dư 。tiền ngôn tất cánh 。thử vân vô dư 。 言左右耳。二是句鮮白難以顯勝。 ngôn tả hữu nhĩ 。nhị thị cú tiên bạch nạn/nan dĩ hiển thắng 。 生死報亡由離惑染。故曰鮮白。前彰寂靜。此云鮮白。 sanh tử báo vong do ly hoặc nhiễm 。cố viết tiên bạch 。tiền chương tịch tĩnh 。thử vân tiên bạch 。 亦左右言。三常住下結成常義。 diệc tả hữu ngôn 。tam thường trụ hạ kết thành thường nghĩa 。 常住不退總明常也。所斷生死更不重起。故常不退。 thường trụ bất thoái tổng minh thường dã 。sở đoạn sanh tử cánh bất trọng khởi 。cố thường bất thoái 。 下別顯之。是故涅槃名曰常住。明涅槃常。 hạ biệt hiển chi 。thị cố Niết-Bàn danh viết thường trụ 。minh Niết-Bàn thường 。 是不退故涅槃常矣。如來亦爾。明法身常。常同涅槃。 thị bất thoái cố Niết-Bàn thường hĩ 。Như Lai diệc nhĩ 。minh Pháp thân thường 。thường đồng Niết-Bàn 。 故云亦爾。釋第五中文別有二。 cố vân diệc nhĩ 。thích đệ ngũ trung văn biệt hữu nhị 。 一解前喻明非無常。星流舉偈。謂煩惱者被破煩惱。 nhất giải tiền dụ minh phi vô thường 。tinh lưu cử kệ 。vị phiền não giả bị phá phiền não 。 散已滅等牒舉偈文。 tán dĩ diệt đẳng điệp cử kệ văn 。 謂諸如來煩惱滅已合散已滅不在五趣。合向偈中莫知所在。 vị chư Như Lai phiền não diệt dĩ hợp tán dĩ diệt bất tại ngũ thú 。hợp hướng kệ trung mạc tri sở tại 。 二是故下結成常義。是佛惑滅不在五趣。故得為常。 nhị thị cố hạ kết thành thường nghĩa 。thị Phật hoặc diệt bất tại ngũ thú 。cố đắc vi/vì/vị thường 。 上來第一當問正解。明斷無常故得為常。 thượng lai đệ nhất đương vấn chánh giải 。minh đoạn vô thường cố đắc vi/vì/vị thường 。 自下明佛證常故常。諸佛所師所謂法者舉所證法。 tự hạ minh Phật chứng thường cố thường 。chư Phật sở sư sở vị Pháp giả cử sở chứng pháp 。 如來藏性成德所依故名佛師。 Như Lai tạng tánh thành đức sở y cố danh Phật sư 。 是故如來恭敬供養明能證行。是佛師故如來敬養。 thị cố Như Lai cung kính cúng dường minh năng chứng hạnh/hành/hàng 。thị Phật sư cố Như Lai kính dưỡng 。 佛本因中所修諸行內順真性名為恭敬。 Phật bổn nhân trung sở tu chư hạnh nội thuận chân tánh danh vi cung kính 。 熏真成德說為供養。以法常故諸佛亦常。證實成德。 huân chân thành đức thuyết vi/vì/vị cúng dường 。dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。chứng thật thành đức 。 法性緣起成佛報果。法性常故報佛亦常。 pháp tánh duyên khởi thành Phật báo quả 。pháp tánh thường cố báo Phật diệc thường 。 第二對中迦葉先難。 đệ nhị đối trung Ca-diếp tiên nạn/nan 。 就佛所釋三句之中偏難後句。難辭有三一就熱滅為難。 tựu Phật sở thích tam cú chi trung Thiên nạn/nan hậu cú 。nạn/nan từ hữu tam nhất tựu nhiệt diệt vi/vì/vị nạn/nan 。 若煩惱火滅明佛因亡。斯乃名彼即鐵之熱以之為火。 nhược/nhã phiền não hỏa diệt minh Phật nhân vong 。tư nãi danh bỉ tức thiết chi nhiệt dĩ chi vi/vì/vị hỏa 。 非鐵外火。約喻名法名煩惱火。 phi thiết ngoại hỏa 。ước dụ danh Pháp danh phiền não hỏa 。 如來亦滅明佛果滅。是故如來無常住處。結破佛常。 Như Lai diệc diệt minh Phật quả diệt 。thị cố Như Lai vô thường trụ xứ 。kết/kiết phá Phật thường 。 二迸鐵下就赤滅為難。先舉前喻。 nhị bỉnh thiết hạ tựu xích diệt vi/vì/vị nạn/nan 。tiên cử tiền dụ 。 如赤色滅喻佛現起煩惱因滅。赤色喻於煩惱之相。 như xích sắc diệt dụ Phật hiện khởi phiền não nhân diệt 。xích sắc dụ ư phiền não chi tướng 。 莫知所至喻佛報滅。下約顯法。如來煩惱亦復如是。 mạc tri sở chí dụ Phật báo diệt 。hạ ước hiển Pháp 。Như Lai phiền não diệc phục như thị 。 合赤色滅。滅無所至。還合向前莫知所至。 hợp xích sắc diệt 。diệt vô sở chí 。hoàn hợp hướng tiền mạc tri sở chí 。 三又如鐵下雙就熱赤二滅設難。 tam hựu như thiết hạ song tựu nhiệt xích nhị diệt thiết nạn/nan 。 又如彼鐵熱與赤色滅已無有。舉喻類法。 hựu như bỉ thiết nhiệt dữ xích sắc diệt dĩ vô hữu 。cử dụ loại Pháp 。 如來亦下辯法同喻。如來亦爾滅已無常合前赤滅。 Như Lai diệc hạ biện Pháp đồng dụ 。Như Lai diệc nhĩ diệt dĩ vô thường hợp tiền xích diệt 。 煩惱火滅便入涅槃即是無常。合前熱滅。下佛答之。 phiền não hỏa diệt tiện nhập Niết Bàn tức thị vô thường 。hợp tiền nhiệt diệt 。hạ Phật đáp chi 。 以不重生釋成常義。於中初先簡凡異聖。 dĩ bất trọng sanh thích thành thường nghĩa 。ư trung sơ tiên giản phàm dị Thánh 。 所言鐵者名諸凡夫。推喻屬凡。何故須推。 sở ngôn thiết giả danh chư phàm phu 。thôi dụ chúc phàm 。hà cố tu thôi 。 世間之鐵冷熱不恒。佛前取其少分為喻。 thế gian chi thiết lãnh nhiệt bất hằng 。Phật tiền thủ kỳ thiểu phần vi/vì/vị dụ 。 懼人取其數冷數熱難佛無常。 cụ nhân thủ kỳ số lãnh số nhiệt nạn/nan Phật vô thường 。 故今推彼數冷數熱不恒之鐵以同凡夫。凡夫之人雖滅煩惱。 cố kim thôi bỉ số lãnh số nhiệt bất hằng chi thiết dĩ đồng phàm phu 。phàm phu chi nhân tuy diệt phiền não 。 滅已復生。故名無常。釋凡同喻。 diệt dĩ phục sanh 。cố danh vô thường 。thích phàm đồng dụ 。 如來不下辯聖異凡。以不重生故得名常。 Như Lai bất hạ biện Thánh dị phàm 。dĩ bất trọng sanh cố đắc danh thường 。 第三對中迦葉初先難破如來不重生義。 đệ tam đối trung Ca-diếp sơ tiên nạn/nan phá Như Lai bất trọng sanh nghĩa 。 如鐵滅已還置火中赤色復生。辯喻類法。如來若爾應還生結。 như thiết diệt dĩ hoàn trí hỏa trung xích sắc phục sanh 。biện dụ loại Pháp 。Như Lai nhược nhĩ ưng hoàn sanh kết/kiết 。 徵佛同喻。下佛轉喻釋不重生成前常義。 trưng Phật đồng dụ 。hạ Phật chuyển dụ thích bất trọng sanh thành tiền thường nghĩa 。 於中初先呵其難辭明非無常。 ư trung sơ tiên ha kỳ nạn/nan từ minh phi vô thường 。 何以故下明佛是常。先問後辯。如來是常總立常義。 hà dĩ cố hạ minh Phật thị thường 。tiên vấn hậu biện 。Như Lai thị thường tổng lập thường nghĩa 。 下廣釋成。於中初明自結永斷故得為常。 hạ quảng thích thành 。ư trung sơ minh tự kết/kiết vĩnh đoạn cố đắc vi/vì/vị thường 。 無量生下能斷他結故得為常。自中初先轉喻顯常。 vô lượng sanh hạ năng đoạn tha kết/kiết cố đắc vi/vì/vị thường 。tự trung sơ tiên chuyển dụ hiển thường 。 如鐵已下復喻解難。前中初喻次合後喻。 như thiết dĩ hạ phục dụ giải nạn/nan 。tiền trung sơ dụ thứ hợp hậu dụ 。 此則是其說後喻也。彼彼燃木滅已有灰。 thử tức thị kỳ thuyết hậu dụ dã 。bỉ bỉ nhiên mộc diệt dĩ hữu hôi 。 立喻顯法。燃木有灰喻有常體。 lập dụ hiển Pháp 。nhiên mộc hữu hôi dụ hữu thường thể 。 灰不為木喻結不生故得為常。煩惱滅已便有涅槃。約喻顯法。 hôi bất vi/vì/vị mộc dụ kết/kiết bất sanh cố đắc vi/vì/vị thường 。phiền não diệt dĩ tiện hữu Niết-Bàn 。ước dụ hiển Pháp 。 謂有真實常樂涅槃。如彼灰矣。為牢其義故。 vị hữu chân thật thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。như bỉ hôi hĩ 。vi/vì/vị lao kỳ nghĩa cố 。 壞衣下更以多喻顯成常義。 hoại y hạ cánh dĩ đa dụ hiển thành thường nghĩa 。 下復就彼燒鐵之喻釋去其難。如鐵冷已可使還熱辯喻異法。 hạ phục tựu bỉ thiêu thiết chi dụ thích khứ kỳ nạn/nan 。như thiết lãnh dĩ khả sử hoàn nhiệt biện dụ dị pháp 。 良以彼鐵少分似法。故前為喻。非為全同。 lương dĩ bỉ thiết thiểu phần tự pháp 。cố tiền vi/vì/vị dụ 。phi vi/vì/vị toàn đồng 。 故今彰異。如來不爾。彰法異喻。 cố kim chương dị 。Như Lai bất nhĩ 。chương Pháp dị dụ 。 如來不爾總明其異。斷煩惱等別明其異。斷煩惱已畢竟清涼。 Như Lai bất nhĩ tổng minh kỳ dị 。đoạn phiền não đẳng biệt minh kỳ dị 。đoạn phiền não dĩ tất cánh thanh lương 。 已生惑亡煩惱熾火更不復生。當結不起。 dĩ sanh hoặc vong phiền não sí hỏa cánh bất phục sanh 。đương kết/kiết bất khởi 。 斷他結中。初明無量眾生如鐵冷而復熱。 đoạn tha kết/kiết trung 。sơ minh vô lượng chúng sanh như thiết lãnh nhi phục nhiệt 。 我以慧下明己能滅。如火燒木永更不生。 ngã dĩ tuệ hạ minh kỷ năng diệt 。như hỏa thiêu mộc vĩnh cánh bất sanh 。 上來第一問答廣明如來身常。 thượng lai đệ nhất vấn đáp quảng minh Như Lai thân thường 。 善哉已下第二領解佛言已下第三述成。於中初喻。聖王喻佛。 Thiện tai dĩ hạ đệ nhị lĩnh giải Phật ngôn dĩ hạ đệ tam thuật thành 。ư trung sơ dụ 。Thánh Vương dụ Phật 。 素在後宮喻在閻浮。 tố tại hậu cung dụ tại Diêm-phù 。 或時遊觀在後園者喻佛息化入大涅槃。 hoặc thời du quán tại hậu viên giả dụ Phật tức hóa nhập đại Niết Bàn 。 王雖不在諸婇女中喻佛不在眾生化中。亦不得言聖王命終喻佛常存。 Vương tuy bất tại chư cung nữ trung dụ Phật bất tại chúng sanh hóa trung 。diệc bất đắc ngôn Thánh Vương mạng chung dụ Phật thường tồn 。 次合顯法。如來亦爾。合前聖王素在後宮。 thứ hợp hiển Pháp 。Như Lai diệc nhĩ 。hợp tiền Thánh Vương tố tại hậu cung 。 雖不現於閻浮提界。超合不在諸婇女中。 tuy bất hiện ư Diêm-phù-đề giới 。siêu hợp bất tại chư cung nữ trung 。 入涅槃者合遊後園。不名無常合不命終。 nhập Niết Bàn giả hợp du hậu viên 。bất danh vô thường hợp bất mạng chung 。 下重顯之。出無量惱明其所離。入涅槃等彰其所得。 hạ trọng hiển chi 。xuất vô lượng não minh kỳ sở ly 。nhập Niết Bàn đẳng chương kỳ sở đắc 。 於中初明得涅槃樂。遊諸覺下得菩提樂。 ư trung sơ minh đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。du chư giác hạ đắc Bồ-đề lạc/nhạc 。 上來明佛法身體常。自下第二拂去迹疑。 thượng lai minh Phật Pháp thân thể thường 。tự hạ đệ nhị phất khứ tích nghi 。 化跡濫真。故須拂遣。於中初先拂去形迹。 hóa tích lạm chân 。cố tu phất khiển 。ư trung sơ tiên phất khứ hình tích 。 二迦葉復言如來云何名常住下拂去言迹。 nhị Ca-diếp phục ngôn Như Lai vân hà danh thường trụ hạ phất khứ ngôn tích 。 拂形迹中迦葉先問。如佛言曰我已久渡煩惱大海。 phất hình tích trung Ca-diếp tiên vấn 。như Phật ngôn viết ngã dĩ cửu độ phiền não đại hải 。 牒佛前言名前出於無量煩惱為久渡也。 điệp Phật tiền ngôn danh tiền xuất ư vô lượng phiền não vi/vì/vị cửu độ dã 。 若佛已下執迹為難。 nhược/nhã Phật dĩ hạ chấp tích vi/vì/vị nạn/nan 。 若佛已渡何緣復共邪輪陀羅舉實徵迹。 nhược/nhã Phật dĩ độ hà duyên phục cọng tà luân Đà-la cử thật trưng tích 。 以是因緣當知未渡執迹疑實。唯願已下請佛釋通。下佛答之。先呵難辭。 dĩ thị nhân duyên đương tri vị độ chấp tích nghi thật 。duy nguyện dĩ hạ thỉnh Phật thích thông 。hạ Phật đáp chi 。tiên ha nạn/nan từ 。 能建下釋。釋意如何。明昔納妃生子之事。 năng kiến hạ thích 。thích ý như hà 。minh tích nạp phi sanh tử chi sự 。 是大涅槃所起德用。非實煩惱。釋相如何。 thị đại Niết Bàn sở khởi đức dụng 。phi thật phiền não 。thích tướng như hà 。 汎舉涅槃所起德用類以釋之。 phiếm cử Niết-Bàn sở khởi đức dụng loại dĩ thích chi 。 大般涅槃能建大義總舉類答。義猶用也。建猶起也。 Đại bát Niết Bàn năng kiến đại nghĩa tổng cử loại đáp 。nghĩa do dụng dã 。kiến do khởi dã 。 大般涅槃能起大用。用相非一。名建大義。下廣辯之。 Đại bát Niết Bàn năng khởi đại dụng 。dụng tướng phi nhất 。danh kiến đại nghĩa 。hạ quảng biện chi 。 於中初先勅聽勸說誡莫生疑。下為說之。 ư trung sơ tiên sắc thính khuyến thuyết giới mạc sanh nghi 。hạ vi/vì/vị thuyết chi 。 文別有四。 văn biệt hữu tứ 。 一舉菩薩住大涅槃能建大義仰願如來。二我已久住是涅槃下。 nhất cử Bồ-tát trụ đại Niết Bàn năng kiến đại nghĩa ngưỡng nguyện Như Lai 。nhị ngã dĩ cửu trụ thị Niết-Bàn hạ 。 正就如來明建大義。三若有菩薩安住已下結前第一。 chánh tựu Như Lai minh kiến đại nghĩa 。tam nhược hữu Bồ Tát an trụ dĩ hạ kết/kiết tiền đệ nhất 。 四以是緣下就前第二結答上問。初中有二。 tứ dĩ thị duyên hạ tựu tiền đệ nhị kết/kiết đáp thượng vấn 。sơ trung hữu nhị 。 一明所菩薩證實起犯。 nhất minh sở Bồ Tát chứng thật khởi phạm 。 二菩薩所可示現已下以下況上明佛無欲。前中合有八復次文。 nhị Bồ Tát sở khả thị hiện dĩ hạ dĩ hạ huống thượng minh Phật vô dục 。tiền trung hợp hữu bát phục thứ văn 。 初七別論。後一總結。道言菩薩住涅槃者。 sơ thất biệt luận 。hậu nhất tổng kết 。đạo ngôn Bồ-tát trụ Niết-Bàn giả 。 於大涅槃隨分剋證。故名為住。 ư đại Niết Bàn tùy phần khắc chứng 。cố danh vi trụ/trú 。 所住涅槃性是緣起作用之法。是故入中無心現化。 sở trụ Niết-Bàn tánh thị duyên khởi tác dụng chi Pháp 。thị cố nhập trung vô tâm hiện hóa 。 三昧法力自然能現無障礙化。 tam muội pháp lực tự nhiên năng hiện vô chướng ngại hóa 。 如如意珠無心分別自然能雨一切寶物。下舉菩薩類佛可知。 như như ý châu vô tâm phân biệt tự nhiên năng vũ nhất thiết bảo vật 。hạ cử Bồ Tát loại Phật khả tri 。 第二明佛能建義中。初明如來住大涅槃種種現化。 đệ nhị minh Phật năng kiến nghĩa trung 。sơ minh Như Lai trụ đại Niết Bàn chủng chủng hiện hóa 。 於此三千大千界下廣顯化相。 ư thử tam thiên Đại Thiên giới hạ quảng hiển hóa tướng 。 以是故下結用歸體。廣顯化中初明如來閻浮現化。 dĩ thị cố hạ kết/kiết dụng quy thể 。quảng hiển hóa trung sơ minh Như Lai Diêm-phù hiện hóa 。 次類餘方及三千界。 thứ loại dư phương cập tam thiên giới 。 下舉二十五有之義指首楞嚴。何者是其二十五有。如下文說。欲界十四。 hạ cử nhị thập ngũ hữu chi nghĩa chỉ Thủ Lăng Nghiêm 。hà giả thị kỳ nhị thập ngũ hữu 。như hạ văn thuyết 。dục giới thập tứ 。 謂四惡趣四天下人及六欲天。色界有七。 vị tứ ác thú tứ thiên hạ nhân cập Lục dục thiên 。sắc giới hữu thất 。 謂四禪處中間梵王無想淨居。無色有四。 vị tứ Thiền xứ trung gian Phạm Vương vô tưởng tịnh cư 。vô sắc hữu tứ 。 謂四空處。通前合為二十五有。 vị tứ không xứ 。thông tiền hợp vi/vì/vị nhị thập ngũ hữu 。 何因舉此指首楞嚴。明佛二十五有之中斯皆現化。不能具列。 hà nhân cử thử chỉ Thủ Lăng Nghiêm 。minh Phật nhị thập ngũ hữu chi trung tư giai hiện hóa 。bất năng cụ liệt 。 故指彼經。第三重結菩薩可知。 cố chỉ bỉ Kinh 。đệ tam trọng kết/kiết Bồ Tát khả tri 。 以是緣下就前第二結答上問。 dĩ thị duyên hạ tựu tiền đệ nhị kết/kiết đáp thượng vấn 。 以是如來住大涅槃起種種化。示現納妃生子因緣。 dĩ thị Như Lai trụ đại Niết Bàn khởi chủng chủng hóa 。thị hiện nạp phi sanh tử nhân duyên 。 故汝不應言羅睺羅實是佛子。何以下釋。久離煩惱常不變故。 cố nhữ bất ưng ngôn La-hầu-la thật thị Phật tử 。hà dĩ hạ thích 。cửu ly phiền não thường bất biến cố 。 上來第一拂去形迹。自下第二拂去言迹。 thượng lai đệ nhất phất khứ hình tích 。tự hạ đệ nhị phất khứ ngôn tích 。 於中先拂盡滅言迹。 ư trung tiên phất tận diệt ngôn tích 。 迦葉復言我今定知如來世尊無所祕下。拂去昔日無常言迹。 Ca-diếp phục ngôn ngã kim định tri Như Lai Thế Tôn vô sở bí hạ 。phất khứ tích nhật vô thường ngôn tích 。 前中有三。一拂去滅迹明佛善有。二迦葉領解。 tiền trung hữu tam 。nhất phất khứ diệt tích minh Phật thiện hữu 。nhị Ca-diếp lĩnh giải 。 三如來述可。前中迦葉先問起發。後佛答之。 tam Như Lai thuật khả 。tiền trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát 。hậu Phật đáp chi 。 問中如來云何名常。呵佛說常。 vấn trung Như Lai vân hà danh thường 。ha Phật thuyết thường 。 如佛言下難破佛常。如燈滅已無有方所。舉佛昔言。 như Phật ngôn hạ nạn/nan phá Phật thường 。như đăng diệt dĩ vô hữu phương sở 。cử Phật tích ngôn 。 如來亦爾滅無所有。推佛同喻。滅已無有說何為常。 Như Lai diệc nhĩ diệt vô sở hữu 。thôi Phật đồng dụ 。diệt dĩ vô hữu thuyết hà vi/vì/vị thường 。 此難同上何勞更為。前者難佛。 thử nạn/nan đồng thượng hà lao cánh vi/vì/vị 。tiền giả nạn/nan Phật 。 如來對問直解佛常。昔言未遣故此重問。 Như Lai đối vấn trực giải Phật thường 。tích ngôn vị khiển cố thử trọng vấn 。 又復向前難佛非常。佛答明常。迦葉是中難佛非有。 hựu phục hướng tiền nạn/nan Phật phi thường 。Phật đáp minh thường 。Ca-diếp thị trung nạn/nan Phật phi hữu 。 佛答明有。與前意別。故復問之。 Phật đáp minh hữu 。dữ tiền ý biệt 。cố phục vấn chi 。 下佛答中先明如來是有非無。言燈滅者是羅漢下。 hạ Phật đáp trung tiên minh Như Lai thị hữu phi vô 。ngôn đăng diệt giả thị La-hán hạ 。 推滅屬小釋會昔言。前中有二。一明如來常而是有。 thôi diệt chúc tiểu thích hội tích ngôn 。tiền trung hữu nhị 。nhất minh Như Lai thường nhi thị hữu 。 二雖不俱下辯明如來有而是常。前中先呵。 nhị tuy bất câu hạ biện minh Như Lai hữu nhi thị thường 。tiền trung tiên ha 。 汝不應言燈滅無有如來亦爾。下為辯釋。 nhữ bất ưng ngôn đăng diệt vô hữu Như Lai diệc nhĩ 。hạ vi/vì/vị biện thích 。 釋中先喻。次合顯法。下問迦葉。迦葉後答。 thích trung tiên dụ 。thứ hợp hiển Pháp 。hạ vấn Ca-diếp 。Ca-diếp hậu đáp 。 喻中兩句。第一依真起惑之喻。 dụ trung lượng (lưỡng) cú 。đệ nhất y chân khởi hoặc chi dụ 。 男女喻於起惑之人依真起惑。名燃燈時。如來藏性為妄所依。 nam nữ dụ ư khởi hoặc chi nhân y chân khởi hoặc 。danh Nhiên Đăng thời 。Như Lai tạng tánh vi/vì/vị vọng sở y 。 說與燈爐。真隨妄轉。隨妄廣狹故云大小。 thuyết dữ đăng lô 。chân tùy vọng chuyển 。tùy vọng quảng hiệp cố vân đại tiểu 。 無明遍覆名滿中油。依無明地生於四住。 vô minh biến phước danh mãn trung du 。y vô minh địa sanh ư tứ trụ 。 妄分別心如油起明。本存末隨。故言油在其明猶存。 vọng phân biệt tâm như du khởi minh 。bổn tồn mạt tùy 。cố ngôn du tại kỳ minh do tồn 。 二若油盡下是其滅惑顯真之喻。 nhị nhược/nhã du tận hạ thị kỳ diệt hoặc hiển chân chi dụ 。 若油盡已明亦俱盡。是滅惑喻。斷無明地名油盡亡。 nhược/nhã du tận dĩ minh diệc câu tận 。thị diệt hoặc dụ 。đoạn vô minh địa danh du tận vong 。 四住隨亡名明俱盡。顯真之喻。文中略無。 tứ trụ tùy vong danh minh câu tận 。hiển chân chi dụ 。văn trung lược vô 。 若具應言明雖滅盡燈爐猶存。喻中雖無。 nhược/nhã cụ ưng ngôn minh tuy diệt tận đăng lô do tồn 。dụ trung tuy vô 。 合中具有。下次合之。起惑之喻今略不合。 hợp trung cụ hữu 。hạ thứ hợp chi 。khởi hoặc chi dụ kim lược bất hợp 。 但合滅惑顯真之喻。其明滅者喻煩惱滅。合滅惑喻。 đãn hợp diệt hoặc hiển chân chi dụ 。kỳ minh diệt giả dụ phiền não diệt 。hợp diệt hoặc dụ 。 文少不足。若具應言其油盡者喻無明滅。 văn thiểu bất túc 。nhược/nhã cụ ưng ngôn kỳ du tận giả dụ vô minh diệt 。 但昔教中唯說燈滅。不說油滅。故略不合。 đãn tích giáo trung duy thuyết đăng diệt 。bất thuyết du diệt 。cố lược bất hợp 。 明雖滅下合顯真喻。明雖滅盡燈爐猶在。舉喻顯法。 minh tuy diệt hạ hợp hiển chân dụ 。minh tuy diệt tận đăng lô do tại 。cử dụ hiển Pháp 。 如來亦爾煩惱雖滅法身常存。辯法同喻。 Như Lai diệc nhĩ phiền não tuy diệt Pháp thân thường tồn 。biện Pháp đồng dụ 。 法身常存寧同燈滅一向是無。 Pháp thân thường tồn ninh đồng đăng diệt nhất hướng thị vô 。 反問反答文顯可知。雖不俱下明有是常。 phản vấn phản đáp văn hiển khả tri 。tuy bất câu hạ minh hữu thị thường 。 迦葉初先執喻同法難佛無常。下佛答之。簡法異喻明佛是常。 Ca-diếp sơ tiên chấp dụ đồng pháp nạn/nan Phật vô thường 。hạ Phật đáp chi 。giản Pháp dị dụ minh Phật thị thường 。 先呵難詞。下為辯釋。釋中初明法身體常。 tiên ha nạn/nan từ 。hạ vi/vì/vị biện thích 。thích trung sơ minh pháp thân thể thường 。 一切法下明佛報常。 nhất thiết pháp hạ minh Phật báo thường 。 前中初言如世間器如來世尊無上法器。約喻顯法。 tiền trung sơ ngôn như thế gian khí Như Lai Thế Tôn vô thượng pháp khí 。ước dụ hiển Pháp 。 如來法身本為妄依。容受妄想。故名法器。是故前以燈爐為譬。 Như Lai pháp thân bổn vi/vì/vị vọng y 。dung thọ vọng tưởng 。cố danh Pháp khí 。thị cố tiền dĩ đăng lô vi/vì/vị thí 。 而器無常非如來也。辯法異喻。異故是常。 nhi khí vô thường phi Như Lai dã 。biện Pháp dị dụ 。dị cố thị thường 。 明報常中一切法中涅槃法常。舉本顯末。 minh báo thường trung nhất thiết pháp trung Niết-Bàn Pháp thường 。cử bổn hiển mạt 。 所謂性淨涅槃法常。如來體之名為常者。 sở vị tánh tịnh Niết-Bàn Pháp thường 。Như Lai thể chi danh vi thường giả 。 名為報常。自下第二推滅屬小釋會昔言。 danh vi báo thường 。tự hạ đệ nhị thôi diệt chúc tiểu thích hội tích ngôn 。 彰昔所說燈滅涅槃是小非大。於中有四。 chương tích sở thuyết đăng diệt Niết-Bàn thị tiểu phi Đại 。ư trung hữu tứ 。 一明羅漢所得涅槃同於燈滅。 nhất minh La-hán sở đắc Niết Bàn đồng ư đăng diệt 。 第二舉彼阿那含人有障未盡顯羅漢滅。三因言即釋。 đệ nhị cử bỉ A-na-hàm nhân hữu chướng vị tận hiển La-hán diệt 。tam nhân ngôn tức thích 。 阿那含人為不還義。第四舉彼阿含有還顯前不還。 A-na-hàm nhân vi/vì/vị Bất hoàn nghĩa 。đệ tứ cử bỉ A Hàm hữu hoàn hiển tiền Bất hoàn 。 初言燈滅。即是羅漢所證涅槃。 sơ ngôn đăng diệt 。tức thị La-hán sở chứng Niết Bàn 。 正會昔言以滅貪等釋成滅義。第二段中阿那含者名曰有貪。 chánh hội tích ngôn dĩ diệt tham đẳng thích thành diệt nghĩa 。đệ nhị đoạn trung A-na-hàm giả danh viết hữu tham 。 以有貪故不同燈滅。舉有顯滅。 dĩ hữu tham cố bất đồng đăng diệt 。cử hữu hiển diệt 。 阿那含人上二界中貪痴慢在。貪過重故所以偏說。 A-na-hàm nhân thượng nhị giới trung tham si mạn tại 。tham quá/qua trọng cố sở dĩ Thiên thuyết 。 是故我下對有彰滅。是阿那含有貪未盡。羅漢斷故。 thị cố ngã hạ đối hữu chương diệt 。thị A-na-hàm hữu tham vị tận 。La-hán đoạn cố 。 我昔說之同於燈滅。說小隱大故云覆相。 ngã tích thuyết chi đồng ư đăng diệt 。thuyết tiểu ẩn Đại cố vân phước tướng 。 非大涅槃同於燈滅彰滅分齊。 phi đại Niết Bàn đồng ư đăng diệt chương diệt phần tề 。 第三段中有三復次。解阿那含為不還義。 đệ tam đoạn trung hữu tam phục thứ 。giải A-na-hàm vi/vì/vị Bất hoàn nghĩa 。 於中初二就處辯釋。非數數來。就欲界釋。於欲界中不數數來。 ư trung sơ nhị tựu xứ/xử biện thích 。phi sát sát lai 。tựu dục giới thích 。ư dục giới trung bất sát sát lai 。 故名不還。又不還來二十五有。 cố danh Bất hoàn 。hựu bất hoàn lai nhị thập ngũ hữu 。 通就色界無色界釋。阿那含人於彼二十五有之中。 thông tựu sắc giới vô sắc giới thích 。A-na-hàm nhân ư bỉ nhị thập ngũ hữu chi trung 。 隨所生處更不重生。故名不還。 tùy sở sanh xứ cánh bất trọng sanh 。cố danh Bất hoàn 。 下一復次就報以釋。更不受於臭虫身等。故名不還。 hạ nhất phục thứ tựu báo dĩ thích 。cánh bất thọ/thụ ư xú trùng thân đẳng 。cố danh Bất hoàn 。 第四段中兩番舉彼那含有還。顯前不還。 đệ tứ đoạn trung lượng (lưỡng) phiên cử bỉ na hàm hữu hoàn 。hiển tiền Bất hoàn 。 此名須陀斯陀含人以為那含。若更受身名為那含。 thử danh tu đà Tư đà hàm nhân dĩ vi/vì/vị na hàm 。nhược/nhã cánh thọ/thụ thân danh vi na hàm 。 不受身者名阿那含。 bất thọ/thụ thân giả danh A-na-hàm 。 顯向後句有去來者名為那含。無去來者名阿那含。顯前兩句。 hiển hướng hậu cú hữu khứ lai giả danh vi na hàm 。vô khứ lai giả danh A-na-hàm 。hiển tiền lượng (lưỡng) cú 。 上來第一拂去滅迹明佛。 thượng lai đệ nhất phất khứ diệt tích minh Phật 。 善有自下第二迦葉領解。領解如來無祕藏義說滅彰小。 thiện hữu tự hạ đệ nhị Ca-diếp lĩnh giải 。lĩnh giải Như Lai vô bí tạng nghĩa thuyết diệt chương tiểu 。 論有顯大。故無祕藏。於中初明如來無藏。 luận hữu hiển Đại 。cố vô bí tạng 。ư trung sơ minh Như Lai vô tạng 。 何以下釋。如來昔日說小隱大故有密語。 hà dĩ hạ thích 。Như Lai tích nhật thuyết tiểu ẩn Đại cố hữu mật ngữ 。 心無悋惜故無祕藏。如幻已下舉世祕藏彰佛不同。 tâm vô lẫn tích cố vô bí tạng 。như huyễn dĩ hạ cử thế bí tạng chương Phật bất đồng 。 下佛述讚。善哉讚也。如來無藏是述可也。 hạ Phật thuật tán 。Thiện tai tán dã 。Như Lai vô tạng thị thuật khả dã 。 何以下釋。有九復次。 hà dĩ hạ thích 。hữu cửu phục thứ 。 一明如來言無隱覆故無祕藏。二心無慳悋故無祕藏。 nhất minh Như Lai ngôn vô ẩn phước cố vô bí tạng 。nhị tâm vô xan lẫn cố vô bí tạng 。 三法無缺少故無祕藏。四無所貪惜故無祕藏。 tam Pháp vô khuyết thiểu cố vô bí tạng 。tứ vô sở tham tích cố vô bí tạng 。 五慈愛深重故無祕藏。六惡根永盡故無祕藏。 ngũ từ ái thâm trọng cố vô bí tạng 。lục ác căn vĩnh tận cố vô bí tạng 。 七言無過失故無祕藏。八量化以宜故無祕藏。 thất ngôn vô quá thất cố vô bí tạng 。bát lượng hóa dĩ nghi cố vô bí tạng 。 九法雨等潤故無祕藏。初復次中先喻次合。 cửu Pháp vũ đẳng nhuận cố vô bí tạng 。sơ phục thứ trung tiên dụ thứ hợp 。 下約愚智以辯是非。次二之中皆先立喻。後明佛無。 hạ ước ngu trí dĩ biện thị phi 。thứ nhị chi trung giai tiên lập dụ 。hậu minh Phật vô 。 第四門中先立藏喻。後明不同。 đệ tứ môn trung tiên lập tạng dụ 。hậu minh bất đồng 。 如來不爾總明不同。不負世下別明不同。 Như Lai bất nhĩ tổng minh bất đồng 。bất phụ thế hạ biệt minh bất đồng 。 不負世者對前負債以顯不同。佛本發心不欲許將世法授人。 bất phụ thế giả đối tiền phụ trái dĩ hiển bất đồng 。Phật bổn phát tâm bất dục hứa tướng thế Pháp thọ/thụ nhân 。 為是不負。 vi/vì/vị thị bất phụ 。 雖負已下對畏債主隱不欲現以顯不同。佛本發心許教眾生出世之法。 tuy phụ dĩ hạ đối úy trái chủ ẩn bất dục hiện dĩ hiển bất đồng 。Phật bổn phát tâm hứa giáo chúng sanh xuất thế chi Pháp 。 彼猶未得是故名負。心恒欲與故無祕藏。 bỉ do vị đắc thị cố danh phụ 。tâm hằng dục dữ cố vô bí tạng 。 何以下釋。第五門中先喻後合。第六第七二復次中。 hà dĩ hạ thích 。đệ ngũ môn trung tiên dụ hậu hợp 。đệ lục đệ thất nhị phục thứ trung 。 皆先立其祕藏之喻。後明佛無。 giai tiên lập kỳ bí tạng chi dụ 。hậu minh Phật vô 。 第八量化以宜之中初明如來量宜授小故無祕藏。 đệ bát lượng hóa dĩ nghi chi trung sơ minh Như Lai lượng nghi thọ/thụ tiểu cố vô bí tạng 。 如彼長者子既大下隨機授大故無祕藏。 như bỉ Trưởng-giả tử ký Đại hạ tùy ky thọ/thụ Đại cố vô bí tạng 。 前中有四。一立喻顯法。二反問迦葉。迦葉正答。 tiền trung hữu tứ 。nhất lập dụ hiển Pháp 。nhị phản vấn Ca-diếp 。Ca-diếp chánh đáp 。 三佛嘆其言。四約之顯法。初中長者喻佛如來。 tam Phật thán kỳ ngôn 。tứ ước chi hiển Pháp 。sơ trung Trưởng-giả dụ Phật Như Lai 。 所教聲聞名為一子。聖意愍念名常憐愛。 sở giáo thanh văn danh vi/vì/vị nhất tử 。thánh ý mẫn niệm danh thường liên ái 。 如來以其大機未熟。懸委當佛教化開導。 Như Lai dĩ kỳ Đại ky vị thục 。huyền ủy đương Phật giáo hóa khai đạo 。 名將詣師欲令受學。慮彼賖晚名懼不速。 danh tướng nghệ sư dục lệnh thọ học 。lự bỉ xa vãn danh cụ bất tốc 。 攝之從己名尋將還。勤教學小名教半字。 nhiếp chi tùng kỷ danh tầm tướng hoàn 。cần giáo học tiểu danh giáo bán tự 。 未授以大故言不教毘伽羅論。何以下釋。 vị thọ/thụ dĩ Đại cố ngôn bất giáo tỳ già la luận 。hà dĩ hạ thích 。 第二反問迦葉答中有二問答。初就所教反問迦葉。 đệ nhị phản vấn Ca-diếp đáp trung hữu nhị vấn đáp 。sơ tựu sở giáo phản vấn Ca-diếp 。 迦葉正答。後就能教反問迦葉。迦葉正答。不也總答。 Ca-diếp chánh đáp 。hậu tựu năng giáo phản vấn Ca-diếp 。Ca-diếp chánh đáp 。bất dã tổng đáp 。 何以下釋。釋中初明長者無祕。先問後解。 hà dĩ hạ thích 。thích trung sơ minh Trưởng-giả vô bí 。tiên vấn hậu giải 。 者何已下明佛無藏。先問後釋。 giả hà dĩ hạ minh Phật vô tạng 。tiên vấn hậu thích 。 釋中初明妬悋是藏。下明佛無。第三嘆中。善哉總嘆。 thích trung sơ minh đố lẫn thị tạng 。hạ minh Phật vô 。đệ tam thán trung 。Thiện tai tổng thán 。 下述其言。第四約喻顯法之中。初合教半。 hạ thuật kỳ ngôn 。đệ tứ ước dụ hiển Pháp chi trung 。sơ hợp giáo bán 。 下合不教毘伽羅論。先合毘伽。以聲聞下合力未堪。 hạ hợp bất giáo tỳ già la luận 。tiên hợp Tì già 。dĩ Thanh văn hạ hợp lực vị kham 。 是故已下合不教誨。下次明其授大無藏。 thị cố dĩ hạ hợp bất giáo hối 。hạ thứ minh kỳ thọ/thụ Đại vô tạng 。 初反明藏。先喻後合。如來不下順明不藏。初法。 sơ phản minh tạng 。tiên dụ hậu hợp 。Như Lai bất hạ thuận minh bất tạng 。sơ Pháp 。 次喻。後合可知。第九法雨等潤之中。初先立喻。 thứ dụ 。hậu hợp khả tri 。đệ cửu Pháp vũ đẳng nhuận chi trung 。sơ tiên lập dụ 。 夏月注雨喻佛等說。 hạ nguyệt chú vũ dụ Phật đẳng thuyết 。 令農夫等喻明眾生得益不同。非龍咎等喻佛無過。下合可知。 lệnh nông phu đẳng dụ minh chúng sanh đắc ích bất đồng 。phi long cữu đẳng dụ Phật vô quá 。hạ hợp khả tri 。 迦葉復言我今定下拂去昔日無常言迹。 Ca-diếp phục ngôn ngã kim định hạ phất khứ tích nhật vô thường ngôn tích 。 迦葉初先領前問後以為起發。 Ca-diếp sơ tiên lĩnh tiền vấn hậu dĩ vi/vì/vị khởi phát 。 我今定知如來無藏是領前也。如佛說等是問後也。 ngã kim định tri Như Lai vô tạng thị lĩnh tiền dã 。như Phật thuyết đẳng thị vấn hậu dã 。 於中先牒如來上言直非不然。何以下釋。先舉昔偈。 ư trung tiên điệp Như Lai thượng ngôn trực phi bất nhiên 。hà dĩ hạ thích 。tiên cử tích kệ 。 次舉今常。下問云何。佛答之中先會昔言。 thứ cử kim thường 。hạ vấn vân hà 。Phật đáp chi trung tiên hội tích ngôn 。 我今為下辯釋今常。前中我為聲聞教半而說是偈。 ngã kim vi/vì/vị hạ biện thích kim thường 。tiền trung ngã vi/vì/vị Thanh văn giáo bán nhi thuyết thị kệ 。 略舉昔言。波斯匿下廣明昔日起說所由。 lược cử tích ngôn 。Ba tư nặc hạ quảng minh tích nhật khởi thuyết sở do 。 我為下結。辯今常中初先約人明說今常。 ngã vi/vì/vị hạ kết/kiết 。biện kim thường trung sơ tiên ước nhân minh thuyết kim thường 。 若有人下誡捨無常。下明解脫。文別有五。 nhược hữu nhân hạ giới xả vô thường 。hạ minh giải thoát 。văn biệt hữu ngũ 。 一明涅槃為解脫處。二迦葉言何等名涅槃下。 nhất minh Niết-Bàn vi/vì/vị giải thoát xứ 。nhị Ca-diếp ngôn hà đẳng danh Niết-Bàn hạ 。 就處開出解脫之德。 tựu xứ/xử khai xuất giải thoát chi đức 。 三是故解脫成無量下結嘆顯勝。第四迦葉領解。第五如來結勸修學。 tam thị cố giải thoát thành vô lượng hạ kết thán hiển thắng 。đệ tứ Ca-diếp lĩnh giải 。đệ ngũ Như lai kết khuyến tu học 。 初中有二。一舉昔偈請佛解釋。 sơ trung hữu nhị 。nhất cử tích kệ thỉnh Phật giải thích 。 欲於其中辯出涅槃為解脫處。二所言大者其性廣下。 dục ư kỳ trung biện xuất Niết-Bàn vi/vì/vị giải thoát xứ 。nhị sở ngôn Đại giả kỳ tánh quảng hạ 。 就處辯釋涅槃之相。前中先問。 tựu xứ/xử biện thích Niết-Bàn chi tướng 。tiền trung tiên vấn 。 問中初先舉偈總問。無所積聚。是八覺中少欲之行。 vấn trung sơ tiên cử kệ tổng vấn 。vô sở tích tụ 。thị bát giác trung thiểu dục chi hạnh/hành/hàng 。 未得不求於食知足。即知足行。已得節量。 vị đắc bất cầu ư thực/tự tri túc 。tức tri túc hạnh/hành/hàng 。dĩ đắc tiết lượng 。 如鳥飛空迹不可得。是其第八不戲論行。鳥喻賢聖。 như điểu phi không tích bất khả đắc 。thị kỳ đệ bát bất hí luận hạnh/hành/hàng 。điểu dụ hiền thánh 。 空喻法性。證實離相難以相求。 không dụ pháp tánh 。chứng thật ly tướng nạn/nan dĩ tướng cầu 。 如鳥飛空迹不可尋。略舉此三。 như điểu phi không tích bất khả tầm 。lược cử thử tam 。 中間寂靜精進正念禪定智慧略而不舉。 trung gian tịch tĩnh tinh tấn chánh niệm Thiền định trí tuệ lược nhi bất cử 。 此偈意趣後半為大涅槃解脫之處。是義云何請佛釋之。誰得已下就人別問。 thử kệ ý thú hậu bán vi/vì/vị đại Niết Bàn giải thoát chi xứ/xử 。thị nghĩa vân hà thỉnh Phật thích chi 。thùy đắc dĩ hạ tựu nhân biệt vấn 。 下佛為釋。於中初明善法積聚賢聖所有。 hạ Phật vi/vì/vị thích 。ư trung sơ minh thiện Pháp tích tụ hiền thánh sở hữu 。 僧有二下惡法積聚賢聖所無。 tăng hữu nhị hạ ác pháp tích tụ hiền thánh sở vô 。 前中初言夫積聚者名曰財寶。總明積聚。 tiền trung sơ ngôn phu tích tụ giả danh viết tài bảo 。tổng minh tích tụ 。 善法是其賢聖財寶。積有二下就人別分。先舉次列。 thiện Pháp thị kỳ hiền thánh tài bảo 。tích hữu nhị hạ tựu nhân biệt phần 。tiên cử thứ liệt 。 小乘善行生滅有為。大乘善行常故無為。下就人論。 Tiểu thừa thiện hạnh/hành/hàng sanh diệt hữu vi 。Đại-Thừa thiện hạnh/hành/hàng thường cố vô vi/vì/vị 。hạ tựu nhân luận 。 惡法積中文別有三。一辯二僧舉數列名。 ác pháp tích trung văn biệt hữu tam 。nhất biện nhị tăng cử số liệt danh 。 小乘無常故名有為。大乘行常故曰無為。 Tiểu thừa vô thường cố danh hữu vi 。Đại-Thừa hạnh/hành/hàng thường cố viết vô vi/vì/vị 。 二佛就有為明無積等。先定其人。下就辯德。 nhị Phật tựu hữu vi minh vô tích đẳng 。tiên định kỳ nhân 。hạ tựu biện đức 。 先明無積。初先正辯。若有說下非邪顯正。次明知足。 tiên minh vô tích 。sơ tiên chánh biện 。nhược hữu thuyết hạ phi tà hiển chánh 。thứ minh tri túc 。 初先正辯。若有貪下舉過顯德。 sơ tiên chánh biện 。nhược hữu tham hạ cử quá/qua hiển đức 。 迹難尋者牒舉偈文。謂近無上菩提道者。 tích nạn/nan tầm giả điệp cử kệ văn 。vị cận vô thượng Bồ-đề đạo giả 。 二乘所證漸近佛道。是人雖去無所至者。 nhị thừa sở chứng tiệm cận Phật đạo 。thị nhân tuy khứ vô sở chí giả 。 滅身歸寂故無所至。三迦葉因前領解無為。 diệt thân quy tịch cố vô sở chí 。tam Ca-diếp nhân tiền lĩnh giải vô vi/vì/vị 。 於中但明無積難尋。知足不論。無積聚中句別有三。 ư trung đãn minh vô tích nạn/nan tầm 。tri túc bất luận 。vô tích tụ trung cú biệt hữu tam 。 一舉下況上。有為之僧尚無積聚。況無為僧。 nhất cử hạ huống thượng 。hữu vi chi tăng thượng vô tích tụ 。huống vô vi/vì/vị tăng 。 第二辯出無為僧體即是如來。三就如來釋無積義。 đệ nhị biện xuất vô vi/vì/vị tăng thể tức thị Như Lai 。tam tựu Như Lai thích vô tích nghĩa 。 如來云何當有積聚。就佛自行明無積聚。 Như Lai vân hà đương hữu tích tụ 。tựu Phật tự hạnh/hành/hàng minh vô tích tụ 。 不積世間資生之物。 bất tích thế gian tư sanh chi vật 。 夫積聚下就佛外化以明無積。先明積過。悋法不說名為藏匿。 phu tích tụ hạ tựu Phật ngoại hóa dĩ minh vô tích 。tiên minh tích quá/qua 。lẫn Pháp bất thuyết danh vi tạng nặc 。 是故已下對過辯無。所說無悋。云何名藏。 thị cố dĩ hạ đối quá/qua biện vô 。sở thuyết vô lẫn 。vân hà danh tạng 。 以無藏匿名無積聚。人謂此言解上無藏。故判屬前。 dĩ vô tạng nặc danh vô tích tụ 。nhân vị thử ngôn giải thượng vô tạng 。cố phán chúc tiền 。 一向非是。下次就佛辯迹難尋。先舉偈文。 nhất hướng phi thị 。hạ thứ tựu Phật biện tích nạn/nan tầm 。tiên cử kệ văn 。 釋有四句。一直辯出難尋法體。所謂涅槃。 thích hữu tứ cú 。nhất trực biện xuất nạn/nan tầm pháp thể 。sở vị Niết-Bàn 。 二無日月下明難尋相。離一切相故不可尋。 nhị vô nhật nguyệt hạ minh nạn/nan tầm tướng 。ly nhất thiết tướng cố bất khả tầm 。 三彰涅槃是如來處。常存不變。欲就此處開解脫德。 tam chương Niết-Bàn thị Như Lai xứ/xử 。thường tồn bất biến 。dục tựu thử xứ khai giải thoát đức 。 故說為處。四明佛趣入。以是涅槃是如來處。 cố thuyết vi/vì/vị xứ/xử 。tứ minh Phật thú nhập 。dĩ thị Niết-Bàn thị Như Lai xứ/xử 。 故今至此而般涅槃。 cố kim chí thử nhi Bát Niết Bàn 。 上解昔偈辯出涅槃為解脫處。自下第二就處辯其涅槃之相。 thượng giải tích kệ biện xuất Niết-Bàn vi/vì/vị giải thoát xứ 。tự hạ đệ nhị tựu xứ/xử biện kỳ Niết-Bàn chi tướng 。 文別有三。一釋向前大涅槃義。 văn biệt hữu tam 。nhất thích hướng tiền đại Niết Bàn nghĩa 。 二彰此涅槃是解脫處。三於前文中有難解者問答重顯。 nhị chương thử Niết-Bàn thị giải thoát xứ 。tam ư tiền văn trung hữu nạn/nan giải giả vấn đáp trọng hiển 。 就初段中先解大義。三義釋之。初言大者其性廣博。 tựu sơ đoạn trung tiên giải đại nghĩa 。tam nghĩa thích chi 。sơ ngôn Đại giả kỳ tánh quảng bác 。 以廣釋大。二如人下以常釋大。但喻無合。 dĩ quảng thích Đại 。nhị như nhân hạ dĩ thường thích Đại 。đãn dụ vô hợp 。 與上文中所言大者名之為常。其義相似。 dữ thượng văn trung sở ngôn Đại giả danh chi vi/vì/vị thường 。kỳ nghĩa tương tự 。 三以勝釋大。勝有二種。 tam dĩ thắng thích Đại 。thắng hữu nhị chủng 。 初言是人若住正法名人中勝。住正故勝。如我說下備德故勝。 sơ ngôn thị nhân nhược/nhã trụ/trú chánh pháp danh nhân trung thắng 。trụ/trú chánh cố thắng 。như ngã thuyết hạ bị đức cố thắng 。 如我所說八大人覺。舉餘經中所說八覺。 như ngã sở thuyết bát đại nhân giác 。cử dư Kinh trung sở thuyết bát giác 。 為一人下就人分別。為一人有成在一人。 vi/vì/vị nhất nhân hạ tựu nhân phân biệt 。vi/vì/vị nhất nhân hữu thành tại nhất nhân 。 為多人有修在多人。若一人具八則為勝者就成顯勝。 vi/vì/vị đa nhân hữu tu tại đa nhân 。nhược/nhã nhất nhân cụ bát tức vi/vì/vị thắng giả tựu thành hiển thắng 。 一人是佛。佛備八德。故名為勝。勝故名大。 nhất nhân thị Phật 。Phật bị bát đức 。cố danh vi thắng 。thắng cố danh Đại 。 次釋涅槃。言涅槃者名無瘡疣。自利以釋。 thứ thích Niết-Bàn 。ngôn Niết-Bàn giả danh vô sang vưu 。tự lợi dĩ thích 。 瘡疣是漏。自無諸漏故名涅槃。譬如人下化他以釋。 sang vưu thị lậu 。tự vô chư lậu cố danh Niết-Bàn 。thí như nhân hạ hóa tha dĩ thích 。 先喻後合。喻中有二。一閻浮施化喻。 tiên dụ hậu hợp 。dụ trung hữu nhị 。nhất Diêm-phù thí hóa dụ 。 如人喻彼閻浮眾生。起惑切己名毒箭射。 như nhân dụ bỉ Diêm-phù chúng sanh 。khởi hoặc thiết kỷ danh độc tiễn xạ 。 流轉生死名多受苦。逢佛聖師名遇良醫。 lưu chuyển sanh tử danh đa thọ khổ 。phùng Phật thánh sư danh ngộ lương y 。 佛教斷惑名為拔箭。勸修道法名傅妙藥。 Phật giáo đoạn hoặc danh vi bạt tiến 。khuyến tu đạo Pháp danh phó diệu dược 。 令出生死名為離苦。得大涅槃名受安樂。二餘方現化喻。 lệnh xuất sanh tử danh vi ly khổ 。đắc đại Niết Bàn danh thọ/thụ an lạc 。nhị dư phương hiện hóa dụ 。 此方感盡餘方現化名遊城聚。有惑斯救。 thử phương cảm tận dư phương hiện hóa danh du thành tụ 。hữu hoặc tư cứu 。 故言隨有瘡疣之處即往療治。下次合之。 cố ngôn tùy hữu sang vưu chi xứ/xử tức vãng liệu trì 。hạ thứ hợp chi 。 先合初喻。如來亦爾為大醫王合前良醫。 tiên hợp sơ dụ 。Như Lai diệc nhĩ vi/vì/vị đại y vương hợp tiền lương y 。 見閻浮提苦惱眾生合如有人。被婬怒等合前箭射。 kiến Diêm-phù-đề khổ não chúng sanh hợp như hữu nhân 。bị dâm nộ đẳng hợp tiền tiến xạ 。 受大苦切合多受苦。為說大乘合傅妙藥。 thọ/thụ đại khổ thiết hợp đa thọ khổ 。vi/vì/vị thuyết Đại-Thừa hợp phó diệu dược 。 為拔毒箭令離苦等略而不合。 vi/vì/vị bạt độc tiễn lệnh ly khổ đẳng lược nhi bất hợp 。 療治此下合其後喻。復至他方合遊城等。 liệu trì thử hạ hợp kỳ hậu dụ 。phục chí tha phương hợp du thành đẳng 。 諸有毒處合上隨有瘡疣之處。作佛為治合往其所為療眾苦。 chư hữu độc xứ/xử hợp thượng tùy hữu sang vưu chi xứ/xử 。tác Phật vi/vì/vị trì hợp vãng kỳ sở vi/vì/vị liệu chúng khổ 。 故名大般總以結之。 cố danh Đại bát tổng dĩ kết/kiết chi 。 自下第二彰此涅槃是解脫處。大般涅槃名解脫處。正辯其相。 tự hạ đệ nhị chương thử Niết-Bàn thị giải thoát xứ 。Đại bát Niết Bàn danh giải thoát xứ 。chánh biện kỳ tướng 。 隨有生處於中示現明體起用。用即是其解脫德也。 tùy hữu sanh xứ ư trung thị hiện minh thể khởi dụng 。dụng tức thị kỳ giải thoát đức dã 。 得大涅槃能現此用。故名涅槃為解脫處。 đắc đại Niết Bàn năng hiện thử dụng 。cố danh Niết-Bàn vi/vì/vị giải thoát xứ 。 以是真下結用顯體。寂而常用名甚深義。 dĩ thị chân hạ kết/kiết dụng hiển thể 。tịch nhi thường dụng danh thậm thâm nghĩa 。 不同小乘名大涅槃。 bất đồng Tiểu thừa danh đại Niết Bàn 。 自下第三有難解者問答重顯。顯前令他無瘡疣義。有兩問答。 tự hạ đệ tam hữu nạn/nan giải giả vấn đáp trọng hiển 。hiển tiền lệnh tha vô sang vưu nghĩa 。hữu lượng (lưỡng) vấn đáp 。 初就喻為問。世醫悉治一切瘡不。佛答不定。 sơ tựu dụ vi/vì/vị vấn 。thế y tất trì nhất thiết sang bất 。Phật đáp bất định 。 後就法為難。先牒佛語。下就設難。若言治已。 hậu tựu Pháp vi/vì/vị nạn/nan 。tiên điệp Phật ngữ 。hạ tựu thiết nạn/nan 。nhược/nhã ngôn trì dĩ 。 云何有未得涅槃者。若未悉得。 vân hà hữu vị đắc Niết Bàn giả 。nhược/nhã vị tất đắc 。 云何上言療治此已欲至他方。佛答不定。先舉二人。次列其名。 vân hà thượng ngôn liệu trì thử dĩ dục chí tha phương 。Phật đáp bất định 。tiên cử nhị nhân 。thứ liệt kỳ danh 。 後就其人明治不治。除一闡下簡去不治。 hậu tựu kỳ nhân minh trì bất trì 。trừ nhất xiển hạ giản khứ bất trì 。 就其所治結成涅槃無瘡疣義。從偈至此明解脫處。 tựu kỳ sở trì kết thành Niết-Bàn vô sang vưu nghĩa 。tùng kệ chí thử minh giải thoát xứ 。 自下第二開解脫德。於中有四。 tự hạ đệ nhị khai giải thoát đức 。ư trung hữu tứ 。 一就涅槃開解脫德。 nhất tựu Niết-Bàn khai giải thoát đức 。 二迦葉言解脫為色為非色下明解脫體。三唯願哀愍重垂廣下彰解脫相。 nhị Ca-diếp ngôn giải thoát vi/vì/vị sắc vi/vì/vị phi sắc hạ minh giải thoát thể 。tam duy nguyện ai mẩn trọng thùy quảng hạ chương giải thoát tướng 。 四迦葉言不生不滅為解脫下拂遣詮況。 tứ Ca-diếp ngôn bất sanh bất diệt vi/vì/vị giải thoát hạ phất khiển thuyên huống 。 初中迦葉先問起發。何等涅槃徵體起用。下佛答之。 sơ trung Ca-diếp tiên vấn khởi phát 。hà đẳng Niết-Bàn trưng thể khởi dụng 。hạ Phật đáp chi 。 名為解脫。第二段中有二問答。 danh vi giải thoát 。đệ nhị đoạn trung hữu nhị vấn đáp 。 迦葉初問所言解脫為色非色。亦應問言。是心非心。就色以辯。 Ca-diếp sơ vấn sở ngôn giải thoát vi/vì/vị sắc phi sắc 。diệc ưng vấn ngôn 。thị tâm phi tâm 。tựu sắc dĩ biện 。 心則可知。故略不問。下佛答中對小辯大。 tâm tức khả tri 。cố lược bất vấn 。hạ Phật đáp trung đối tiểu biện Đại 。 或色非色開列二門。次顯其相。 hoặc sắc phi sắc khai liệt nhị môn 。thứ hiển kỳ tướng 。 二乘解脫唯是斷結數滅無為。未得諸佛常住真色。 nhị thừa giải thoát duy thị đoạn kết số diệt vô vi/vì/vị 。vị đắc chư Phật thường trụ chân sắc 。 又未得佛化用之色。故名非色。諸佛解脫真身常住。 hựu vị đắc Phật hóa dụng chi sắc 。cố danh phi sắc 。chư Phật giải thoát chân thân thường trụ 。 及隨化緣現種種形。故名為色。 cập tùy hóa duyên hiện chủng chủng hình 。cố danh vi sắc 。 隨化所現即是諸佛共世間身。 tùy hóa sở hiện tức thị chư Phật cộng thế gian thân 。 真身常住即是諸佛法門之身。是義云何。如海十相同體義分。 chân thân thường trụ tức thị chư Phật Pháp môn chi thân 。thị nghĩa vân hà 。như hải thập tướng đồng thể nghĩa phần 。 佛亦如是。諸根相好皆遍法界同體義分。 Phật diệc như thị 。chư căn tướng hảo giai biến Pháp giới đồng thể nghĩa phần 。 不如應化彼此別異。以同體故用眼為門。 bất như ưng hóa bỉ thử biệt dị 。dĩ đồng thể cố dụng nhãn vi/vì/vị môn 。 諸根相好及佛剎土莫不皆是。一眼中現。餘亦如是。 chư căn tướng hảo cập Phật sát độ mạc bất giai thị 。nhất nhãn trung hiện 。dư diệc như thị 。 如華嚴云。三世一切劫。及與諸佛剎。諸根心心法。 như hoa nghiêm vân 。tam thế nhất thiết kiếp 。cập dữ chư Phật sát 。chư căn tâm tâm pháp 。 及與虛妄法。於一佛身中。一切悉顯現。 cập dữ hư vọng pháp 。ư nhất Phật thân trung 。nhất thiết tất hiển hiện 。 是故說辨菩提無量無有邊。是故下結。 thị cố thuyết biện Bồ-đề vô lượng vô hữu biên 。thị cố hạ kết/kiết 。 如來為諸聲聞已下會通昔言。諸佛解脫雖復是色。 Như Lai vi/vì/vị chư thanh văn dĩ hạ hội thông tích ngôn 。chư Phật giải thoát tuy phục thị sắc 。 昔為聲聞說為非色。第二迦葉就小徵問。 tích vi/vì/vị thanh văn thuyết vi/vì/vị phi sắc 。đệ nhị Ca-diếp tựu tiểu trưng vấn 。 二乘解脫若非是色云何得住。下佛答之。 nhị thừa giải thoát nhược/nhã phi thị sắc vân hà đắc trụ 。hạ Phật đáp chi 。 答意如何。彰彼二乘所得解脫亦色非色。 đáp ý như hà 。chương bỉ nhị thừa sở đắc giải thoát diệc sắc phi sắc 。 以是色故二乘得住。於中先喻。中有二。 dĩ thị sắc cố nhị thừa đắc trụ 。ư trung tiên dụ 。trung hữu nhị 。 一明非想亦色非色。佛說非色。四空有色諸經大同。 nhất minh phi tưởng diệc sắc phi sắc 。Phật thuyết phi sắc 。tứ không hữu sắc chư Kinh Đại đồng 。 華嚴宣說菩薩鼻根聞無色界宮殿之香。 hoa nghiêm tuyên thuyết Bồ Tát Tỳ căn văn vô sắc giới cung điện chi hương 。 阿含經中說舍利弗般涅槃時。 A-Hàm Kinh trung thuyết Xá-lợi-phất Bát Niết Bàn thời 。 色無色天空中淚下如春細雨。波闍波提般涅槃時。 sắc vô sắc Thiên không trung lệ hạ như xuân tế vũ 。Ba xà ba đề Bát Niết Bàn thời 。 色無色天佛前側立。此云亦色與彼相似。 sắc vô sắc Thiên Phật tiền trắc lập 。thử vân diệc sắc dữ bỉ tương tự 。 二如是下就人正辯。是佛境界非二乘知。下合顯法。 nhị như thị hạ tựu nhân chánh biện 。thị Phật cảnh giới phi nhị thừa tri 。hạ hợp hiển Pháp 。 解脫亦爾亦色非色說為非色亦想非想說為非想。 giải thoát diệc nhĩ diệc sắc phi sắc thuyết vi/vì/vị phi sắc diệc tưởng phi tưởng thuyết vi/vì/vị phi tưởng 。 合上初句。問曰聲聞緣覺解脫云何亦色。 hợp thượng sơ cú 。vấn viết Thanh văn Duyên giác giải thoát vân hà diệc sắc 。 云何亦想。而復言非。釋言。 vân hà diệc tưởng 。nhi phục ngôn phi 。thích ngôn 。 二乘入涅槃時事識根塵一切皆滅故說非色。 nhị thừa nhập Niết Bàn thời sự thức căn trần nhất thiết giai diệt cố thuyết phi sắc 。 及與非想妄識真識及其根塵一切皆在。故云亦色及與亦想。 cập dữ phi tưởng vọng thức chân thức cập kỳ căn trần nhất thiết giai tại 。cố vân diệc sắc cập dữ diệc tưởng 。 是義云何。二乘之人入涅槃時雖滅事識。 thị nghĩa vân hà 。nhị thừa chi nhân nhập Niết Bàn thời tuy diệt sự thức 。 妄心猶在。說為亦想。 vọng tâm do tại 。thuyết vi/vì/vị diệc tưởng 。 以心在故妄心所現妄想根塵亦在不亡。說為亦色。 dĩ tâm tại cố vọng tâm sở hiện vọng tưởng căn trần diệc tại bất vong 。thuyết vi/vì/vị diệc sắc 。 如睡未寤夢心所起根塵不滅。又二乘人入涅槃時真心不滅。 như thụy vị ngụ mộng tâm sở khởi căn trần bất diệt 。hựu nhị thừa nhân nhập Niết Bàn thời chân tâm bất diệt 。 名為亦想。二乘之實是如來藏。 danh vi diệc tưởng 。nhị thừa chi thật thị Như Lai tạng 。 如來之藏是佛法身。是法身中具佛眼耳鼻舌等性。 Như Lai chi tạng thị Phật Pháp thân 。thị pháp thân trung cụ Phật nhãn nhĩ tỳ thiệt đẳng tánh 。 名為亦色。故經說言眾生身中有如來眼如來耳等。 danh vi diệc sắc 。cố Kinh thuyết ngôn chúng sanh thân trung hữu Như Lai nhãn Như Lai nhĩ đẳng 。 以佛法身共眾生性無別體故。 dĩ Phật Pháp thân cọng chúng sanh tánh vô biệt thể cố 。 故下文中說四諦實即是如來。 cố hạ văn trung thuyết Tứ đế thật tức thị Như Lai 。 聲聞緣覺解脫之中具有此義。是故說為亦色非色亦想非想。 Thanh văn Duyên giác giải thoát chi trung cụ hữu thử nghĩa 。thị cố thuyết vi/vì/vị diệc sắc phi sắc diệc tưởng phi tưởng 。 如是義下合上後句。唯佛境界非二乘知。 như thị nghĩa hạ hợp thượng hậu cú 。duy Phật cảnh giới phi nhị thừa tri 。 涅槃義記卷第二 Niết-Bàn nghĩa kí quyển đệ nhị  應永三年五月二十四日加修補書失字了。  ưng vĩnh tam niên ngũ nguyệt nhị thập tứ nhật gia tu bổ thư thất tự liễu 。         法印權大僧正 賢寶         pháp ấn quyền đại tăng chánh  hiền bảo ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:54:31 2008 ============================================================